Получить собственность по наследству - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Получить собственность по наследству - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to inherit property
Translate
получить собственность по наследству -

- собственность [имя существительное]

имя существительное: own, property, ownership, possessions, proprietorship, worldly goods, havings

- по [предлог]

предлог: on, by, in, under, over, along, upon, about, around, per



Штат Юта не взимает налоги на нематериальную собственность и не облагает налогом на наследство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Utah does not charge intangible property taxes and does not impose an inheritance tax.

Как патриарх Габсбургов, наследник внутренней Австрии и регент дальнейшей Австрии, Тироля и собственно Австрии, он затем правил всеми наследственными землями династии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Habsburg patriarch, heir of Inner Austria and regent of Further Austria, Tyrol and the Austria proper, he then ruled over all the dynasty's hereditary lands.

Это был его собственный сын Рахула, который подошел к блудному отцу по просьбе его матери Яшодхары, чтобы попросить его наследство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was his own son Rāhula who approached the prodigal father, at his mother Yasodharā's bidding, to ask for his inheritance.

Считается, что они имеют свою собственную Ману, передаются по наследству как ценные реликвии и часто даются в качестве подарков для скрепления важных соглашений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are believed to have their own mana, are handed down as valuable heirlooms, and often given as gifts to seal important agreements.

Компания Alcatel-светящийся утверждал, несколько MP3 кодирования и сжатия патентов, якобы по наследству от AT&Т-Белл-Лабс в собственных тяжбах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alcatel-Lucent has asserted several MP3 coding and compression patents, allegedly inherited from AT&T-Bell Labs, in litigation of its own.

Она вложила всё своё наследство в успешную собственную фирму недвижимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She parlayed her inheritance into a successful real estate firm of her own.

Он также сохранил единоличное право собственности на свое семейное наследство в виде аренды нефти и прав на полезные ископаемые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would even say that these are the most famous conspiracy theories and probably the most widespread if recent polls are any indication.

Наследственный инстинкт в ней так силен, что она почти не в состоянии иметь собственное мнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hereditary instinct is so strongly developed in her that she is almost incapable of thinking for herself.

На свои сбережения и небольшое наследство от Деда Кулидж открыл собственную юридическую контору в Нортгемптоне в 1898 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With his savings and a small inheritance from his grandfather, Coolidge opened his own law office in Northampton in 1898.

Он также сохранил единоличное право собственности на свое семейное наследство в виде аренды нефти и прав на полезные ископаемые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also retained sole ownership of his family inheritance of ownership in oil lease and mineral rights.

В конце летнего семестра 1932 года Блэр вернулся в Саутуолд, где его родители использовали наследство, чтобы купить собственный дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the end of the summer term in 1932, Blair returned to Southwold, where his parents had used a legacy to buy their own home.

Эта штуковина без названия досталась мне в наследство от моей собственной тетки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I inherited this no-brand semiautomatic from the very proper maiden aunt who raised me after my parents died.

Как мужчины, так и женщины имеют право владеть и продавать собственность, заключать договоры, вступать в брак и разводиться, получать наследство и вести судебные споры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both men and women had the right to own and sell property, make contracts, marry and divorce, receive inheritance, and pursue legal disputes in court.

Вор не ставит в софистических книгах вопроса о собственности, наследственности, общественных гарантиях: он их начисто отвергает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The thief does not argue out questions of property, of inheritance, and social responsibility, in sophistical books; he absolutely ignores them.

Шака строил большие армии, нарушая традиции кланов, отдавая их под контроль своих собственных офицеров, а не наследственных вождей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shaka built large armies, breaking from clan tradition by placing the armies under the control of his own officers rather than of hereditary chiefs.

Эти шаманы устанавливали алтарь в своих собственных домах и получали иной вид обучения, чем наследственные шаманы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These shamans set up an altar in their own houses and received a different kind of training than hereditary shamans.

