Поведу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Поведу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I will lead
Translate
поведу -


вы идите на юг, а я поведу их за собой

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You and Mia head south, I'll lead them away.

Я поведу моих людей в эру процветания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bringing about a new era of prosperity for my people.

Видишь дым? Я поведу туда младших, там мы поужинаем, - сказал он небрежно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I am taking the little children down there, where the smoke is, for our supper,' he said casually.

Я поведу команду высадки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be leading the away team.

И я считал, что именно сюда поведу тебя, когда тебя назначат главой уголовного отдела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's where I always thought I would take you when you'd earned the promotion to Head of Crim.

Я не поведу тебя в кино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not taking you to the movies.

Завтра будет чудесный день,я поведу свою лучшую девушку знакомиться с мамой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is going to be great. Tomorrow I'm taking my best girl to meet my mom.

Она подумала: Если я так поведу себя, он только посмеется или будет стоять и смотреть на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She thought, if I did, he'd only laugh, or just look at me.

Если лучший в мире мужчина сейчас позвонит в дверь, я даже бровью не поведу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the most gorgeous man in the world pitched up on the doorstep now, I wouldn't bat an eyelid.

Я поведу до Kirchdorf на второй скорости, я обещаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll drive to Kirchdorf in second gear, I swear.

Давай я оставлю это на тебя, и не поведу тебя на ланч?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, how 'bout I make it up to you and not take you out to lunch?

Я не поведу туда детей, пока там не будет безопасно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I ain't taking the kids back up there until it's safe.

Я поведу тебя на лекцию Сола Перлмуттера о его работе по космологии, получившей Нобелевскую премию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm taking you to see Saul Perlmutter give a lecture about his Nobel Prize-winning work in cosmology.

Как я уже сказал, бросив его, прежде чем я поведу нас на территорию форума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I said, dropping it before I take us into forum territory.

Стволы с синхронизаторами поведу сам, вручную не вмешиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Selsyn guns track with me, do not override.

Я поведу вторую группу вниз по ложбине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll take the second group.

Я поведу трактор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will drive the tractor.

Да, сплошная романтика, - сказал он и, словно ища спасенья, повернулся ко мне: - После обеда, если еще не совсем стемнеет, поведу тебя посмотреть лошадей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very romantic, he said, and then miserably to me: If it's light enough after dinner, I want to take you down to the stables.

Я поведу пиратский флот невиданной мощи на сражение необычайной важности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will lead a pirate fleet of unprecedented strength over that horizon into a battle of unprecedented importance.

Я поведу этого так называемого товарища к командиру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take this so-called Comrade to the Commander.

И если я поведу кланы за собой в победное сражение, мне понадобится магия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I'm to lead the clans to victory over 'em, I'm gonna need some magic.

Страны, которые тебя примут, поведут себя хуже, чем та, что ты покидаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The countries that will take you are the ones who behave far worse than the one you're leaving.

А что бы компенсировать ваши потери я поведу вас в свое любимое бельгийское бистро тут за углом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But to help you with your losses, I will treat us all to my favorite little belgium bistro just around the corner.

Хуа Мyлан. Они поведут вас на защиту страны!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hua Mulan to be Sub-Commander and hopes they will lead the 6th Battalion to serve the country.

Я поведу ее в уютное романтическое местечко, в котором я знаю шеф-повара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna take her to this romantic little spot where I know the chef.

Завтра ,я как правитель, поведу армию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As regent, I'll lead the army tomorrow.

Все четверо планировали встретиться на вершине, где Джерстад и Бишоп поведут Хорнбейна и Унсоэлда вниз через Южную Коль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, Böttger’s name became closely associated with the invention.

Я ухожу, поведу Карла в Бэй Парк посмотрим феййерверки

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm clocking out, and I'm taking Carl to Bay Park to see the fireworks.

Если держать их взаперти, они поведут себя, как заряд взрывного пороха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Combustible gas, if confined, will act like a charge of blasting powder

Я не поведусь, не для своего тела, или для лекарственных трав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't be used, not for my body nor my medicinal herbs.

Поэтому завтра, Мэнни, в честь того, что ты становишься мужчиной, я поведу тебя на ипподром, чтобы насладиться королевским видом спорта, ну как?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, Manny, tomorrow, in honor of you becoming a man, I am taking you to the racetrack to enjoy the sport of kings, hmm?

Я поведу нас по середине реки, подальше от берега.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm taking us to the middle of the river, away from land.

Наш единственный шанс, когда они поведут пленников обратно к грузовику, когда они незащищены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our only chance is when they take the prisoners back to the truck, when they're exposed.

Если ты дашь мне шанс, я обещаю, когда нас поведут к алтарю, это будет по любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you give me a chance I promise you, when we cross beneath the swords and boughs it will be for love.

Поссорю вновь, и наконец Я поведу их под венец...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again of scandals, and at last To altar I shall lead them fast,

Они, скорее всего, поведут его через этот глухой переулок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll most likely bring him through this back alley, here.

Слушай, если ты ждёшь, что я заплачу 30 тысяч долларов из моих кровных денег за свадьбу, тогда я сам поведу её к алтарю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, listen, if you expect me to pay 30 grand of my hard-earned money for this wedding, I am walking her down the aisle myself.

Кроме того, что я поведу себя как джентельмен и дам тебе пособие за две недели

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except, I'll be a gentleman about it. Give you two weeks' severance.

На побережье она интуитивно знала, как поведут себя люди в тех или иных обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She instinctively knew how Coast people would act in any circumstance.

Пока ты воссоединяешься, давай я поведу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, while you're reconnecting, why don't you let me drive?

Я поведу группу войск к перевалу Тань Шао, и вступлю с Шань Ю в бой, пока он не напал на эту деревню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will take the main troops up to the Tung Shao Pass, and stop Shan-Yu before he destroys this village.

И я сама поведу его в светлое будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I will continue to lead it into the future myself.

Там я встречусь с госпожой де Нусинген и поведу свою первую атаку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall meet Mme. de Nucingen there, and enter into my first skirmish.

Но сделать точные предсказания относительно того, каким именно будет это увеличение, или указать год, когда оно произойдет, нельзя, поскольку приходится основываться по большей части на умозрительных предположениях о том, как поведут себя различные переменные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But just how much increase, or the exact year in which it will occur, usually involves guessing on enough variables to make precise predictions impossible.

Не уверен, что люди поведут себя лучшим образом

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not sure the humans are on their best behavior.

Я поведу тебя обедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

L'm taking you to dinner.

Ты их хорошо отметелил, поэтому они сядут спереди и поведут тачку, - А ты сядешь сзади, ко мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You roughed them up the other day, so they're gonna ride in the front and drive and you're going to be in the back with me.

Но стоит однажды сказать и все поведутся

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But tell the story once and, they latch on.

Ну что, герой, пойдешь ты домой, если я сам поведу тебя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come, then, my hero. Are you willing to return, escorted by me?'

Закончив здесь, я поведу Бейли на урок музыки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once I'm done here, I have to get Bailey to a music class.

Поведу сына в парк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm taking my little boy to the amusement park.

Мне уже не страшны жара и синие люди, но на это я не поведусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You softened me up with heat waves and blue people, but I'm not falling for this.

Я поведу авангард, или заберу своих людей и отправлю их домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will lead the Van or I will take my men and march them home.

Прежде чем я поведу машину, которую вела Сью, нам нужно прояснить вопрос с салфеткой-завещанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before I'm riding in any car that Sue's driving, we need to be very clear on the status of the death napkin.



0You have only looked at
% of the information