Получить собственность по наследству - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
получить острые ощущения из - get a thrill out of
получить кто-то / себя с крючка - get someone/oneself off the hook
Должен ли я получить - do i receive
вперед, чтобы получить - forward to getting
как вы должны получить - how are you supposed to get
как получить опыт - as we gain experience
вещи получить из рук - things get out of hand
Вы могли бы получить - you might get
не вы получите не - you will get no
получит медаль - receive a medal
Синонимы к получить: на, взять, возьмите, принять, берите, бери, держите, получайте, снять
имя существительное: own, property, ownership, possessions, proprietorship, worldly goods, havings
собственная память - own memory
Ваша собственная практика - your own practice
ваше собственное счастье - your own happiness
его собственное исполнение - his own performance
выйти за пределы собственного интереса - go beyond self-interest
дальше, чем мое собственное - further than my own
собственно, как - proper like
моя собственная позиция - my own position
собственное испытание - own trial
невозмущённое собственное состояние - unperturbed eigenstate
Синонимы к собственность: собственность, принадлежность, свойство, имущество, земельная собственность, имение, поместье, владение, право собственности, владения
Значение собственность: Имущество, принадлежащее кому-чему-н..
по-прежнему - still
строй по четыре - four
по всем показателям - by all indicators
вращаться по кругу - circle
судопроизводство по принудительному отчуждению - procedure for compulsory purchase
скользить по - slide by
выписка по счету - account statement
по случаю предложения - as occasion offers
по направлению внутрь - toward the inside
корпорация по проведению ярмарок - fair corporation
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
по наследству - by inheritance
наследственная устойчивость - heritable resistance
облагаемый налогом с наследства и дарений - liable to the death and gift tax
архивы суда по делам о наследствах - records of probate court
его наследство - his inheritance
наследственные дефекты - hereditary defects
национальное наследство - national inheritance
счастье не получают по наследству-его добиваются сами - happiness isn't inherited it's got to be earned
остаточная наследственность - residual heredity
хранить наследство - to cherish one's heritage
Синонимы к наследству: юниорат, престолонаследование, сонаследование
Штат Юта не взимает налоги на нематериальную собственность и не облагает налогом на наследство. |
Utah does not charge intangible property taxes and does not impose an inheritance tax. |
Как патриарх Габсбургов, наследник внутренней Австрии и регент дальнейшей Австрии, Тироля и собственно Австрии, он затем правил всеми наследственными землями династии. |
As Habsburg patriarch, heir of Inner Austria and regent of Further Austria, Tyrol and the Austria proper, he then ruled over all the dynasty's hereditary lands. |
Это был его собственный сын Рахула, который подошел к блудному отцу по просьбе его матери Яшодхары, чтобы попросить его наследство. |
It was his own son Rāhula who approached the prodigal father, at his mother Yasodharā's bidding, to ask for his inheritance. |
Считается, что они имеют свою собственную Ману, передаются по наследству как ценные реликвии и часто даются в качестве подарков для скрепления важных соглашений. |
These are believed to have their own mana, are handed down as valuable heirlooms, and often given as gifts to seal important agreements. |
Компания Alcatel-светящийся утверждал, несколько MP3 кодирования и сжатия патентов, якобы по наследству от AT&Т-Белл-Лабс в собственных тяжбах. |
Alcatel-Lucent has asserted several MP3 coding and compression patents, allegedly inherited from AT&T-Bell Labs, in litigation of its own. |
Она вложила всё своё наследство в успешную собственную фирму недвижимости. |
She parlayed her inheritance into a successful real estate firm of her own. |
Он также сохранил единоличное право собственности на свое семейное наследство в виде аренды нефти и прав на полезные ископаемые. |
I would even say that these are the most famous conspiracy theories and probably the most widespread if recent polls are any indication. |
Наследственный инстинкт в ней так силен, что она почти не в состоянии иметь собственное мнение. |
The hereditary instinct is so strongly developed in her that she is almost incapable of thinking for herself. |
На свои сбережения и небольшое наследство от Деда Кулидж открыл собственную юридическую контору в Нортгемптоне в 1898 году. |