После кампании, продолжавшейся в некоторых случаях до 1920-х годов, еще двенадцать женщин, которые имели наследственные пэры в своем собственном праве, были допущены законом О Пэрах 1963 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a campaign stretching back in some cases to the 1920s, another twelve women who held hereditary peerages in their own right were admitted by the Peerage Act 1963.

Кроме того, наследство разделило семейную собственность, и землевладельцам все чаще приходилось обращаться за поддержкой к ростовщикам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, inheritances had divided family properties, and landowners increasingly had to turn to moneylenders for support.

В юрисдикциях, касающихся общинной собственности, завещание не может быть использовано для лишения наследства пережившего супруга, который имеет право по крайней мере на часть наследства наследодателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In community property jurisdictions, a will cannot be used to disinherit a surviving spouse, who is entitled to at least a portion of the testator's estate.

Иаков принял сыновей Иосифа как своих собственных и даровал им наследство вместе со своими собственными сыновьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jacob adopted Joseph's sons as his own and granted them inheritance with his own sons.

Он также сохранил единоличное право собственности на свое семейное наследство в виде аренды нефти и прав на полезные ископаемые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When all five levels are cleared, the player must defeat a boss character before gaining access to the next Warp Room.

В США люди уже не один десяток лет пользуются надежной системой передачи собственности по наследству, основанной на постоянном совершенствовании правовой базы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the U.S., people have used the ever-growing sophistication of the legal system to safeguard the transfer of wealth between generations for decades.

Там мы поженимся и как только она получит наследство, я скажу, что моя жена сошла с ума и запру ее в сумасшедшем доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There, we will get married, and once she receives her inheritance I'll say that my wife has gone mad and have her locked in an insane asylum.

Я бы сказал, что её интересы в конфликте с наследством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd say her interests are adverse to that of the estate.

Разве я не получила в наследство самую крепкую голову во всем графстве Клейтон?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Haven't I inherited the steadiest head in Clayton County?

Капитан умер холостяком, и дом - а с ним и остров - перешел в руки одного из его дальних кузенов, которого это наследство оставило совершенно равнодушным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not marry, the sea was his first and last spouse, and at his death the house and island went to a distant cousin. That cousin and his descendants thought little of the bequest.

Что до наших двух героев, то после всех неудач они наконец-то получили свое наследство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for our two heroes, after all their mishaps, they've finally gotten their inheritance.

У него нет мужества замолвить слово за свою мать, а ведь он присвоил ее наследство всякими каверзами в ущерб тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The coward couldn't speak up for his own mother, and cheats you out of your share by deceit and trickery.

Женщинам это становится известно раньше, но единственная вещь, которую мы знаем точно, это наследственное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women become aware sooner than men, but the only thing we know for sure is it's inherited.

Мистер О'Брайн рассказал мне, какую жертву ты приносишь, и предупредил, что осталось очень мало времени и ты можешь потерять свою часть наследства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wanted to tell me what a sacrifice you are making, she went on. He wished to show me that there was only a little time left before you would lose your inheritance.

Наследственность и среда - это, я вам скажу, любопытная штука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heredity and environment are funny things.

Мы передали по наследству все наши знания, наше понимание...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We passed down all of our knowledge, our understanding.

Наследство идёт на благотворительность, если он бросит учёбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The estate goes to the charity if he drops out.

Архитектор задал Кэаве множество разных вопросов, затем взял перо и принялся вычислять, а покончив с вычислениями, назвал ровнехонько ту сумму, какая досталась Кэаве в наследство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The architect put many questions, and took his pen and made a computation; and when he had done he named the very sum that Keawe had inherited.

Слушай, я в городе по делу о наследстве. Всего одну ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, I'm in town on a real estate deal, close in one night.

Собственно, вообще лучше не касаться темы детей, если это возможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, the subject of children altogether, if at all possible.

Само собой разумеется, - после некоторого молчания заметил нотариус, - что без вашего согласия супруга ваша не может принять наследство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The notary continued after a moment of silence: It is, of course, understood, sir, that your wife cannot accept the legacy without your consent.

