Подсказать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Подсказать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
supporting
Translate
подсказать -

напомнить, порекомендовать, намекнуть, подать мысль, натолкнуть, навести, посоветовать, внушить, подшепнуть, навести


И я хочу подсказать вам, как можно помочь ей и, вместе с тем, сделать мне одолжение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I am going to suggest a way in which you can give it that and at the same time do me a favour.

Кто - нибудь может подсказать мне, как это исправить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can anyone give me some idea how to fix this?

Могу подсказать - у нее есть парочка отличных дынек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me give you a hint. She's got a couple of major-league yabos.

Безусловно вы должны подсказать, что он... не соответствует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely you simply have to advise that he is... unsuitable.

Цифры такого рода служат довольно грубым измерителем, но все же могут подсказать, что одна компания, например, проводит исследовательские работы в необычайно большом объеме, тогда как другая — в явно недостаточном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Figures of this sort can prove a crude yardstick that may give a worthwhile hint that one company is doing an abnormal amount of research or another not nearly enough.

Она наклонилась ко мне подсказать прошедшее время хочу, и меня чуть не вырвало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She leaned over me to explain the past tense of 'skeftomai' and I nearly spewed.

У меня не было с собой компаса, а мои познания в географии этой части света были настолько скудны, что положение солнца мало могло мне подсказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had no compass with me and was so slenderly acquainted with the geography of this part of the world that the sun was of little benefit to me.

После краха, когда рассудок как будто должен был подсказать ему необходимость хоть на время отказаться от Эйлин, он и не подумал этого сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the crash, when one might have imagined he would have seen the wisdom of relinquishing Aileen for the time being, anyhow, he did not care to.

Я всего лишь была так щедра, что решила подсказать кое-что по поводу моды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was just being charitable, helping them with their fashion problems.

Ты не могла бы мне подсказать как мне надо себя вести?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could you give me some guidance as to how to proceed?

Я понимаю, что такая новость немного шокирует. Но позволь мне подсказать тебе, как ты можешь выйти из этого положения, и сделать это, как подабает хорошему отцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand if this has come as a bit of a shock, but let me tell you how this can be resolved by you, the good father.

Кто-нибудь может подсказать, что еще можно сделать со звездой, чтобы она выглядела так же как и вначале?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can anybody think what else I could do to this which would leave it like I did before I started?

Джентльмены, вы не могли бы подсказать, где клуб Кипр?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You couldn't point me in the direction of the Cypress Social Club, could you?

Может ли кто-нибудь подсказать, где я могу найти семейное древо Гранта/фотогалерею, с которой я могу это проверить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can anyone suggest where I can locate a Grant family tree/photo gallery which I can check this against?

Боюсь, их номера телефона у меня нет, но я знаю, что он собирался им звонить, и они могут подсказать, где его найти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know their telephone number, I'm afraid, but I know they are a firm on whom he was going to call and they might be able to inform you where he would be likely to be today.

Глубокий политический охват России должен был бы подсказать нам, что это произойдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia's deep political reach should have told us this would happen.

Участники отметили, что комплексный анализ расположения мест сброса сточных вод и положения горизонтов подземных вод или контуров воды может подсказать ответы в отношении общих сценариев, касающихся управления и загрязнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Participants noted that the correlation of waste disposal sites with either groundwater aquifers or water lines would provide answers on overall management and pollution scenarios.

Если ты просто сможешь мне подсказать...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I mean, if you could just give me some pointers and...

Лучшие игроки в покер виртуозно овладели искусством сдерживания себя, потому что демонстрация предчувствия или волнения за столом может многое подсказать их противникам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The best poker players have mastered the art of controlling emotions because showing apprehension or excitement at the table can tip off their opponents.

Вопрос о Рембрандте, например, может подсказать ответ на вопрос о Дега.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A question about Rembrandt, for instance, might prompt an answer on Degas.

Я только могу подготовить тебя, подсказать тебе, как найти свой путь просвещения, когда придет время, если ты решишь, что ты этого хочешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I can do is prepare you, help you to find your path to enlightenment when that time comes, if that is what you decide you want.

Мое 6 чувство подсказало, что я не один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My sixth sense tells me I'm not alone.

Прюданс, которой чутье подсказало, какая ей грозит опасность, бежала из Валансьена и очутилась с семнадцати лет в Париже, надеясь там скрыться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prudence, who instinctively appreciated the danger -in a general sense, so to speak - left Valenciennes and came to Paris at the age of seventeen to hide there.

Тебе следует стереть с него отпечатки Спасибо что подсказал

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

you're gonna want to wipe your prints off that thanks for the tip

А вы бы лучше подсказали мне кратчайший маршрут туда, куда я должен попасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you guys try to map me out the shortest way to get to where I'm going.

Бигмен ждал, но Лаки не собирался продолжать, и инстинкт подсказал Бигмену, что не нужно настаивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bigman waited, but Lucky had nothing more to say on the subject and instinct told Bigman to let the matter die.

