Отрава - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- отрава сущ ж
- poison(яд)
- сладкая отрава – sweet poison
- Bane(проклятие)
-
имя существительное | |||
poison | яд, отрава | ||
bane | отрава, проклятие, погибель, яд, гибельное влияние |
- отрава сущ
- яд · токсин · зелье
ядовитое вещество, яд, зелье, помет, токсин
Отрава Ядовитое вещество.
Сладкая Отрава пристроилась поближе к Грешнику и что-то шептала ему на ухо. |
Pretty Poison snuggled in close beside Sinner, ignoring the surroundings to murmur in his ear. |
I go hunting and wander about the hills. |
|
Каждый кончик этого дерева отрава. Но, оно прекрасно когда начинает цвести. |
Every single bit of this tree's poisonous. |
There was an exquisite poison in the air. |
|
Это не ужин, это отрава для желудка. |
That's no dinner, that's a stomach-churning chore. |
Под моим наблюдением... эта отрава попала на конвейер и затем на полки. |
Under my watch - this, this poison got into the pipeline and onto the shelves. |
Она сказала, что ей не дают спать крысы и что ей необходима отрава. |
She pretended that she wanted to kill the rats that kept her from sleeping. |
Я ему ответила, что у меня только скотч, и что если вино - это допинг пролетариата, виски - это буржуазная отрава. |
I said all I had was scotch, that wine was an opiate for the proletariat and whisky was poison for the bourgeois. |
С этими словами миссис Седли выбежала из комнаты, еще раз проговорив сквозь зубы: Отрава! - и тем закончив свое материнское благословение. |
And Mrs. Sedley tossed out of the room, hissing out the word poison once more, and so ending her charitable benediction. |
Эта отрава течёт по моим венам, и я никогда не смогу ни избавиться от неё, ни очиститься! |
This disease pumping through my veins, And I can't ever rip it out or scrub it clean! |
Отрава и для тела, и для души. |
Poison to soul as well as body. |
Если давление превысит 100000, отрава попадет прямо в гнездо. |
If this pressure gets to 15,000 psi, the poison will reach all the way down to the nest. |
Это яд, это отрава. |
It's poison, it's poison. |
Ребенок не будет принимать никаких лекарств, кроме тех, которые присылает для него мистер Песлер; он уверял меня, что эликсир Даффи -это отрава. |
He shall not have any medicine but that which Mr. Pestler sends for him. He told me that Daffy's Elixir was poison. |
Wine and spirits... Are the poison of the weak. |
|
Да к тому же это была и не отрава! - запальчиво крикнул Клевинджер, все более запутываясь и оттого еще более раздражаясь. |
'And it wasn't even poison!' Clevinger cried heatedly, growing more emphatic as he grew more confused. |
Это Отрава Молли, моя ассистентка, а это, это леди Амальтея. |
This is Molly Grue, my helper, and this, this is - this is... the Lady Amalthea. |
Hopefully, they have some pesticide there that she can swallow, too. |
|
В его крови гнездилась таинственная отрава: бедная мать принесла ее из своего древнего рода. |
It was the mysterious taint of the blood; the poor mother had brought it from her own ancient race. |
Because now Poison is dead |
|
Она знает лучше других, какая легкомысленная отрава ее мамаша. |
She knows better than anyone what a poisonous lightweight her mother is. |
The sewer is the blemish which Paris has in her blood. |
|
Они сделаны из кукурузного сиропа, поэтому, да, это отрава, одобренная правительством. |
It's made of corn syrup, so I'd say, yes, that's government-subsidized poison. |
И что ж! по какой-то горькой насмешке судьбы, в результате этой жестокой школы оказалось не суровое отношение к жизни, а страстное желание насладиться ее отравами. |
By the irony of fate, the cruel school in which she had been taught implanted in her not an austere attitude toward life, but a passionate yearning to partake of its sweet poisons. |
- отрава для крыс - ratsbane
- зелёная отрава - green poison
- сладкая отрава - sweet poison
- пиз отрава - magnus bane
- находка или отрава - boon or bane
- находка отрава - boon bane
- отрава моего существования - bane of my existence