Но я надеюсь, ты понимаешь, что наследство Мама было удачно потрачено на поддержание древней семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I hope you feel Mama's fortune has been well spent in shoring up an ancient family.

Я подумала о том, как волнующе будет подвергнуть моего собственного ребенка ранней диагностике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been thinking about how exciting it will be to expose my own child to early pattern recognition.

Знаешь, папа говорят, что умственная болезнь наследственна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, Dad... they say mental illness is hereditary.

Это видный адвокат Комаровский, он имел отношение к делу об отцовском наследстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is the distinguished lawyer Komarovsky; he was involved in the trial over father's inheritance.

Они все обсудили этим же вечером за ужином в задней комнате магазина, где, собственно, и жил ван дер Мерв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They talked about it at dinner that evening in the room in back of the store that was the Van der Merwe living quarters.

Наследство включало в себя двести тысяч долларов, а также пай Хейера в фирме и его коллекцию фарфора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The estate amounted to two hundred thousand dollars, plus Heyer's interest in the firm and his porcelain collection.

А потом удача, дедушкино наследство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, stroke of luck, granddad pegs it.

Спрятать ее навсегда от ее собственного отца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To hide her away from her father forever?

После его смерти Филипу достанется маленькое наследство, но до той поры он не получит ни гроша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he died Philip would come into a little, but till then he refused to give him a penny.

Ты потратил наследство, другие села тоже ушли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You spend the dowry, the other villages are gone too.

Это так, как бедный получил наследство и испугался и не смеет подойти к мешку, почитая себя малосильным владеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like a beggar inheriting a fortune and being afraid of it and not daring to approach the bag of gold, thinking himself too weak to own it.

Однако вы же получите в наследство её дом... и её сад, если пожилая дама умрёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you stand to inherit her house and her garden if this old lady she dies.

Отец решает вопрос о браке без меня; ну что ж, зато я разрешу вопрос о наследстве без него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father has settled the question of the marriage without reference to me; I shall settle the question of the inheritance without consulting him.

В Соединенном Королевстве пожизненные пэры назначаются членами пэров, чьи титулы не могут быть унаследованы, в отличие от наследственных пэров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the United Kingdom, life peers are appointed members of the peerage whose titles cannot be inherited, in contrast to hereditary peers.

Светские избирательные места передавались по наследству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The secular electoral seats were hereditary.

Последнее восстание якобитов в 1745 году было совсем недавним воспоминанием и едва не превратило войну за Австрийское наследство в войну за британское наследство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The last Jacobite uprising of 1745 was a very recent memory, and had come close to turning the War of the Austrian Succession into a war of the British succession.

Его отец, сын землевладельца из Фолкстона, графство Кент, был лишен наследства из-за своего пуританства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His father, son of a gentleman of landed property at Folkestone, Kent, had been disinherited for his Puritanism.

На протяжении веков, по мере того как каждое поколение старших сыновей получало наследство, их богатство укреплялось, и ветвь семьи Джорджа впадала в нищету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the centuries as each generation of eldest sons received inheritances, their wealth was consolidated, and George's branch of the family fell into poverty.

Однако его стремление избежать наследства отца приводит к тому, что он становится богатым, смелым и влиятельным среди жителей своей деревни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, his drive to escape the legacy of his father leads him to be wealthy, courageous, and powerful among the people of his village.

В дополнение к потенциальной наследственности, поведение поиска новизны рассматривается с модуляцией дофамина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to potential heredity, novelty seeking behaviors are seen with the modulation of dopamine.

Селкирк был непокорным юношей и участвовал в пиратских походах в южную часть Тихого океана во время войны за Испанское наследство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Selkirk was an unruly youth, and joined buccaneering voyages to the South Pacific during the War of the Spanish Succession.

Меньшинство раковых заболеваний связано с наследственными генетическими мутациями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A minority of cancers are due to inherited genetic mutations.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «получить собственность по наследству». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «получить собственность по наследству» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: получить, собственность, по, наследству . Также, к фразе «получить собственность по наследству» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information