Подчиняться условиям - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: obey, submit, bow, surrender, comply, conform, knuckle under, resign oneself, knuckle down
словосочетание: fall into line with, come to heel
не подчиняться запрету - defy ban
подчиняться правилам - toe line
подчинялись - obeyed
все стороны подчиняются - all parties submit to
теперь будет подчиняться непосредственно - will now report directly to
подчиняться особым законам - be governed by special laws
подчиняется правилам - is subject to the rules
Ожидается, Подчиняться - expected to obey
не подчиняться приказу - disobey an order
подчинять плоть голосу разума - govern the body by the square of prudence
Синонимы к подчиняться: повиноваться, подчиняться, слушаться, выполнять приказание, подавать, покоряться, смиряться, подчинять, покорять, сдаваться
грунтовые условия - soil conditions
создать условия - create conditions
Условия высокого уровня - high level terms
агрессивные условия - aggressive conditions
агроклиматические условия - agricultural climatic conditions
дающие право условия - entitlement conditions
из-за неблагоприятные погодные условия - due to inclement weather
Инкотермс условия - incoterms conditions
во всем мире экономические условия - worldwide economic conditions
условия случай - case conditions
Линзы должны подчиняться определенным условиям, чтобы обеспечить разумное поведение. |
Lenses are required to obey certain conditions to ensure sensible behaviour. |
Однако закон в интересах общественного порядка может подчинять иностранцев особым условиям или лишать их пользования определенными гражданскими правами. |
In the interests of public order, however, the law may impose special conditions on or nullify the exercise of specific civil rights by aliens. |
Научно доказано, что повышение температуры поверхности способствует экстремальным погодным условиям. |
It's been scientifically proven that higher surface temperatures contribute to extreme weather events. |
Часто это происходит в больших вольерах, но птицы имеют доступ к естественным условиям и могут демонстрировать свое нормальное поведение. |
Often, this is in large enclosures, but the birds have access to natural conditions and can exhibit their normal behaviours. |
Парни, оказывается, теперь не отвечают условиям гражданства Бирмы. |
Boys no longer meet the conditions of Burmese nationality. |
Шерман Танз особенно чутко относится к условиям содержания в тюрьме. |
Sherman Tanz is particularly sensitive to prison conditions. |
Все военные немедленно отдадут их оружие и подчинятся гражданским. |
All military personnel to hand over their weapons immediately and submit to civilian authority. |
В каждое время и в каждой культуре было принято подчиняться господствующим суевериям. |
In every time and culture there are pressures to conform to the prevailing prejudices. |
Если птенец отказывается подчинятся приказам, его привязывают к столбу и бьют стрекалом. |
Whenever a young bird soars away or refuses obedience in some fashion, he is dragged back to the perch and beaten with the taro-goad. |
Это означает, что власти пытаются в максимально возможной степени приблизить жизнь в тюрьме к условиям внешнего мира. |
This means that the authorities try to approximate life in prison as much as possible to the conditions in the outside world. |
Соответствие колориметрическим техническим условиям должно быть установлено на основе визуального сопоставления. |
Compliance with the colorimetric specifications shall be verified by a visual comparison test. |
Приспособляемость одно -, двух - и трехдневных птенцов перепела к условиям непрерывной двухнедельной гиподинамии изучалась трижды с применением этого метода. |
The adaptability of one-, two- and three-day-old quail chicks to two weeks' continuous hypodynamy was studied in three replicates using this method. |
По условиям контракта правительство было обязано закупать конкретно оговоренный объем воды. |
Under the contract, the Government was obliged to purchase specified quantities of water. |
При этом путем выбора различной аппаратуры наблюдения на местах учитываемые факторы риска можно адаптировать к различным оперативным условиям. |
However, by choosing different field sensors, the risk factors taken into consideration can be adapted to various operating environments. |
В разделе Действие откройте меню и укажите, что должно делать правило, если кампания, группа объявлений или отдельное объявление соответствуют его условиям. |
In the Action section, open the dropdown menu and select what you want your rule to do when your campaign, ad set or ad meets the rule's conditions. |
Функция ЕСЛИМН проверяет соответствие одному или нескольким условиям и возвращает значение для первого условия, принимающего значение ИСТИНА. |