Не могли бы вы подсказать мне, как я могу сослаться на источник?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could you Please guide me as to how I can cite a source?

Знающие люди подсказали, что скоро будет набор на работу в Virgin Active.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got an inside tip that they're going to be recruiting at Virgin Active.

Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.

И сегодня я как геолог хочу поделиться с вами своим видением того, как понимание прошлого планеты может подсказать, как сегодня принимать решения, для поддержания жизни на планете Земля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I want to share with you guys today my perspective as a geologist in how understanding earth's past can help inform and guide decisions that we make today about how to sustainably live on earth's surface.

По иронии судьбы, именно старый раб подсказал президенту Дэвису идею, которая реставрировала институт рабства и определила путь страны на века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ironically, it was the old slave who gave President Davis the notion that would rejuvenate the institution of slavery and direct the country's path for centuries to come.

Все мои неясные подозрения, все подсказанное чутьем вдруг выплыло наружу и сомкнулось вокруг натуралиста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All my unspoken instincts, my vague suspicions, suddenly took shape and centred upon the naturalist.

Если бы вы удостоили меня вашим обществом и сели поближе, я могла бы вам кое-что подсказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you'd condescended to come and sit near me I could have given you some hints.

Ты не знал ничего ни о уборке, ни о стирке. Но быстро учился, стоило лишь чуть-чуть подсказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be it laundry or cleaning, at first you knew nothing about it, but with little teaching you got the hang of it quickly.

Как подсказала Элизабет, именно эти строки, мы использовали на нашем венчании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Elisabeth pointed out to me, it's a verse that we used on our wedding day.

Тебе кто-то подсказал так написать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did someone put you up to this?

И разговор о предсвадебном ужине подсказал мне отличную идею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, well, all this talk of the rehearsal dinner gives me a fantastic idea.

Не мог отойти от Мозеса чтоб подсказать ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Couldn't get away from Moses to give them a heads up.

В мое распоряжение было предоставлено все, что только могла подсказать предельная любезность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every facility was afforded me, that the utmost courtesy could suggest.

И заставить других увидеть, - подсказал я, бросив взгляд на согбенную спину Робинсона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And get others to see it, too, I insinuated, with a glance at the bowed back by his side.

Она известна как рыба паку, и у нее есть прозвище, которое может вам подсказать

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And is known as a pacu fish, but has a nickname, which might give you a hint.

Извините меня, сударыня, никаких объяснений здесь не нужно. Чуткость должна подсказать вам, что ваша нахмуренная бровь уже является серьезнейшим наказанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pardon me, madam: no need of explanation; your own fine sense must inform you that one of your frowns would be a sufficient substitute for capital punishment.

И ты поняла, что ничего из того, что было собрано или рассмотрено на месте убийства, не может подсказать, кто она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you realized there was nothing recovered or analyzed from the scene that hinted to her identity.

След, ведущий обратно к лифту, подсказал полиции, что тело было перемещено ли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A trail leading back to the elevator suggested to police that the body had been moved by Lee.

Причины должны подсказать читателю, почему было вынесено решение, но нет необходимости объяснять читателю, как судья принял решение, вынесенное в решении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reasons must tell the reader why the judgment was made, but do not need to tell the reader how the judge made the decision rendered in the judgment.

Подсказанный подписавшим его государствам простым инстинктом самосохранения этот Договор стал историческим компромиссом, учитывающим их общие интересы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forced upon the signatory States by a common survival instinct, a historic compromise had been founded which took account of their common interests.

Интересно, кто подсказал им идею?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wonder who reminded them of that one.

Есть много способов, с помощью которых конструкторы могут подсказать часть ключа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are many ways in which constructors can clue a part of a clue.

Гуммиарабиком, - подсказал Холмс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gum, said Holmes.

Исследования подсказали много решений для увеличения частоты кислотных атак в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Research has prompted many solutions to the increasing incidence of acid attacks in the world.

Экран, который воссоздавал вид позади снаряда, подсказал мне, что нас медленно толкают по наклонной плоскости вверх, все ближе и ближе к дулу снежной пушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another panel showed the view at the rear of the craft: we were being propelled slowly up the ramp towards the muzzle of the cannon.

Они подсказали тебе, а ты не понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They show you the way you will not see.

Находчивый же ум в то же мгновение подсказал ему ту точку зрения, с которой он имел право презирать и адъютанта и военного министра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His fertile mind instantly suggested to him a point of view which gave him a right to despise the adjutant and the minister.

Малейший намек на улики подсказал бы вам обратное-и все же вас это не беспокоило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The slightest skim of the evidence would have told you otherwise - yet, you couldn't be bothered.

Она же, со своей стороны, не раз давала Каупервуду дельные советы, подсказанные ее женским чутьем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could suggest in a nebulous, blundering way things that would be good for them to do.



0You have only looked at
% of the information