Повесить мою голову - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
повесить - hang
Вы можете повесить на - you can hang onto
Вы можете повесить на секунду - can you hang on for a second
собираются повесить - are going to hang
повесить шляпу на крючок - hang hat on a peg
телефон. повесить трубку - to hang up a telephone
повесить голову - hang your head
место, чтобы повесить - a place to hang
повесить стирку - hang up the washing
просто повесить в - just hang in
Синонимы к повесить: привесить, развесить, подвесить, вывесить, навесить, обвешать, вздернуть, казнить через повешение, нацепить, навешать
забивать себе голову - fash head
вскружить кому-л. голову - turn a smb. head
аккуратней голову - watch your head
голову выше - head up
заставлять голову кружиться - make head spin
его голову пронзила острая боль - sudden throb of pain shot through his head
голову вправо - head to the right
укусить мою голову - bite my head off
пристыжённо опустить голову - to hang one's head in shame
стоять понурив голову - to stand with one's head down
Синонимы к голову: главный, ведущий, передний, передовой, руководящий
Он совершенно потерял голову. |
He was altogether losing his mind. |
Он поднял голову - и в испуге, весь дрожа, отступил к решетке: окна гостиной были ярко освещены, а Бекки писала, что она больна и лежит в постели! |
He started back and fell against the railings, trembling as he looked up. The drawing-room windows were blazing with light. She had said that she was in bed and ill. |
Вы не можете повесить меня в шкаф и вытаскивать только, когда необходима дамская юбка. |
You can't put me in a cupboard and bring me out when you need a bit of skirt. |
Поскольку мы археологи, которые используют новые технологии для цифрового сохранения, к нам в голову пришла идея. |
Since we are archaeologists using innovative technology for digital preservation, an idea sprung to mind. |
So I looked up and I said, What are you talking about? |
|
Кому-то пришла в голову блестящая мысль вызывать звуки, нажимая пальцами на маленькие рычажки. |
Someone came up with the brilliant idea of triggering sounds by pressing small levers with our fingers. |
Мисс Марпл вновь бросила пытливый взгляд на ее чернокудрую голову. |
Again Miss Marple looked down thoughtfully at the dark head. |
Мягкие пряди волос Исидро коснулись бархатного воротника, когда он слегка склонил голову набок. |
The fine strands of Ysidro's hair snagged at his velvet collar as he tipped his head a little to one side. |
Потом стащил с себя плащ через голову и стряхнул с него снег. |
He turned around and stood there, then pulled the blanket cape over his head and shook the snow from it. |
Даже Солоццо в голову не придет, что мы посмеем стрелять в капитана полиции. |
Even Sollozzo won't figure that we'll dare to gun the captain. |
Вздуть кожу воздухом, затем засахарить в меде и повесить за шею на сушку. |
Pump its skin up with air, then glaze it with a hot honey and hang it by its neck until it dries. |
Сарыч поднял голову от гибкого кабельного соединения, которое сосредоточенно разглядывал. |
Buzzard looked up from his rapt examination of a flexing cabled joint. |
Его распростертое туловище слегка вздрагивало, когда змеиную голову приподнимали мощные мускулы шеи. |
Its sprawled body twitched a little as that cold, blunt head rose on the powerful muscles of the snake-neck. |
Мне и в голову не пришло бы тащиться в такую даль за этим несчастным карандашом. |
Of course it would never occur to me to go to all this trouble for the sake of any old pencil. |
Могу поспорить, ему нравится натирать свою блестящую лысую голову об ее молочно-белую кожу. |
Bet he loves to rub that shiny bald head against her soft, milky skin. |
Left shoulder forward, head forward. |
|
Ты со своим партнёром собрался в Дедвуд, даже не пытайся повесить его на этой виселице. |
You and your partner plan on making Deadwood, Marshal, do not try for this scaffold. |
Снова молчание, во время которого мне приходит в голову, что ООН — полная противоположность Facebook. |
More silence, during which it occurs to me the UN is like the opposite of Facebook. |
Это что? кто-то едет, - подумал он, услыхав бубенцы, и поднял голову. |
What's that? Someone coming, he thought, catching the tinkle of bells, and lifting his head. |
Я хочу, чтобы вы опросили жителей и выяснили происходило ли что-нибудь хоть немного необычное. Затем: извлечь, упаковать и повесить ярлык. |
I want you to question the townies, find out if anything particularly unusual has happened, then snag, bag, and tag. |
Пилат умыл свои руки в знак того, что он неповинен в крови Иисуса, и мятежники приняли его кровь на свою голову. |
Pilate washed his hands of Jesus' blood, and the rioters took his blood upon their own heads. |
Отец мой потупил голову: всякое слово, напоминающее мнимое преступление сына, было ему тягостно и казалось колким упреком. |
My father bowed his head. Each word which reminded him of the alleged crime of his son was to him a keen reproach. |
Но если и так... Вы хотите повесить на него, в его возрасте, такую ношу? |
But even so, do you want him, at his age, to go through life with such baggage? |
Я хочу сказать, кому придёт в голову выдавливать из собаки её испражнения? |
I mean, who would ask someone to squeeze their dog's pooper? |
Вдруг мне пришло в голову: как бы она, догадавшись о моих подозрениях, не сыграла со мной какой-нибудь злой шутки. И я решила, что следует быть настороже. |
The idea struck me that if she discovered I knew or suspected her guilt, she would be playing of some of her malignant pranks on me; I thought it advisable to be on my guard. |