With his savings and a small inheritance from his grandfather, Coolidge opened his own law office in Northampton in 1898. |
Он также сохранил единоличное право собственности на свое семейное наследство в виде аренды нефти и прав на полезные ископаемые. |
He also retained sole ownership of his family inheritance of ownership in oil lease and mineral rights. |
В конце летнего семестра 1932 года Блэр вернулся в Саутуолд, где его родители использовали наследство, чтобы купить собственный дом. |
At the end of the summer term in 1932, Blair returned to Southwold, where his parents had used a legacy to buy their own home. |
Эта штуковина без названия досталась мне в наследство от моей собственной тетки. |
I inherited this no-brand semiautomatic from the very proper maiden aunt who raised me after my parents died. |
Как мужчины, так и женщины имеют право владеть и продавать собственность, заключать договоры, вступать в брак и разводиться, получать наследство и вести судебные споры. |
Both men and women had the right to own and sell property, make contracts, marry and divorce, receive inheritance, and pursue legal disputes in court. |
Вор не ставит в софистических книгах вопроса о собственности, наследственности, общественных гарантиях: он их начисто отвергает. |
The thief does not argue out questions of property, of inheritance, and social responsibility, in sophistical books; he absolutely ignores them. |
Шака строил большие армии, нарушая традиции кланов, отдавая их под контроль своих собственных офицеров, а не наследственных вождей. |
Shaka built large armies, breaking from clan tradition by placing the armies under the control of his own officers rather than of hereditary chiefs. |
Эти шаманы устанавливали алтарь в своих собственных домах и получали иной вид обучения, чем наследственные шаманы. |
These shamans set up an altar in their own houses and received a different kind of training than hereditary shamans. |
После кампании, продолжавшейся в некоторых случаях до 1920-х годов, еще двенадцать женщин, которые имели наследственные пэры в своем собственном праве, были допущены законом О Пэрах 1963 года. |
After a campaign stretching back in some cases to the 1920s, another twelve women who held hereditary peerages in their own right were admitted by the Peerage Act 1963. |
Кроме того, наследство разделило семейную собственность, и землевладельцам все чаще приходилось обращаться за поддержкой к ростовщикам. |
Additionally, inheritances had divided family properties, and landowners increasingly had to turn to moneylenders for support. |
В юрисдикциях, касающихся общинной собственности, завещание не может быть использовано для лишения наследства пережившего супруга, который имеет право по крайней мере на часть наследства наследодателя. |
In community property jurisdictions, a will cannot be used to disinherit a surviving spouse, who is entitled to at least a portion of the testator's estate. |
Иаков принял сыновей Иосифа как своих собственных и даровал им наследство вместе со своими собственными сыновьями. |
Jacob adopted Joseph's sons as his own and granted them inheritance with his own sons. |
Он также сохранил единоличное право собственности на свое семейное наследство в виде аренды нефти и прав на полезные ископаемые. |
When all five levels are cleared, the player must defeat a boss character before gaining access to the next Warp Room. |
В США люди уже не один десяток лет пользуются надежной системой передачи собственности по наследству, основанной на постоянном совершенствовании правовой базы. |
In the U.S., people have used the ever-growing sophistication of the legal system to safeguard the transfer of wealth between generations for decades. |
Там мы поженимся и как только она получит наследство, я скажу, что моя жена сошла с ума и запру ее в сумасшедшем доме. |
There, we will get married, and once she receives her inheritance I'll say that my wife has gone mad and have her locked in an insane asylum. |
I'd say her interests are adverse to that of the estate. |
|
Разве я не получила в наследство самую крепкую голову во всем графстве Клейтон? |
Haven't I inherited the steadiest head in Clayton County? |
Капитан умер холостяком, и дом - а с ним и остров - перешел в руки одного из его дальних кузенов, которого это наследство оставило совершенно равнодушным. |
He did not marry, the sea was his first and last spouse, and at his death the house and island went to a distant cousin. That cousin and his descendants thought little of the bequest. |
