Пожелали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пожелали - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
wish
Translate
пожелали -


Супружеские пары пожелали друг другу спокойной ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two couples bade one another good night.

Но крупнейшие страны-члены Евросоюза, в том числе Великобритания, Франция и Германия, не смогли или не пожелали играть по правилам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the largest European Union members, including the United Kingdom, France, and Germany, have been unable or unwilling to play by the rules.

Я к вашим услугам, чего бы вы ни пожелали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am at your disposal for whatever purposes you wish.

Но прямо сейчас, как вы пожелаете, каким бы способом вы ни пожелали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But straight away, as you wish, in whatever way you wish.

На следующий день, в двенадцать часов, она, как и в прошлые дни, отправилась в больницу. Боши, заметив, что она выходит из дому, пожелали ей получить удовольствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the morrow, the Boches saw her start off at twelve, the same as on the two previous days. They wished her a pleasant afternoon.

Правительства стран еврозоны не пожелали или оказались неспособными принять решения, которые смогли бы убедить рынки, что они контролируют проблему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eurozone governments have proven unwilling, or unable, to produce a solution that persuades markets that they are on top of the problem.

В вашем случае, вы бы пожелали побыстрее её отрубить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In your case, you'll wish you had cut it off sooner.

Однако вместо того, чтобы приехать воевать, Пиупиумаксмаки пожелали установить сердечные отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of arriving to fight however, Piupiumaksmaks wished to establish cordial relations.

Если бы Шотландия или Англия пожелали покинуть международную единицу, которая теперь является Великобританией, это было бы новым уходом, конституционно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Were Scotland or England to wish to leave the international unit that is now the UK, this would appear to be a new departure, constitutionally.

С учетом этой меры законодатели не пожелали предусматривать специального текста, запрещающего расистские организации как таковые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under this measure, the legislature did not intend to provide a special law prohibiting racist organizations per se.

Я доставил то, что вы пожелали увидеть, следуя вашим указаниям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have brought the object... as per your instructions.

После нескольких бесплодных попыток продолжить разговор старый Каупервуд и Стеджер пожелали Фрэнку спокойной ночи и оставили его размышлять в одиночестве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a few fruitless parleys his father and Steger finally said good night, leaving him to his own private reflections.

Ветераны, со своей стороны, поблагодарили руководство завода за душевный прием, и пожелали, как обычно, производственных успехов и безопасной работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The veterans thanked the plant management for the warm welcome and wished production achievements and safe work.

Бедную Люсетту они не пожелали оградить, полагая вместе с большинством, что в сплетне есть доля правды, а значит - пусть перетерпит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For poor Lucetta they took no protective measure, believing with the majority there was some truth in the scandal, which she would have to bear as she best might.

В последний раз я сделал это очень скоро, когда мы пожелали друг другу спокойной ночи и расстались на лесной тропинке, - я не думал, что мы расстаемся навеки...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The last was shortly after-when we bade each other good night, and parted upon the path. I had no thought it was to be for ever.

Я уступаю вам в этом, но я уверен, что вы могли бы жениться на этих заявлениях, если бы пожелали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll defer to you on this, but I am sure you could marry these statements if you wished.

Вероятно, такое увеличение крутизны градиента, связанного с местом расположения, замедлилось бы лет на десять, если бы мы пожелали перейти к модели более уплотненной застройки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps this steepening of the location gradient could be delayed for a decade if we were willing to shift to denser residential patterns.

Смейтесь сколько хотите, но мне хотелось заботиться о вас, баловать вас, делать все, что бы вы ни пожелали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laugh, if you like, but I wanted to take care of you, to pet you, to give you everything you wanted.

Мы не верим в удерживание силой того, кто не хочет держаться, так что мы пожелали им всего хорошего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't believe in keeping anyone bound that doesn't want to be bound, so, we wish them well.

Вы пожелали, чтобы такое письмо было написано, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wished to have the letter, sir.

Мы пожелали друг другу всего хорошего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we wished each other well.

Пожелали ей гореть в аду и сломали её автомобильную антенну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Told her to burn in the depths of hell and broke off her car antenna.

Вы, вероятно, не пожелали обратиться в наше филадельфийское отделение, чтобы не посвящать тамошних агентов в свои тайны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose the reason you didn't go to our Philadelphia office is because you didn't want our local men over there to know anything about it.

Большинство пользователей Твиттера, которые написали ее имя в Твиттере, пожелали ей счастливого дня свадьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the Twitter users that tweeted her name wished her a happy wedding day.

Джейми просил родителей приехать в Клипдрифт и жить с ним вместе, но они не пожелали покинуть Шотландию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had asked his parents to come and join him, but they did not want to leave Scotland.

