Положить в фокусе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
давать положительный ответ - answer in the affirmative
положительный постоянный ток - positive direct current
В качестве положительного примера - as a positive example
говорить положительно о - talk positively about
в основном положительные - mostly positive
положительное дополнение - positive addition
положительное напряжение - positive voltage
положительный образ женщины - a positive image of women
положите мне немного сахару в чай - put a trifle of sugar in my tea
положительно полуопределённый - positively semidefinite
Синонимы к положить: решать, возложить, уложить, забить, насрать, нассать, перестать обращать внимание, наложить, накласть, вложить
увольнять в отставку - resign
что-либо в форме языка - something in the form of a language
участник состязания в беге - runner
быть в соприкосновении - be in touch
быть в состоянии сделать - be able to do
в лоб - head-on
быть в возбуждении - be in a state of excitement
имеющийся в продаже - commercially available
выступать в защиту - advocate
держаться в стороне - keep aloof
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
собираться в фокусе - focus
в фокусе - in focus
не в фокусе - out of focus
ввести в фокусе - bring into sharp focus
изменения в фокусе - changes in focus
в то время как в фокусе - while the focus
в фокусе для - in focus for
возможности в фокусе - opportunities to focus
Данные в фокусе доклада 2 - data in focus report 2
Статистика в фокусе - statistics in focus
И поскольку я их так чётко прописывал, я сумел, — как в итоге обнаружил, — положить их в основу алгоритмов. |
And the gems were principles that I would then write down so I would remember them that would help me in the future. |
Он велел мне остановиться, снять рюкзак и положить руки на полицейскую машину, припаркованную рядом. |
He told me to stop, take my backpack off and put my hands on the police car parked next to us. |
Она совсем не была мстительной, но чувствовала, что их промыслу нужно положить конец. |
She wasn't the vengeful sort, but she felt it was her duty to see that their business was stopped. |
Я не могу просто положить тот рисунок Бетани на информационное табло с моим номером телефона. |
I can't just put that Bethany drawing up on the bulletin board with my phone number. |
Настало время положить конец абсолютизации права наций на самоопределение. |
The time has come to put an end to the absolute right of nations to self-determination. |
Оно должно найти решение этому затянувшемуся конфликту и положить конец войнам, унесшим многие молодые жизни и ресурсы региона. |
It must find a solution to this prolonged conflict and the wars that have destroyed many young men and resources in the region. |
Она дождалась, пока женщина за кассой не посмотрит на нее, прежде чем положить чаевые в банку. |
She waited until the woman behind the counter could see her put her tip in the tip jar. |
Надо положить резиновый коврик, чтобы Купер смог здесь передвигаться. |
We should put a rubber mat down so cooper can get around. |
Израиль должен уйти с оккупированных территорий, прекратить проведение политики создания поселений и положить конец внесудебным казням. |
Israel must withdraw from the occupied territories, cease the settlements policy and put an end to the extrajudicial executions. |
Мы должны положить конец кровавой бойне, от которой страдает население с обеих сторон. |
We must put an end to the bloodbath afflicting the civilian population on both sides. |
Стремились ли они положить конец гражданской войне в Сирии, заведя ее в военный тупик, или намеревались свергнуть режим президента Башара аль-Асада? |
Did they hope to end Syria’s civil war by forcing a military stalemate, or to bring about the demise of President Bashar al-Assad’s regime? |
Но с новыми или лучшими вакцинами против малярии, туберкулеза, ВИЧ, пневмонии, диареи, гриппа, мы могли бы положить конец страданиям, которые царили на Земле с начала времён. |
But with new or better vaccines for malaria, TB, HIV, pneumonia, diarrhea, flu, we could end suffering that has been on the Earth since the beginning of time. |
Можешь посмотреть сейчас или положить в карман, только не используй как подстаканник. |
You can look at it now or you can put it in your pocket, but you can't use it as a coaster. |
Однако их отсутствие вынудило одного прокремлевского миллиардера открыто выступить на защиту своей репутации. Это может положить начало здоровым публичным дебатам нового типа. |
