Подъезжать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
льстить, приближаться, приставать, подмазываться, подольщаться, подкатывать, лизать попу, вилять хвостом, быть на подходе, близиться, подслуживаться, лизать жопу, быть на пути, подбираться, подлизываться, подлащиваться, надвигаться, лизать зад, домогаться, заискивать
Говорит, что ему нет смысла подъезжать к дому. |
'He did not think it worth while to drive up to the house.' |
В соответствии с инструкциями грузовики должны были подъезжать непосредственно к месту доставки и постоянно сопровождаться сотрудниками МККК. |
The instructions dictated that the lorries should drive directly to the delivery point, and must be escorted by the ICRC at all times. |
От Даунинг-стрит пока ничего не слышно, хотя люди продолжают подъезжать. |
And there's still no word from inside Downing Street, though we are getting even more new arrivals. |
Они должны подъезжать к следующему пункту заправки... то есть в Потсдорф. |
They should be approaching the next gasoline stop which is Potzdorf. |
You can give me directions when I get closer, OK? |
|
Машины будут сворачивать с аллеи и подъезжать прямо к нашему стадиону. |
'The cars shall turn aside from the drive here and come right into the ground. |
Замок Лланаба выглядит по-разному в зависимости от того, как к нему подъезжать - со стороны Бангора или от идущей вдоль побережья железной дороги. |
Llanabba Castle presents two quite different aspects, according as you approach it from the Bangor or the coast road. |
Задержит вас минут на 25, если подЪезжать по третьему шоссе. |
About a 25-minute delay if you're approaching near Deer Route 3. |
Так что наутро, когда стали подъезжать первые повозки и машины из деревень, взвод был опять сплочен. |
And so the next morning, Monday, when the first country cars and wagons began to gather, the platoon was again intact. |
Нет, решительно я не должен подъезжать к нему. Не должен нарушать его задумчивость. |
No, certainly I must not approach him, I must not intrude on his reflections. |
Убедись, что он сдохнет, когда будете подъезжать к Амхерсту. |
Make sure he's dead by the time you reach Amherst. |
Миледи, тот мальчишка, что попал матери под горячую руку, когда мы подъезжали, может что-то знать. |
My lady, the boy there, seems he caught his mother's wrath as we rode in. Perhaps he knows of something. |
Через несколько минут подъезжает эта машина, но все это - ясный случай ошибочной идентификации |
After a few minutes, this car pulls up, but it's like a clear case of mistaken identity. |
Здравствуйте, мисс Пойндекстер, - сказал он, подъезжая. В прерии не принято, чтобы дамы здоровались первыми.- Вы одна? |
Good day, Miss Poindexter? said he-for upon the prairies it is not etiquette for the lady to speak first. Alone? |
Мы видели, что он приближается сзади, и быстро подъезжали, и Р-47 не мог следовать за нами, и мы обошли его и сели ему на хвост таким образом. |
We would see it coming from behind, and pull up fast and the P-47 couldn't follow and we came around and got on its tail in this way. |
Через несколько минут, сзади подъезжает автомобиль... с дальним светом фар, так что я ничего не видел. |
After a few minutes, a car pulls up behind us... headlights so bright, I couldn't see anything. |
Вереницей подъезжали машины с отдыхающими. |
Cars filled with holiday-makers rolled up in a continuous stream. |
Без четверти три явился лютеранский священник из Флашинга, и я невольно начал поглядывать в окно - не подъезжают ли другие автомобили. |
A little before three the Lutheran minister arrived from Flushing, and I began to look involuntarily out the windows for other cars. |
Перед отелем всегда можно было видеть два или три омнибуса, они подъезжали и отъезжали в соответствии с расписанием поездов. |
Outside were usually two or three buses, arriving or departing, in accordance with the movement of the trains. |
Просто у меня есть кое-что для Бена я видела, как он подъезжал. |
I just have something for Ben and I just saw him pull up in the driveway. |
Let's say I'm driving in traffic and I come up to a light. |
|
Входя в Анжервиль, они миновали длинную вереницу заляпанных грязью грузовиков -машины по очереди подъезжали к придорожному гаражу и заправлялись у колонки. |
On the way into the town they passed a train of very dirty lorries halted by the road, drawing in turn up to a garage and filling their tanks at the pump. |
Мы видим отражение вывески Бургер-шеф на лобовом стекле, когда она подъезжает. |
We see the reflection of the burger chef sign On the station wagon windshield as she pulls in. |
Подъезжаю за щеткой к большущей картине -приволок ее этот, по связям с общественностью, когда напустили такого туману, что я его не видел. |
I push my broom up face to face with a big picture Public Relation brought in one time when it was fogged so thick I didn't see him. |
До него так и не дошла реальность, он бродил в каком-то тумане. Всякий раз, подъезжая к зданию и видя пикеты, он испытывал изумление. |
He had not grasped that the events were real; he shuffled about in a stupor; he felt a fresh jolt of bewilderment each morning when he drove up to the building and saw the pickets. |
Вот как раз подъезжает, - сказала она. |
Here one comes, she said. |
There weren't any cabs, but luckily this motor home pulls up. |
