Отличительные права - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
иметь все отличительные знаки - have all the hallmarks
графика и отличительные знаки - graphics & decals
нельзя было отличить - could not be distinguished
Отличительное решение - distinctive solutions
отличительные признаки - distinctive attributes
отличительная мощность - distinctive power
нельзя отличить от - be indistinguishable from
являются отличительными чертами - are the hallmarks
Отличительные особенности конструкции - distinctive design features
отличительная равномерная - distinctive uniform
отказываться от права - renounce a right
без права на сублицензирование - without the right to sublicense
принципы международного права - principles of international law
авторские права на литературном - copyright of literary
норма федерального права - federal regulation
важность права - the importance of the right
теория права, по которой природные ресурсы являются общественной собственностью - res communes theory
держать все права - hold all rights
им равные права с мужчинами - them equal rights with men
видимость наличия законного права - colour of law
Синонимы к права: в самом деле, власть, правда, возможность, действительно, причина, точно, водительское удостоверение, основание
Одним из отличительных признаков этого дела было сведение Брандейсом к минимуму практики общего права в пользу внелегальной информации, имеющей отношение к делу. |
One of the hallmarks of the case was Brandeis's minimizing common-law jurisprudence in favor of extralegal information relevant to the case. |
Республиканская система правления предоставляет каждому отдельному лицу, независимо от его других отличительных особенностей, равные права на достижение всеобщего равенства. |
Republicanism grants each individual, regardless of his or her other identities equal rights in order to achieve universal equality. |
Отличительной чертой этого закона является то, что в нем учитываются положения семейного, гражданского и уголовного права. |
The special characteristics of this legislation is its influence by family, civil and criminal law. |
Одной давней отличительной чертой западной мысли является акцент на основные права человека и на верховенство закона. |
One long-standing hallmark of Western thought is the emphasis on fundamental rights and the rule of law. |
Чтобы получить регистрацию в Главном регистре или защиту общего права в соответствии с законом Ланхэма, торговая форма должна быть отличительной. |
To gain registration in the Principal Register or common law protection under the Lanham Act, a trade dress must be “distinctive. |
Я слышал, тебя лишили права на машину, потому что им пришлось паром отчищать джип, который ты взял на крикет. |
Heard you lost your driving privileges, because they had to steam clean that SUV that you took to the cricket match. |
Религиозные вещатели, поддерживаемое слушателями Общественное радио и студенческие станции предоставляют свои собственные отличительные форматы. |
Religious broadcasters, listener-supported public radio and college stations provide their own distinctive formats. |
Большинство из них имеют обычно ничем не примечательную внешность, но у многих есть отличительные песни. |
Most are of generally undistinguished appearance, but many have distinctive songs. |
У тебя нет права говорить ей о разнице между действием и размышлением. |
You don't get to lecture her about the distinction between doing and thinking. |
Не вытекает такого рода обязанности и из общих принципов ответственности государств, выявленных Комиссией международного права. |
Nor does such a duty follow from the general principles of State responsibility identified by the International Law Commission. |
Одновременно с этим в стране начали прочно утверждаться права собственности и идет процесс формирования мощной правовой системы для защиты этих прав. |
Concurrently, the country began the institution of secure property rights and a judiciary strong enough to protect them. |
Речь идет о классической теме международного права, которую тем не менее следует рассматривать в свете новых изменений и вызовов. |
The topic was a classical topic in international law, which, however, had to be considered in light of new challenges and developments. |
К сожалению, цинизм является отличительной чертой ядерной деятельности страны, которая блокировала ДВЗИ в Конференции по разоружению. |
Unfortunately, hypocrisy has been the hallmark of the nuclear posture of the country which blocked the CTBT in the Conference on Disarmament. |
Она обладает собственной правоспособностью; она имеет не только права, но также и международные обязательства. |
It enjoys separate legal personality; it not only has rights, but also international obligations. |
Эти сомнения легко развеять: компании могут и, на самом деле, ущемляют права, признанные этими международными правовыми документами. |
The confusion is easily resolved: companies can and do infringe on the enjoyment of the rights that these instruments recognize. |