Меня, господин профессор, вы не пожелали познакомить с результатами вашего изумительного открытия, - сказал он печально и глубоко вздохнул. - Пропали мои полтора червячка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wouldn't tell me the results of your remarkable discovery, Professor, he said sadly with a deep sigh. So that's farewell to a few more copecks.

Потом вдруг повернулась и ушла в дом; оставшиеся на крыльце родные пожелали мне счастливого пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then abruptly she turned and went in, leaving my cousins side by side wishing me good hap.

Бангалтер заявил, что сессии финансировались самим Daft Punk, что позволяло им роскошь отказаться от проекта, если бы они того пожелали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bangalter stated that the sessions were financed by Daft Punk themselves, which allowed them the luxury of abandoning the project if they had so wished.

Победители пожелали выступить маршем к порту Росток и попытаться спастись морем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Winning desired to march for the port of Rostock and try to escape by sea.

Биби-Люпен богат, от отжил свое время; этот ваш блюститель закона - двурушник, и, если бы вы пожелали дать мне волю, я бы его вывел на чистую воду через неделю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bibi-Lupin is rich; he has served his turn; he is a double-faced rascal. And if you set me to work against him, I would catch him red-handed in some trick within a week.

Одо... я знаю, для вас сейчас трудное время... вы никогда бы не пожелали стать твердым, но что сделано, то сделано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Odo... I know this has been a difficult time for you... that you would have never chosen to become a solid... but what's done is done.

Принц и принцесса сами усадили Г ерду в карету и пожелали ей счастливого пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prince and princess themselves helped her into the coach, and wished her success.

И опять, когда я сказал, что вы могли бы сообщить мне сведения, которые не пожелали сообщать полиции, повторилось то же самое. Вы встревожились и задумались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again just now when I suggested that you might tell me something which you would not care to tell the police, you very obviously turned the suggestion over in your mind.

Жервеза кивком головы выразила свое согласие. Все поцеловали ее и пожелали скорее поправиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Gervaise having consented by a nod, everyone kissed her and told her to take good care of herself.

Г-н Уоллес говорит, что ряд государств-членов пожелали продолжить консультации, чтобы избежать поспешности в принятии решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Wallace said that a number of Member States wished to consult further in order to avoid making a precipitate decision.

Если бы Вы пожелали засвидетельствовать, что совершили это убийство по указанию Накки, Рэндольф не стала бы настаивать на электрическом стуле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're willing to testify that you committed the murder at Nucky's behest, Randolph won't argue for the electric chair.

Я верю, что вы пожелали бы подтвердить личность любого, кто посмел бы назвать себя вашим именем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe you would want me to verify the identity of anyone who claimed to be you.

Напротив, с ним не пожелали считаться не только члены Совета безопасности, но и Лига арабских государств с Организацией исламского сотрудничества (ОИС).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, it has met with “defiance,” not just from Security Council members, but also from the Arab League and the Organization of the Islamic Conference (OIC).

Тем не менее, если бы вы пожелали сделать и другой подарок, мы бы не отказались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That said, if there were... some token you had in mind beyond that... we wouldn't refuse it.

Многие дамы пожелали принять участие в боевых действиях и создали гвардию ополчения

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many ladies wanted to do something militant and had formed a Home Defense Guard.

Следовательно, те религиозные лидеры, которые не пожелали принять российское гражданство, либо являются гражданами других стран, оказываются не у дел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consequently, those religious leaders who refused Russian citizenship, or were citizens of other countries, face expulsion.

Владыки Элладан и Элрохир из Ривенделла прибыли нежданно и пожелали говорить с нами сразу же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Lords Elladan and Elrohir of Rivendell arrived unlooked for, and wished to speak with us at once.

Окончив свое дело, мы приказали всем вернуться в постели, очень вежливо пожелали им в дверях спокойной ночи и ушли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we finished our job we ordered everybody back to bed, told 'em good night very politely at the door, and left.

Твой отец обвиняет в несправедливости богов, что пожелали, чтобы он убил Химеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your father accuses the injustice of the gods who wanted him to kill the Chimera.

Они засмеялись, пожелали ему спокойной ночи и заказали себе крепкой выпивки и соленых бисквитов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They laughed then and bade him good night, calling for strong drink and salted biscuits.

Мы знаем, что он демонстрирует, более того, гордо выставляет напоказ очевидные симптомы более полудюжины расстройств, которых вы не пожелали бы злейшим врагам ваших домашних питомцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We know he exhibits, nay, flaunts proudly obvious symptoms of over half a dozen disorders you wouldn't wish on your worst enemy's pets.

Это всё, чем они пожелали поделиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's all that they were willing to share.

Они не пожелали даже показать свои фотографии летающего самолета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were unwilling even to show their photographs of the airborne Flyer.



0You have only looked at
% of the information