Парфюмерное облако - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
перистое облако - cirrus
дождевое облако - rain cloud
грибное облако - mushroom cloud
кучевое облако - cumulus cloud
девятое облако - cloud nine
токсичное облако - toxic plume
конденсационное облако - condensation cloud
темное облако - dark cloud
пепловое облако - cloud of ash
наковальнеобразное облако - anvil cloud
Синонимы к облако: облако, туча
В этот период CRM быстро переходила в облако, в результате чего стала доступной для индивидуальных предпринимателей и небольших команд. |
During this period, CRM was rapidly migrating to cloud, as a result of which it became accessible to sole entrepreneurs and small teams. |
Ошеломленный и неспособный спасти своих товарищей-пилотов, он вошел в облако, чтобы уйти от преследователей. |
Overwhelmed and unable to save his fellow pilots he entered a cloud to evade his pursuers. |
Будь то жест ребёнка на заднем плане, пролетевшая в кадре птица или облако, на мгновение закрывшее солнце. |
or a bird flying across the frame, or a cloud casting its shadow over the scene for but an instant. |
Облако дыма плыло над кряжем последней видной ему горы, а самолеты казались тремя пятнышками, удалявшимися в небе. |
A cloud of smoke drifted over the last ridge that he could see in the high country and the planes were three steadily receding specks in the sky. |
Темное облако подозрительности витало над каждым пришельцем, и я не составлял исключения. |
A dark cloud of suspicion hangs over any newcomer, and I was no exception. |
Из него вырвалось и разлетелось во все стороны облако кристаллических хлопьев. |
A cloud of crystal flakes exploded and blew off. |
Облако пыли в виде черепа только что вылетело из этого одеяла. |
Dust just flew out of that comforter in the shape of a skull. |
Вдали слабо мерцали дымы Анк-Морпорка, огромное грибообразное облако, заслонявшее звезды. |
In the distance the faintly glowing smokes of Ankh-Morpork made a great trailing mushroom of cloud that blotted out the stars. |
Вода била изнутри, извивалась спиралью и образовала клубящееся облако вокруг самого Павека. |
Water looped and spiraled and formed a swirling cloud around Pavek himself. |
Думаю, Грэйс Джонс – парфюмер, но не факт. |
I think Grace Jones is doing a perfume, but I'm not totally sure. |
В Одноглазом Джеке- новенькая... свежий аромат из парфюмерного отдела. |
There's a new girl at One-Eyed Jacks, freshly scented from the perfume counter. |
Летевшее навстречу облако стало хлестать его по рукам и лицу мокрыми плетьми холодного ливня. |
A cloud flying towards him began to lash his hands and face with the wet whips of a cold downpour. |
Мне 22 года, работаю в крупном универмаге в отделе парфюмерии. |
I'm 22. I work at the cosmetics counter in a department store in Auxerre. |
And if the cloud dissolves, what then? |
|
Я была в парфюмерии и увидела этого парня, набивающего карманы Бриолином. |
I was on toiletries and I spotted this chap filling his pockets with Brylcreem. |
Наблюдаю грибовидное облако 16 километров в высоту к северо-западу над Денвером. |
I've got a mushroom cloud 16 kilometers in height somewhere northwest over Denver. |
Я знаю, что могу сделать атомное грибовидное облако. |
I know I can do a mushroom cloud. |
Вам когда-нибудь приходилось с расстояния в двести миль видеть грибовидное облако, что образуется от взрыва атомной бомбы? |
Have you ever seen the atom-bomb mushroom from two hundred miles up? |
До самого вечера мы следили за экраном заднего вида почти неотрывно. Облако медленно плыло над поверхностью планеты. |
All that afternoon we watched the rearward panel, and saw the cloud drifting slowly across the face of the world. |
В воздухе висела белая пыль, словно зыбкое облако ароматной пудры. |
A white dust, tremulous cloud of orris-root it seemed, hung in the panting air. |
Через секунду на яхте показалось легкое облако дыма, красиво отделилось от кормы и медленно поднялось к небу; Франц услышал слабый выстрел. |
After a second, a slight cloud of smoke was seen at the stern of the vessel, which rose gracefully as it expanded in the air, and then Franz heard a slight report. |
Часто тревога ощущается, как нечто всепоглощающее, что-то большое и серое, как темное облако. |
Anxiety often feels like something that's overwhelming cos it's big and grey, like a dark cloud. |
В очереди за обедом вижу, как впереди взлетел в воздух поднос, - зеленое пластмассовое облако пролилось молоком, горохом и овощным супом. |
Up ahead of me in the lunch line I see a tray sling in the air, a green plastic cloud raining milk and peas and vegetable soup. |
you finally got the smoke cloud to work. |
|
Около шести месяцев назад завод неумышленно выбросил небольшое облако газа, метил-изоцианат. |
About six months ago the plant inadvertently released a small cloud of methyl isocyanate gas. |
Мы наткнулись на воздушную яму, облако, или что-то, и вот, мы уже почти попали в авиакатастрофу. |
We hit one bad air pocket or cloud or whatever, and we're all just one big plane crash waiting to happen. |
Облако пронеслось над головой, и первый вал, казалось, пробежал по свинцовому морю. |
The cloud had raced ahead, and this first swell seemed to travel upon a sea of lead. |
Лейтенант... Не выпытывая, почему это черное облако нависло над вашей головой, могу я кое-что предложить? |
Lieutenant... without knowing why there's a black cloud hanging over your head, may I suggest something? |
А потом черное облако, молнии, и твоя лаборатория была уничтожена. |
And then, the black cloud, the lightning, and your laboratory being destroyed. |
Удалялось же от нас только одно облако, и все говорили, что это угоняют наш скот. |