The IFS function checks whether one or more conditions are met and returns a value that corresponds to the first TRUE condition. |
Запрещается устанавливать условия использования Страниц, которые бы противоречили Положению о правах и обязанностях, Политике использования данных и настоящим условиям. |
E. You may not establish terms for your Page that conflict with our Statement of Rights and Responsibilities, Data Policy or these terms. |
Если вы хотите узнать, соответствуют ли ваша кампания, группа объявлений или объявление условиям вашего правила, вы можете просмотреть правило, прежде чем создавать его. |
If you want to see if your campaign, ad set or ad meets your rule's conditions, you can preview the rule before you create it. |
Заказ на обслуживание перешел на стадию, где отсчет времени по условиям SLA для заказа на обслуживание прекращается. |
When a service order is moved to a stage that stops time recording against the SLA for the service order. |
Вы несете ответственность за то, что средства, переведенные вами, должны быть свободны от обязательств в соответствующее время для выполнения всех платежных обязательств, которые вы несете согласно настоящим Условиям. |
It is your responsibility to ensure that the funds you transfer are cleared in sufficient time to meet all the payment obligations you have under these Terms. |
Уровень образования китайской рабочей силы сравнительно низок, что затрудняет процесс адаптации к условиям международной конкуренции после вступления Китая в ВТО. |
Educational standards in the Chinese workforce are relatively low, which makes it difficult to adapt to international competition since China's entry into WTO. |
We take our orders from Agent Classified now. |
|
Вы не знаете, по условиям фонда, сколько монашек образуют общину? |
How many nuns constitute a community under the terms of the Trust, do you know? |
Вы хотите мне сказать, что человек, победивший Бургойна, должен подчиняться тому, кто от него бежал? |
You mean to tell me that the man who defeated Burgoyne is outranked by the men who retreated from him? |
Благодаря этим случайно сложившимся условиям, удача так и плывет навстречу захудалой семье. |
From this combination of circumstances, success fairly pours down upon the impoverished family. |
Другими словами, он не желает безоговорочно подчиняться вашим требованиям? - шутливо сказал доктор. |
I suppose that means he won't do exactly what you want, suggested the doctor facetiously. |
Жду пока мы с его матерью придем к лучшим условиям для нее и для этого ее парня. |
Waiting for his mother to come to terms with what's best for her and this grand lad of hers. |
Why should we bow to those in power? |
|
Если некоторые из вас не могут привыкнуть к таким условиям, они могут уйти хоть сейчас. |
If some of you are unable to adapt to the circumstances, you're free to go right now. |
Подчиняться, служить, жертвовать. |
To obey, to serve, to sacrifice. |
Капитан, вы будете подчиняться приказам своего начальства... |
Captain, you will obey the orders of a direct superior... |
По условиям сделки, она должна вселить Сета в тело человека, впустив его таким образом в наш мир. |
She vowed to bring the demon into our world in the body of a mortal man. |
А пока, просто следуйте условиям залога и постарайтесь не волноваться. |
Until then, just comply with your bail conditions and try not to worry. |
Он сказал, что ты начал сопротивляться и отказался подчиняться требованиям офицера. |
He said that you got physical and refused to comply with the officer's demands. |
Я избавлю вас от повтора, но, мадам, в моем мире, даже анархия по королевскому указу и хаос должны подчиняться бюджету. |
I will spare you any repetition, but, madame, in my world, even anarchy is by royal command, and chaos must adhere to budget. |
Он менял условия, чтобы люди отказывались подчиняться. |
He tried to change the conditions so that people would refuse to obey. |
Их дело не руководить, а подчиняться. |
Theirs is not to command, but to be commanded. |
Оставившие это устройство на Мадроне наверняка привязали его к атмосферным условиям той планеты. |
Whoever left that device on Madrona probably keyed it to its atmospheric conditions. |
По опыту мы знаем, что нашему авторитету не хотят подчиняться. |
We know by experience, that our authority is eluded. |
По условиям брачного договора, мой роман на стороне лишил меня алиментов и общего имущества, за исключением ста тысяч долларов. |
Under the prenup, because I had an affair I forfeit all alimony and community property except 100,000. |
Он может об этом и не знать, поскольку вы их отозвали и дело было закрыто по условиям мирового соглашения. |
He might not know since you withdrew them and had the record sealed as a condition of your settlement. |
Кажется, я знаю, о чем все подумали, капитан, не хочу вас оскорбить, но нам непонятно, почему мы должны подчиняться пижону в смешном костюме? |
