Пожаловал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пожертвовал, отдал, дарил, вызвался
В 1672 году король Людовик XIV пожаловал ему сеньорию, хотя за четыре года до этого он уже построил поместье. |
He was granted a seigneury by King Louis XIV in 1672, even though he had already built a manor house four years prior. |
А в 1697 году король пожаловал титул графа своему любимцу Арнольду Йосту Ван Кеппелю. |
And in 1697 the King conferred the title, as an earldom, on his favourite Arnold Joost van Keppel. |
Король Вильгельм I также пожаловал ему очень большое феодальное баронство Окхэмптон в Девоне, на вершине которого он построил замок Окхэмптон. |
King William I also granted him the very large feudal barony of Okehampton in Devon, at the caput of which he built Okehampton Castle. |
При жизни Карл I пожаловал ему рыцарское звание, и он был похоронен в Соборе Святого Павла, что свидетельствует о его положении в момент смерти. |
During his lifetime, Charles I granted him a knighthood, and he was buried in St Paul's Cathedral, an indication of his standing at the time of his death. |
Хотя Император публично обнял французского короля и даже пожаловал ему Орден Золотого Руна с собственной шеи, он продолжает испытывать к нему ненависть. |
Although the Emperor publicly embraced the French King and even gave him the Order of the Golden Fleece from around his own neck, he still continued to hate him. |
А сюда кто-то пожаловал! - сказал Куртуа, услышав шум экипажа, въезжавшего в ворота. -Судя по грохоту, надо полагать, что гость из наших мест. |
A chaise has stopped at the door! said Courtois, hearing the sound of wheels outside; and to judge by the clatter of metal, it belongs to these parts - |
In 1532, Henry granted Anne the Marquessate of Pembroke. |
|
Когда король Миндон пожаловал Пантеям землю, на ней стояло несколько домов, а также несколько старых могил. |
The axillary arch is a variant of the latissimus dorsi muscle in humans. |
Я пожаловал сюда, чтобы начать всё с начала, обворовывать новых людей, выпивать в других тавернах и с другими женщинами. |
I came here for a fresh start... new people to rob, places to drink, women to meet. |
Король пожаловал всем дворянам материальное поощрение. |
The King has extended to all nobles a financial inducement. |
Король Англии Карл II в 1661 году пожаловал компании джентльменов земли между реками Потомак и Раппаханнок, известные как Северный перешеек. |
King Charles II of England, in 1661, granted to a company of gentlemen the land between the Potomac and Rappahannock rivers, known as the Northern Neck. |
Но однажды он пожаловал герцогство мелкопоместному дворянчику, на дочери которого решил жениться. |
Then he granted a Dukedom to dignify the House of a minor noble whose daughter he desired in marriage. |
Однако он пожаловал землю в Сомерсете своему главному олдермену, Эанвульфу, и 26 декабря 846 года он предоставил себе большое поместье в Саут-Хэмсе в западном Девоне. |
However, he made a grant of land in Somerset to his leading ealdorman, Eanwulf, and on 26 December 846 he granted a large estate to himself in South Hams in west Devon. |
Немного времени спустя после возведения Мириэля в епископский сан император пожаловал ему, так же как и нескольким другим епископам, титул барона Империи. |
Some time after the elevation of M. Myriel to the episcopate, the Emperor had made him a baron of the Empire, in company with many other bishops. |
Тогда император Генрих решил положить конец правлению Дирка III и пожаловал свои земли епископу Адельбольду. |
Emperor Henry then decided to end Dirk III's reign and awarded his lands to Bishop Adelbold. |
Император назначил его своим историографом и некоторое время спустя пожаловал ему титул барона де Карлскруна. |
The emperor appointed him his historiographer, and some time afterwards conferred on him the title of Baron de Carlscroon. |
Вот я, например: кажется, и бог меня благословил, и царь пожаловал, а я - не горжусь! |
Take me, for example. The Lord has blessed me, and the Czar has distinguished me. |
Вместе с летними каникулами... К нам пожаловал незваный гость. |
Just into summer vacation... an uninvited guest appeared. |
29 сентября 1621 года Яков VI Шотландский пожаловал сэру Уильяму Александеру Хартию об основании колонии. |
On 29 September 1621, the charter for the foundation of a colony was granted by James VI of Scotland to Sir William Alexander. |
I hear that Longshanks has granted primae noctis. |
|
Виктор Новак был награжден орденом Святого Саввы, пожалованным Сербской Православной Церковью. |
Viktor Novak was decorated with the Order of St. Sava bestowed by the Serbian Orthodox Church. |
В 1663 году капитан Уильям Хилтон отправился в путешествие с Барбадоса, чтобы исследовать земли, пожалованные английским королем Карлом II восьми лордам-собственникам. |
In 1663, Captain William Hilton sailed on the Adventure from Barbados to explore lands granted by King Charles II of England to the eight Lords Proprietor. |
Благодарный принц-регент пожаловал Скотту титул баронета, и в марте 1820 года он получил баронетство в Лондоне, став сэром Вальтером Скоттом, 1-м баронетом. |
A grateful Prince Regent granted Scott the title of baronet, and in March 1820 he received the baronetcy in London, becoming Sir Walter Scott, 1st Baronet. |
Один из них стал герцогом Альбемарлем, а другой-графом сандвичем, и им были пожалованы знатные поместья. |
The one was made duke of Albemarle, and the other earl of Sandwich, and had noble estates given them. |
Добро пожаловать на Чемпионат Математики штата Иллиноис. |