But it has also forced a pro-Kremlin billionaire out into the open to protect his reputation in what could be the beginning of a new kind of healthy public debate there. |
Пора положить конец безрассудной тактике имитации холодной войны и сосредоточиться на оказании помощи украинцам, чтобы они сделали для себя то, что за них не сможет сделать никто другой. |
It is time to end the feckless imitation of Cold War tactics and concentrate on ways to help the Ukrainians do for themselves what only they can do. |
Я сказал: Если ты собираешься положить в микроволновку это буррито, проткни дырки в обёртке, иначе оно взорвётся. |
I said, If you're gonna microwave that burrito, I want you to poke holes in the plastic wrapping because they explode. |
She should have throw out the welcome mat. |
|
Поэтому я бы хотела положить начало новому протоколу, по которому я... осыплю тебя безоговорочной любовью. |
Therefore, I would like to initiate a new protocol wherein I... shower you with unconditional love. |
Он привозил правительственные комиссии Северной Африки,.. чтобы положить конец работорговле. |
He got commissions from the new North African governments, to put an end to the slave trade. |
Но так как Купо все время терся около нее, она нечаянно сбила складку. Пришлось взять щеточку, лежавшую около глубокой тарелки, стереть и наново положить крахмал. |
However, as he was shoving against her, he caused her to make a wrinkle, obliging her to reach for the brush soaking in the soup plate to smooth it out. |
I've come here to put an end to Loki's schemes. |
|
У этих денег есть чистый хвост, И я не принуждаю ни к чему, кроме как положить конец этой долгой дискуссии. |
That money has a clean paper trail, and I'm not forcing anything other than an end to a long deliberation. |
Извини, но если ты утверждаешь, что творения Дэмьена Хёрста далеко не тупые, скандальные и бессмысленные, то не уверена, что смогу положить голову на подушку рядом с твоей. |
I'm sorry, but if you insist that Damien Hirst's work is anything but simple-minded, sensationalist, and fatuous, I'm not sure I'll be able to lay my head next to yours tonight. |
Then I can just walk over here and casually put my feet up on... |
|
А я благодарен за то, что вы это сказали. Слушайте, я знаю, что многие неправильно представляют мою финансовую ситуацию, но готов прямо сейчас положить этому конец. |
Look, I know there's been a lot of misconceptions about my financial situation, but I am ready to put that to rest right now. |
It's time to end the recriminations. |
|
Захватив из мешка кое-какие вещи, которые можно было положить под изголовье. Ник приподнял кисею и заполз в палатку. |
He crawled inside under the mosquito bar with various things from the pack to put at the head of the bed under the slant of the canvas. |
I've... gotta put a stop to this. |
|
Не только вылечить болезнь, но и положить конец бедности и голоду. |
Not merely to cure disease, but to end poverty and hunger. |
We'll have to put an end to this. |
|
Мне положить это всё в холодильник? |
Should I just put those things in the fridge? |
Что ж, придется тогда мне пойти положить это все... В мой дом! |
Well, I guess I'll just go put these things... in my house! |
Don't let 'em put pencils in me! |
|
Now here you can put something what is more necessary. |
|
Мы пытались положить этому конец Политическими и мирными средствами. |
We have forced an end to the occupation with political means and peaceful means |
У меня чек на сто долларов от бабушки и папа сказал положить его в банк, чтобы в будущем получить проценты. |
I got $100 check from my grandma. And my dad said I need to put it in the bank so it can grow over the years. |
Незаметно положить яд в вино, чтобы все подумали, что это самоубийство? |
Poison a drink, and at the same time provide the evidence of a suicide? |
Можем положить ее в лавке. |
We can use them in the butcher shop. |
You have to put your fingers on the other side. |
|
My dad had to put her in the State Hospital in Columbus. |
|
Почему бы вам не положить ваши вещи, пока мы готовим обед? |
Why don't you go put your gear down while we prepare lunch? |
Я должен положить на него лед, чтобьi сбить температуру. Лед? |
I must put him in the ice to break his fever. |
If you put the coal back in the fire, then the coal's gonna burn. |
|
Как Mисс Америка я бы попыталась положить конец голоду на планете. |