В Афганистане отсутствовала единообразная система отправления правосудия, и в различных частях страны применялись различные системы права. |
There was no uniform system of the judiciary and different parts of Afghanistan applied different systems of laws. |
В таком случае ей пришлось бы выбирать между экономической катастрофой бездействующего Брексита и политической катастрофой нескончаемого перехода, который лишит ее права голоса в принятии решений в рамках ЕС. |
Its choice, then, would be between the economic calamity of a no-deal Brexit or the political calamity of a never-ending transition that leaves it no say over EU decisions. |
Права человека не могут быть сбалансированы с интересами государств или коммерческих предприятий. |
Human rights cannot be balanced with the interests of states or commercial companies. |
Хотя правительство должно служить тем, кто его поддерживает, оно должно также защищать права их оппонентов. |
While the government must deliver for its constituents, it must also protect its opponents’ rights. |
Послушай, у нас нет права на ошибки. |
Look, we got zero room for error here. |
Однако он особо подчеркивает важность признания права на ошибку — это основополагающая установка в системе ценностей Кремниевой долины — и возможности убедить акционеров в том, что это не является бесполезной тратой денег. |
But he does stress the importance of embracing failure — a core tenet of the Silicon Valley ethos — and convincing stockholders it isn’t a waste of money. |
Последняя, однако, имела и большие права на уважение: она была одной из первых красавиц на свете. |
Indeed, she had a much better title to respect than this; for she was one of the most beautiful creatures in the world. |
Показать тебе мои водительские права? |
Oh, you wanna see my driver's licence? |
Дедушка старый и может не хочет говорить, А я имею права знать, с кем и о чем разговаривает... |
Gramps is old an' all, maybe he don't want to talk, an' I got a right to know who's talking to him an' why. |
Я прогнала отличительные элементы исходного кода Трекзер через нашу базу хакерских программ. |
I checked the signature elements in TRAKZER's source code against our malware database. |
Так Маргарет добилась признания своего права, чтобы следовать своим собственным представлениям о долге. |
So Margaret gained the acknowledgment of her right to follow her own ideas of duty. |
Миссис МакДауэлл кто-то взял ваше лицо, ваше тело и ваши отличительные особенности, а потом создал ваш виртуальный образ. |
Mrs. McDowell, someone took your face, your body and your mannerisms, and they made a virtual you. |
Ты носишь великолепную шерифскую форму- это отличительная черта шерифа-шерифские кружева и парики. |
You wear extraordinary shrieval - it's the adjective of sheriff - shrieval laces and wigs. |
It is the maxim of the common law. |
|
Почему ты зарегистрировал права на мои песни только на свое имя? |
Why'd you put the copyrights to my songs in your name and your name only? |
Мы поглощены изображениями, словами и звуками, не имеющими права на существование, появляющимися из ниоткуда и исчезающими в никуда. |
We're smothered by images, words and sounds that have no right to exist, coming from, and bound for, nothingness. |
Сегодня вечером, он поделится с нами своим образным умом и отличительным голосом. |
Tonight, he will share with us his imaginative mind and distinctive voice. |
Он объявил войну, сказав, что мы будем бороться за всё это. За все эти совершенно иллюзорные права на изображения, идеи, тексты, мысли, изобретения. |
He declared war with that saying we will fight for this stuff these completely hallucinatory rights to images, ideas, texts thoughts, inventions |
Да, это действительные Орегонские водительские права, и мы сможем совершить испытательную поездку на Testarossa. |
Yeah, this is a valid Oregon driver's license, and we let appropriate customers test-drive the Testarossa. |
Ты, как всегда, права. Ему и правда ничего не нужно, чтобы усилить его природную победную красоту. |
You are as always correct... and indeed he does not need anything to enhance his natural winning beauty. |
Их отличительные физические особенности и род занятий отличали их от сомалийцев и ставили в положение низших в социальной иерархии. |
Their distinct physical features and occupations differentiated them from Somalis and positioned them as inferior within the social hierarchy. |
Звуковой отдел Би-би-си перешел на цифровую платформу и не мог адекватно создать отличительный звук Далеков с их современным оборудованием. |
The BBC's sound department had changed to a digital platform and could not adequately create the distinctive Dalek sound with their modern equipment. |
Одной из отличительных особенностей поверхности Меркурия является наличие многочисленных узких хребтов, простирающихся до нескольких сотен километров в длину. |
One distinctive feature of Mercury's surface is the presence of numerous narrow ridges, extending up to several hundred kilometers in length. |