Welcome to the Illinois High School Mathletes State Championship. |
Что ж, бумаги начали подписывать утром, добро пожаловать на Землю Обетованную, сынок. |
The paperwork's gonna be on its way in the morning. Welcome to the promised land, my son. |
Кайл. Добро пожаловать на летние занятия по толчковой аэробике 101. |
I'm Kyle, and welcome to the summer session of Squatrobics 101. |
Welcome back to Indonesian Television's Special Dialogue. |
|
Самым древним документом, относящимся к королевскому Бургу, было пожалование Робертом II в 1381 году порта Гардбридж на реке Иден, чтобы помочь увеличить торговлю с Фландрией. |
The oldest document, referring to the royal burgh, was a grant by Robert II in 1381 to give a port at Guardbridge on the River Eden to help boost trade with Flanders. |
Добро пожаловать в город призрак современной глобализации. |
Welcome to the globalized ghost town. |
Этот значит добро пожаловать в зал ожидания для встречающих. Всё время видно такой в аэропортах. |
This one is, Welcome back to the arrivals lounge. You see that at airports all the time. |
Добро пожаловать, а посторонним вход воспрещен, подумал Лэнгдон. |
Talk about mixed messages, Langdon thought. Welcome and keep out. |
Добро пожаловать на нашу новую операционную базу. |
Welcome to our new base of operations. |
Добро пожаловать в клан Коннелли. |
Welcome to the Connelly clan. |
Добро пожаловать в смоляные ямы, леди и джентльмены. |
Welcome to the tar pits, ladies and gentlemen. |
Добро пожаловать в Sunshine, единственную гостиницу на Хегге. |
Welcome to the Sunshine, Hegg's only BB. |
Он может пожаловаться городскому солиситору, если захочет. |
He wants to put a claim in to the city solicitor, he can. |
Welcome to Edward Tilghman Middle. |
|
Едва он закончил работу, король проснулся. Открыв глаза, он пожаловался на холод и спросил у своего друга, что тот делает. |
The King awoke, just as he had completed his work, complained of the cold, and asked what he was doing. |
Welcome to the bottom of the food chain. |
|
Однажды утром Кэти пожаловалась, что нездорова, и осталась в Кинг-Сити, а Адам поехал осматривать фермы один. |
One morning she complained of feeling ill and stayed in her room in the King City hotel while Adam drove into the country. |
Добро пожаловать в Релаксёр. Самый низкоидущий фуникулёр в мире. |
Welcome to Trambience, the world's slowest treetop tram ride. |
The President will see you in the cabinet. |
|
Ни мать, ни отчим не могли пожаловаться на мое поведение в чем либо существенном. |
Neither my mother nor Mr. Germaine could make any positive complaint of my conduct. |
Добро пожаловать в шоу-бизнес, Дези - Трёхрукий Чудо-Комик. |
Welcome to showbiz, Desi, the Three-Armed Wonder Comic. |
Этельвульф пожаловал Элхеру большое поместье в Кенте, но об Этельстане больше ничего не слышно, и он, вероятно, вскоре умер. |
Æthelwulf granted Ealhhere a large estate in Kent, but Æthelstan is not heard of again, and probably died soon afterwards. |
В профиле игрока выберите Пожаловаться или заблокировать, а затем выберите Заблокировать. |
From the player's profile card, select Report or Block, and then select Block. |
Добро пожаловать в базу данных отпечатков пальцев БезТех. |
Welcome to SafeTech's fingerprint database. |
Все, добро пожаловать на ориентацию восьмого класса. |
welcome to eighth grade orientation, everyone, |
Когда я пожаловался, что не поступил в духовную семинарию, отец мне не посочувствовал. |
When I complained after I was not accepted into Yale divinity school, my father had no sympathy. |
А она смеялась, сердилась, била его по рукам и угрожала пожаловаться Лихонину. |
But she would laugh, get angry, strike his hands, and threaten to complain to Lichonin. |
Ladies and gentlemen, welcome aboard. |
|
Дамы и господа, добро пожаловать в следующий раунд Игры чемпионов, викторины, в которой даются ответы на все вопросы, а сейчас, пожалуйста, встречайте ведущих программы, |
Ladies and gentlemen, welcome to another round of Game Of Champions, the quiz show with all the answers, and now please welcome the stars of the show, |
Всем добро пожаловать на фестиваль латиноамериканских танцев. |
Welcome, everybody, to our Latin American dance festival. |
Актер пожаловался на то, что Грир использовал эту фотографию. |
The actor complained about Greer's use of the photograph. |
Добро пожаловать в Поразительный Механический Цирк! |
Welcome to the Spectacle Machine Circus! |
И добро пожаловать в Мюнхен на 27 городские олимпийские игры, традиционно происходящие каждые 3,7 года. В этом году на них собрались участники из более чем четырёх миллионов разных стран. |
And, welcome to Munich for the 27th City Olympiad, an event held traditionally every 3.7 years, which, this year, has brought together competitors from over four million different countries. |
Князь и Великий Магистр имеет титул князя, пожалованный императором Священной Римской Империи в 1607 году, а с 1630 года-титул кардинала Церкви. |
The Prince and Grand Master holds the rank of Prince, bestowed by the Holy Roman Emperor in 1607 and holds the precedence of a cardinal of the Church since 1630. |
Вы можете пожаловаться нам на нарушения или спам (например, на коды со скидками, ссылки на покупку товаров), если видите что-то подобное. |
You can report abuse or spam (ex: discount codes, links to buy goods) to us when you see it. |
- пожаловал в - bestowed at
- официально пожаловался - formally complained
- обязанности пожаловали - responsibilities bestowed
- награды пожаловали - awards bestowed
- пожаловалась вам - complained to you