As Miss America I would try and bring an end to world hunger. |
Расширение промышленности для удовлетворения военных потребностей помогло положить конец Великой Депрессии. |
The expansion of industry to meet war demands helped end the Great Depression. |
С начала 1941 года Соединенные Штаты и Япония вели переговоры, пытаясь улучшить свои напряженные отношения и положить конец войне в Китае. |
Since early 1941 the United States and Japan had been engaged in negotiations in an attempt to improve their strained relations and end the war in China. |
Когда эта серьезная ложь является стратегической и влияет на доверие в отношениях, она может быть разрушительной и положить конец связям; они были названы ложью авторитета. |
When these serious lies are strategic and impact trust in relationships they may be devastating and end ties; these have been referred to as gravitas lies. |
Точно так же неправильно использовать движение, чтобы положить на стол, чтобы отложить что-то; движение, чтобы отложить на определенное время, должно использоваться в этом случае. |
Similarly, it is improper to use the motion to lay on the table to postpone something; a motion to postpone to a certain time should be used in this case. |
Байнимарама заявил, что необходимо больше времени для того, чтобы положить конец системе голосования, которая в значительной степени благоприятствует этническим Фиджийцам в ущерб многоэтническим меньшинствам. |
Bainimarama stated a need for more time to end a voting system that heavily favoured ethnic Fijians at the expense of the multi-ethnic minorities. |
23 февраля 2012 года Аннан был назначен посланником ООН-Лиги арабских государств в Сирии в попытке положить конец происходящей гражданской войне. |
On 23 February 2012, Annan was appointed as the UN-Arab League envoy to Syria, in an attempt to end the civil war taking place. |
Когда Смит ушел, вождь Повхатан почувствовал, что пора положить конец перемирию, и начал кампанию по изгнанию англичан из Виргинии голодом. |
With Smith gone, the Chief Powhatan felt clear to end the truce and he began a campaign to starve the English out of Virginia. |
В заключение следует отметить, что каждый уровень активности взаимосвязан и имеет общую цель-положить конец насилию в отношении женщин. |
In conclusion, each level of activism is intertwined and has the common purpose to end violence against women. |
Нам нужно найти его, приструнить и положить обратно в одну из куч загончиков. |
We need to find it, reign it in, and put it back in one of a handful of pens. |
Кто-то спросил на FAC, что мы должны положить его обратно, так может ли кто-то объяснить мне, почему он был снят в первую очередь? |
Someone asked on the FAC that we should put it back, so could someone explain to me why it was taken off in the first place? |
Главная цель Орама состоит в том, чтобы защитить уязвимых беженцев от законов, введенных в отношении беженцев, и помочь положить конец процессу предоставления убежища беженцам. |
ORAM's main goal is to protect the vulnerable refugees for the laws put on refugee and help end the refugee asylum process. |
Испания и Соединенные Штаты направили в Париж своих уполномоченных для разработки условий Парижского договора, призванного положить конец испано-американской войне. |
Spain and the United States had sent commissioners to Paris to draw up the terms of the Treaty of Paris to end the Spanish–American War. |
Когда Утгардтские Варвары под предводительством Нетерезов начали выслеживать Отрекшихся, герои решили положить конец Нетерезской угрозе. |
When the Uthgardt barbarians under the Netherese began to hunt down the Forsworn, the Heroes decided to put an end to the Netherese menace. |
Индийское движение за независимость представляло собой серию мероприятий с конечной целью положить конец британскому владычеству в Индии. |
The Indian Independence Movement was a series of activities with the ultimate aim of ending the British rule in India. |
В начале XX века религиозные организации проводили кампании с целью положить конец проституции. |
In the early 20th century religious organizations ran campaigns to try to end prostitution. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «положить в фокусе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «положить в фокусе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: положить, в, фокусе . Также, к фразе «положить в фокусе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.