Кстати, вам не приходило в голову, что наша тюрьма встроена в пасть Зверя? |
D'you ever feel like that, as though it were built in the jaws of a beast? |
Вампа горделиво поднял голову, но у Терезы разгорелись глаза, когда она подумала, сколько можно купить драгоценностей и нарядов на это золото. |
But Vampa raised his head proudly; as to Teresa, her eyes sparkled when she thought of all the fine gowns and gay jewellery she could buy with this purse of gold. |
Послушаешь, что я скажу? Кэйси повернул к нему голову на длинной, как стебель, шее. |
Casy turned his head on the stalk-like neck. Listen all the time. |
Слушай, не забивай свою очаровательную белокурую голову всем этим! |
Listen, I don't want you to worry your attractive blond head about this. |
These days even a destitute widow can hold her head up high. |
|
Подняв голову, он увидел невысокого человека, держащего руки в карманах пиджака, с губы его косо свисала сигарета. |
He saw, facing him across the spring, a man of under size, his hands in his coat pockets, a cigarette slanted from his chin. |
Но если они меня высмеют, пусть это обрушится и на твою голову. |
But if they ridicule me, let it be on your head. |
Ну, кому могло бы прийти в голову, что в этой маленькой некрасивой Мелани заключена такая сила? |
But who would have thought of small plain Melanie as a tower of strength? |
Now, the goal there is to actually get the waistband on top of the head. |
|
Put your hands behind your head, interlock your fingers. |
|
How could she bamboozle him like that? |
|
Наконец ноги стали как будто не такие ватные, Мэгги пошатываясь добрела до кровати, села и, опустив голову, смотрела на свои трясущиеся руки. |
The moment she thought her legs would hold her up she wobbled to the bed and sat on it, her head bowed, looking at her quivering hands. |
Потом ему пришла в голову мысль, что, должно быть, сами майкогенцы хотят этого, следуя примитивным обычаям. |
The Mycogenians must want it that way, Seldon thought, clinging to some primitive habit. |
You break the law, I'm breaking your head. |
|
Долговязая женщина еще крепче прижалась к стене у двери и вдруг коршуном бросилась на маленького бледного человечка, осторожно просунувшего голову в дверь. |
The tall creature stuck closer than ever to the side of the door, and suddenly fell upon a pale little man who was prudently poking his head out. |
Ему даже в голову не приходило, что у меня могут быть другие планы на воскресенье. |
The supercilious assumption was that on Sunday afternoon I had nothing better to do. |
Сначала мы модумали, что кто-то поджег ему голову, но врач сказал, что это какое-то разьедающее вещество. |
At first, we thought someone had lit his head on fire, but the doctor said it was some kind of corrosive. |
Выше голову, как твой отец. |
Headstrong, just like your father. |
Почтенный господин столь добр, что осыпает похвалами смиренную, жалкую, недостойную голову Чанга! |
Honourable master is kind to bestow praise on humble Chang's miserable, unworthy head! |
Еще бы! Это же то же самое!.. Он ведь хотел ее удушить. Серьезно собирался... Представляете, кровь ударила ему в голову... |
Well, what I mean to say - strangled, you know. Same idea. Feller suddenly sees red! |
А если бы был немец, или, вот скажем, жьжьид, -протянул он мягко и долго ж, выставляя губы, -так повесить, чего ждать?.. |
If he'd been a German, or, let's say, a Y-yid' - his lips protruded as he drew out the soft' Y' and at length -'they'd all be crying Hang him! Why wait? |
Мне нужно проветрить голову. |
I need to clear my head for a while. |
Предварительные расчеты, основанные на статистических моделях, очищает мою голову.. |
Making predictions based on statistical models clears my head. |
That's the one you frame and put up on your wall. |
|
I am assuming you're gonna wanna hang this in a place of honor. |
|
Когда у них есть политический мотив, они используют предлог, чтобы повесить человека. |
When they have political motive, they use it as a pretense to hang men. |
You gonna drill into your wall? |
|
Я не мог позволить тебя повесить. |
Well, I couldn't leave you to hang. |
Хотя вообще-то янки, похоже, не слишком заботятся о том, виновен человек или невиновен, -им лишь бы кого-нибудь повесить. |
However, it doesn't seem to bother the Yankees whether folks are guilty or not, so long as they can hang somebody. |
Врач - это очень престижная профессия но она единственная, занимаясь которой вы должны повесить свой диплом на стену. |
Doctor is a prestigious occupation but it's one of the only jobs where you have to have your diploma right up there on the wall. |
Я понял - он боялся повесить портрет дома, где жила эта черноволосая дрянь. |
I understood-he was afraid to hang the picture at home with the black bitch. |
You can hang your clothes right down there on the peg. |
|
Одиссей велит служанкам, которые спали с женихами, убрать трупы, а потом в ужасе приказывает повесить этих женщин. |
Odysseus tells the serving women who slept with the suitors to clean up the mess of corpses and then has those women hanged in terror. |
Вы все должны получить несколько администраторов здесь, чтобы заблокировать страницу и повесить предупреждающие знаки, пока все не будет улажено мирно. |
One reason CBS acquired Ten was to assist the company to launch its CBS All Access streaming service in the Australian market. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «повесить мою голову».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «повесить мою голову» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: повесить, мою, голову . Также, к фразе «повесить мою голову» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.