Кровеносная система замкнута, что является отличительной чертой головоногих моллюсков. |
The circulatory system is closed, which is a distinct characteristic of cephalopods. |
Использование базовых технологий также является отличительной чертой других видов животных, помимо человека. |
The use of basic technology is also a feature of other animal species apart from humans. |
Вылизанная отделка является отличительной чертой французского академического искусства. |
A licked finish is a hallmark of French academic art. |
Отличительными чертами ресторанов компании являются открытые кухни и большие круглые столы с дополнительными изысканными приправами, начинками и хлебными палочками. |
Defining features of the company's restaurants are open kitchens and large round tables with complementary gourmet condiments, toppings, and breadsticks. |
Алабама также известна своим отличительным белым соусом-майонезом-и уксусным соусом, происходящим из Северной Алабамы, используемым преимущественно на курице и свинине. |
Alabama is also known for its distinctive white sauce—a mayonnaise- and vinegar-based sauce originating in northern Alabama, used predominantly on chicken and pork. |
Прозопагностики провалят этот тест, в то время как прозопамнезиаки пройдут его, что делает его отличительным признаком для различения этих двух расстройств. |
Prosopagnosics will fail this test, while prosopamnesiacs will pass it, making it the hallmark for distinguishing between the two disorders. |
Вместе с слотом, это самый отличительный элемент западного побережья качели по сравнению с другими танцами качели. |
Together with the slot, it is the most distinguishing element of West Coast Swing when compared to other swing dances. |
Обязательная самостоятельная работа является отличительной чертой бакалавриата в Принстоне. |
Required independent work is a hallmark of undergraduate education at Princeton. |
Цель гибкой крышки шлема состоит в том, чтобы разбить отличительный контур головы в шлеме и таким образом помочь в камуфляже владельца. |
The purpose of the floppy helmet cover is to break up the distinctive outline of a helmeted head and thus assist in the camouflage of the wearer. |
Результаты исследования показывают, что позитивное, желательное поведение не рассматривалось как отличительное, поэтому люди были точны в своих ассоциациях. |
Results of the study show that positive, desirable behaviors were not seen as distinctive so people were accurate in their associations. |
Отличительный знак по своей сути легче всего зарегистрировать, поскольку он не имеет никакого предшествующего значения. |
An inherently distinctive mark is the easiest to register, as it has no prior meaning. |
Отличительной особенностью конструкции Swift является выдвижной зажим. |
The distinguishing design feature of the Swift is the retractable clip. |
Ротонда - это самая большая церковь в Гозо и одна из отличительных достопримечательностей Гозо. |
The Rotunda is the largest church in Gozo and one of Gozo's distinctive landmarks. |
В его нынешнем состоянии, я не думаю, что он имеет отличительный статус. |
At its current state, I do not think it is of featured status. |
Продукт или бренд могут иметь много отличительных черт, но не все они могут быть значимыми или релевантными для целевого рынка. |
A product or brand may have many points of difference, but they may not all be meaningful or relevant to the target market. |
Отличительными достопримечательностями являются спортивные сооружения, небольшое искусственное озеро и детская игровая площадка. |
Distinctive landmarks are the sporting facilities, a small artificial lake and a children's playground. |
Длина гласных не всегда считается отличительной чертой в голландской фонологии, поскольку она обычно сочетается с изменениями качества гласных. |
Vowel length is not always considered a distinctive feature in Dutch phonology, because it normally co-occurs with changes in vowel quality. |
Каждая дисциплина обычно имеет несколько субдисциплин или ветвей, и отличительные черты часто бывают как произвольными, так и двусмысленными. |
Each discipline usually has several sub-disciplines or branches, and distinguishing lines are often both arbitrary and ambiguous. |
Альбом демонстрирует еще одну отличительную прогрессию в музыкальном стиле Уэста и его подходе к продюсированию. |
The album demonstrates yet another distinctive progression in West's musical style and approach to production. |
Одной из отличительных общин в Боджонегоро является народ Самин. |
One of the distinctive communities in Bojonegoro is the Samin people. |
Для создания отличительного звучания альбома были использованы различные другие устройства. |
Various other devices were used to produce the album's distinctive sound. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отличительные права».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отличительные права» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отличительные, права . Также, к фразе «отличительные права» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.