One cloud of dirt only moved away from us. It was a large cloud, and everybody said it was our cattle being driven off. |
Носовые детекторы показывают пылевое облако плотностью 6 прямо по курсу. |
Forward scan detectors indicate dust cloud density six in flight path. |
But what was the cloud issuing from the monkey's hips? |
|
I'm gonna keep looking at it for a while. |
|
Можно ли вернуться к той части, где то ли ты в облаке, то ли облако в тебе? |
Could we go back to the first part about how you're in the cloud, or is the cloud in you? |
Как можно заметить, образуется чёрное грибоподобное облако. |
As you can see, it emits a black mushroom-like cloud. |
Единственное облако на 20000 футов ниже нас. |
Only cloud cover is about 20,000 feet below us. |
As Peter spoke, a cloud came and covered them, |
|
Облако радиации должно задержаться в бассейне долины Сан Фернандо. |
Radiation cloud should pool up in the San Fernando Valley basin. |
Как только Линда сделала свой последний зеленый выдох, облако исчезло, так же, как и шотландский туман на прошлой неделе и я вернулся к своим обычным врачебным делам. |
'As Linda breathed her last green breath, 'the cloud disappeared - much like the Scotch Mist did last week - 'and I went back to my humble doctor's duties.' |
Number one: it's Brooklyn's fart trail. |
|
Так это просто освещённое облако, которое даёт такой диапазон... — Ага, это просто по сути... |
Oh, so it's an illuminated cloud that gives that band of... - Yeah, it's just basically... |
Жизнь, похожа на облако, проплывающее над тобой... а смерть - это облако, растворившееся над тобой. |
'Life is like a piece of cloud gathering in the sky and death, cloud scattered and losing its form. |
В общем, вы не считаетесь, вы облако. |
You don't count. You're like a cloud. |
Облако мути осело не скоро. Когда наконец вода прояснилась, какой-то обитатель морских глубин, почти не изученных человеком, подплыл поближе, чтобы познакомиться с новеньким. |
As the dust settled, one of the ocean's thousands of unknown species swam over to inspect the odd newcomer. |
Облако, подумал он, служит просто фоном для этого тонкого вещества, подобно тому как ртуть помещается на заднюю поверхность стекла в зеркале. |
The cloud, he thought, serves simply as the background of this thin substance, much as a quicksilver lining is placed upon the rear surface of the glass in a mirror. |
Когда изображение не содержит объекта на бесконечном расстоянии, такого как горизонт или облако, изображения должны быть расположены соответственно ближе друг к другу. |
When the picture contains no object at infinite distance, such as a horizon or a cloud, the pictures should be spaced correspondingly closer together. |
Некоторые небольшие облака живут часами; по крайней мере одно Южное облако, возможно, сохранилось со времени пролета Вояджера-2. |
Some small clouds live for hours; at least one southern cloud may have persisted since the Voyager 2 flyby. |
Когда облако рассеивается, видно, что все покинули таверну-все, кроме Попая. |
When the cloud clears, everyone is seen to have fled the tavern—all but Popeye. |
В подсобных помещениях собственно бани располагались киоски для продажи продуктов питания и парфюмерии, библиотеки и читальные залы. |
Ancillary spaces in the bathhouse proper housed food and perfume-selling booths, libraries, and reading rooms. |
В 2012 году Peek объявила, что собирается прекратить поддержку устройства Peek и вместо этого переключить свое внимание на облако. |
In 2012, Peek announced that it was going to end support for the Peek device and instead shift their attention to the cloud. |
Ионный двигатель ионизирует нейтральный газ, извлекая некоторые электроны из атомов, создавая облако положительных ионов. |
An ion thruster ionizes a neutral gas by extracting some electrons out of atoms, creating a cloud of positive ions. |
Город начинает затоплять, и плотное облако пара заполняет воздух. |
The city starts to flood and a thick cloud of steam fills the air. |
Вполне вероятно, что оливковое масло использовалось не только в кулинарных целях, но и в различных других целях, в том числе в качестве парфюмерного средства. |
It is likely that, as well as being used for culinary purposes, olive oil was also used to various other ends, including as a perfume. |
В парфюмерии он быстро испаряется, оставляя на коже только запах духов. |
In perfumes, it evaporates quickly, leaving only the scent of the perfume on the skin. |
Влага, составляющая облако, измеряется от 1 до 40 микрон в поперечнике, слишком мелкая, чтобы образовывать капли дождя. |
The moisture that makes up the cloud measure between 1 and 40 microns across, too fine to form rain droplets. |
Со времен античности смола сторакса использовалась в парфюмерии, некоторых видах благовоний и лекарствах. |
Since Antiquity, storax resin has been used in perfumes, certain types of incense, and medicines. |
Одна из трудностей заключается в том, чтобы знать, сколько осадков могло бы выпасть, если бы не было посеяно какое-то конкретное облако. |
One difficulty is knowing how much precipitation might have fallen had any particular cloud not been seeded. |
The town, often called simply Patak, is an important cultural centre. |
|
В то же самое время облако начало испускать пламя неопределенных очертаний. |
At the same time the cloud began emitting flames of uncertain shapes. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «парфюмерное облако».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «парфюмерное облако» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: парфюмерное, облако . Также, к фразе «парфюмерное облако» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.