I think what they're saying, Captain, by not saying sod, is why should we obey a fop in silly togs? |
Пора обратить внимание на подобных господ, не желающих подчиняться постановлениям! |
It's time we looked at these persons, them as will not obey the regulations. |
В сочетании с размером корней было обнаружено, что другие генетические адаптации корней к условиям с низким содержанием фосфора, такие как микоризные симбиозы, увеличивают потребление питательных веществ. |
In conjunction to root size, other genetic root adaptations to low phosphorus conditions such as mycorrhizal symbioses have been found to increase nutrient intake. |
В 1935 году она выступала в комиссии мэра по условиям жизни в Гарлеме, рассказывая о том, как женщины сталкиваются на работе с расовой дискриминацией. |
In 1935, she spoke to the mayor's Commission on Conditions in Harlem, about women's work experiences with racial discrimination. |
Внутренняя жидкость должна соответствовать местным климатическим условиям. |
Internal fluid should match local climate conditions. |
Скорость должна быть адаптирована к дороге, движению, видимости и погодным условиям, а также личным навыкам и характеристикам транспортного средства и груза. |
Speeds must be adapted to the road, traffic, visibility and weather conditions as well as the personal skills and characteristics of the vehicle and load. |
Исследователи отметили, что загрязнение плутонием с завода присутствовало, но не соответствовало ветровым условиям пожара 1969 года. |
Researchers noted that plutonium contamination from the plant was present, but did not match the wind conditions of the 1969 fire. |
Танк также не был приспособлен к суровым условиям ядерного боя, говорится в докладе. |
The tank was also unsuited to the rigors of the nuclear battlefield, the report said. |
Каждый прямой проход удовлетворяет динамике системы, а каждый обратный проход удовлетворяет условиям оптимальности управления. |
Each forward pass satisfies the system dynamics, and each backward pass satisfies the optimality conditions for control. |
Когда комитет приступил к изучению накопленных доказательств, он пришел к выводу, что отредактированные стенограммы Никсона не соответствовали условиям более ранней апрельской повестки. |
As the committee began examining the accumulated evidence it concluded that Nixon's edited transcripts did not comply with the terms of the earlier April subpoena. |
Другие наружные организации имеют вариации десяти основных элементов, имеющих отношение к местным условиям. |
Other outdoor organizations have variations of the Ten Essentials pertinent to local conditions. |
Замораживание / сброс относится к начальной или конечной точкам моделирования, которые должны быть максимально приближены к устойчивым и ровным условиям. |
Freeze/reset refers to the starting or ending points of a simulation, which should be as close to steady and level conditions as possible. |
В соответствии с законом США об авторском праве, произведение получает защиту авторских прав, если оно удовлетворяет четырем условиям в соответствии с 17 U. S. C. § 102. |
Under United States copyright law, a creation receives copyright protection if it satisfies four conditions under 17 U.S.C. § 102. |
Одичавшая многолетняя тыква буйвола эволюционировала в полузасушливых районах и хорошо приспособлена к условиям пустыни. |
The feral perennial buffalo gourd has evolved in the semiarid regions and is well-adapted to desert environments. |
Quercus robur очень толерантен к почвенным условиям и континентальному климату, но предпочитает плодородные и хорошо обводненные почвы. |
Quercus robur is very tolerant to soil conditions and the continental climate but it prefers fertile and well-watered soils. |
Большинство из них были обитателями дна, за исключением окуней, и многие терпимо относились к плохим водным условиям. |
Most of these were bottom dwellers, except the perches, and many were tolerant of poor water conditions. |
Большинство из них были обитателями дна, за исключением окуней, и многие терпимо относились к плохим водным условиям. |
My reasoning is that neither Torlvalds nor the Linux Project are mentioned in the article to up to that point. |
Однако к 1855 году Маккормик Рипер был адаптирован к английским условиям, и английские покупатели сместились в сторону машины Маккормика. |
By 1855, however, the McCormick reaper had been adapted to English conditions and English buyers had shifted toward McCormick's machine. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подчиняться условиям».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подчиняться условиям» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подчиняться, условиям . Также, к фразе «подчиняться условиям» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.