|
Еще два извозчика подъезжают напротив, к дому Софьи Васильевны. |
Two more cabbies drive up opposite, to the house of Sophia Vasilievna. |
Мы подъезжаем к дому... дому нашей семьи... и я паркуюсь на подъездной дорожке, а он поворачивается и говорит. |
We pull up to the house - the family house - and I park in the driveway, and he looks over and he says, |
As we pulled up, I heard these loud bells. |
|
Ошеломленная, Тесс тем не менее подъезжает к дому маленького водителя и убивает его тоже. |
Stunned, Tess nevertheless drives to Little Driver's house and kills him too. |
Между тем мой кавалер со своей обычной поспешностью подъезжает к дверям моего дома. |
In the mean time, my Chevalier came to my house, with his usual eagerness. |
Он тронул лошадь и, выехав за акацию, увидал подъезжавшую омскую тройку с железнодорожной станции и господина в шубе. |
He pricked up his horse, and riding out from behind the acacias he saw a hired three-horse sledge from the railway station, and a gentleman in a fur coat. |
Я уже туда подъезжаю. |
I'm pulling up to it right now. |
А торговцы подъезжали к черному входу мимо старых конюшен и гаража. |
And the tradesmen went round the back way by the old stables and the garage. |
Подъезжая к конспиративной квартире, Ольрик узнает по радио, что будет специальная телевизионная передача о последних событиях. |
Driving to a safe-house, Olrik learns on the radio that there will be a special TV broadcast about the recent events. |
Она смотрела на автомобили и коляски, подъезжавшие к дворцу Каупервудов, на мужчин и женщин, толпившихся у подъезда. |
She looked at the motors and carriages rolling up to the entrance to the Cowperwood mansion, and watched the men and women crowding up the steps into the house. |
Однако при виде подъезжавшей коляски Скарлетт в изумлении остановилась. |
But when the carriage came nearer, her flight was checked by her amazement. |
Он снова повернулся к собравшимся солдатам и повысил голос, чтобы перекрыть шум подъезжающих полуприцепов. |
He turned back to the assembled troops and raised his voice to carry over the sound of approaching semitrailers. |
Они подъезжают к дому Глэдис, где Норин забирает кое-какие вещи и объявляет, что уезжает. |
They drive to Gladys' house where Noreen picks up some belongings and announces that she is moving out. |
Подъезжает автобус, полный хиппи, и какой-то мужчина спрашивает дорогу до Мемфиса. |
A bus full of hippies pulls up and a man walks up asking for directions to Memphis. |
С Теодором, Паккаром, Прюданс, Нуррисоншей и тобой я живо создам священный отряд, который мне нужен... Послушай, мы подъезжаем... |
With Theodore, Paccard, Prudence, Nourrisson, and you, I shall soon have the holy alliance I require. -Listen, now we are nearly there - |
Он подъезжал на своем черном кадиллаке 1962 года, с музыкой на всю громкость, в крутых очках и со стаканом виноградной газировки. |
He'd drive up in his all-black Cadillac Series '62, tunes flowing out the windows, cool shades, drinking a grape soda. |
They don't like you to drive up to the door, she said. |
|
They come up behind me and they honk. |
|
Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. |
But the nearer he drew to the house the more he felt the impossibility of going to sleep on such a night. |
They pull up in front of the old people's house with the golf cart. |
|
Мне не полагалось полностью оснащённых лабораторий по биологии и химии, школьных автобусов, подъезжающих к дому, свежеприготовленных школьных обедов и даже кондиционеров. |
I wasn't supposed to have fully resourced biology or chemistry labs, school buses that brought me door-to-door, freshly prepared school lunches or even air conditioning. |
В это время они все уже подъезжали к батарее Тушина, и впереди их ударилось ядро. |
By this time they were all approaching Tushin's battery, and a ball struck the ground in front of them. |
Танк подъезжает, а затем, миновав точку опоры пилы, кровать откидывается назад под его весом. |
He organized numerous exhibition challenges, inviting active and retired tennis pros to participate. |
Посмотрим, что там написано,- сказал юноша, подъезжая ближе; он прочитал вслух. |
Hear what's written upon it! continued the young man, riding nearer, and reading aloud the directions pencilled upon the bit of pasteboard. |
Подъезжая часа в четыре к дому доктора на Лоуик-Г ейт, она засомневалась, застанет ли его, и пожалела, что заранее ему не написала. |
It was about four o'clock when she drove to Lydgate's house in Lowick Gate, wishing, in her immediate doubt of finding him at home, that she had written beforehand. |
В этот момент подъезжает черный фургон. Группа людей в масках, один из которых Патрик, похищает Кларенса и Алекса. |
Just then, a black van pulls up. A group of people in masks, one of them Patrick, abducts Clarence and Alex. |
Вне дома, за воротами толпились, скрываясь от подъезжавших экипажей, гробовщики, ожидая богатого заказа на похороны графа. |
Outside the house, beyond the gates, a group of undertakers, who hid whenever a carriage drove up, waited in expectation of an important order for an expensive funeral. |
Все впорядке, мы подъезжаем к месту где наш человек в маске вошел в подвал. |
All right,we're coming up to the place where our masked man enters the vault. |