Что до наших двух героев, то после всех неудач они наконец-то получили свое наследство. |
As for our two heroes, after all their mishaps, they've finally gotten their inheritance. |
У него нет мужества замолвить слово за свою мать, а ведь он присвоил ее наследство всякими каверзами в ущерб тебе. |
The coward couldn't speak up for his own mother, and cheats you out of your share by deceit and trickery. |
Женщинам это становится известно раньше, но единственная вещь, которую мы знаем точно, это наследственное. |
Women become aware sooner than men, but the only thing we know for sure is it's inherited. |
Мистер О'Брайн рассказал мне, какую жертву ты приносишь, и предупредил, что осталось очень мало времени и ты можешь потерять свою часть наследства. |
He wanted to tell me what a sacrifice you are making, she went on. He wished to show me that there was only a little time left before you would lose your inheritance. |
Наследственность и среда - это, я вам скажу, любопытная штука. |
Heredity and environment are funny things. |
Мы передали по наследству все наши знания, наше понимание... |
We passed down all of our knowledge, our understanding. |
Наследство идёт на благотворительность, если он бросит учёбу. |
The estate goes to the charity if he drops out. |
Архитектор задал Кэаве множество разных вопросов, затем взял перо и принялся вычислять, а покончив с вычислениями, назвал ровнехонько ту сумму, какая досталась Кэаве в наследство. |
The architect put many questions, and took his pen and made a computation; and when he had done he named the very sum that Keawe had inherited. |
Слушай, я в городе по делу о наследстве. Всего одну ночь. |
Listen, I'm in town on a real estate deal, close in one night. |
Собственно, вообще лучше не касаться темы детей, если это возможно. |
Indeed, the subject of children altogether, if at all possible. |
Само собой разумеется, - после некоторого молчания заметил нотариус, - что без вашего согласия супруга ваша не может принять наследство. |
The notary continued after a moment of silence: It is, of course, understood, sir, that your wife cannot accept the legacy without your consent. |
Но я надеюсь, ты понимаешь, что наследство Мама было удачно потрачено на поддержание древней семьи. |
But I hope you feel Mama's fortune has been well spent in shoring up an ancient family. |
Я подумала о том, как волнующе будет подвергнуть моего собственного ребенка ранней диагностике. |
I've been thinking about how exciting it will be to expose my own child to early pattern recognition. |
Знаешь, папа говорят, что умственная болезнь наследственна. |
You know, Dad... they say mental illness is hereditary. |
Это видный адвокат Комаровский, он имел отношение к делу об отцовском наследстве. |
He is the distinguished lawyer Komarovsky; he was involved in the trial over father's inheritance. |
Они все обсудили этим же вечером за ужином в задней комнате магазина, где, собственно, и жил ван дер Мерв. |
They talked about it at dinner that evening in the room in back of the store that was the Van der Merwe living quarters. |
Наследство включало в себя двести тысяч долларов, а также пай Хейера в фирме и его коллекцию фарфора. |
The estate amounted to two hundred thousand dollars, plus Heyer's interest in the firm and his porcelain collection. |
And then, stroke of luck, granddad pegs it. |
|
Спрятать ее навсегда от ее собственного отца? |
To hide her away from her father forever? |
После его смерти Филипу достанется маленькое наследство, но до той поры он не получит ни гроша. |
When he died Philip would come into a little, but till then he refused to give him a penny. |
You spend the dowry, the other villages are gone too. |
|
Это так, как бедный получил наследство и испугался и не смеет подойти к мешку, почитая себя малосильным владеть. |
It's like a beggar inheriting a fortune and being afraid of it and not daring to approach the bag of gold, thinking himself too weak to own it. |
Однако вы же получите в наследство её дом... и её сад, если пожилая дама умрёт. |
And you stand to inherit her house and her garden if this old lady she dies. |
Отец решает вопрос о браке без меня; ну что ж, зато я разрешу вопрос о наследстве без него. |
My father has settled the question of the marriage without reference to me; I shall settle the question of the inheritance without consulting him. |
В Соединенном Королевстве пожизненные пэры назначаются членами пэров, чьи титулы не могут быть унаследованы, в отличие от наследственных пэров. |
In the United Kingdom, life peers are appointed members of the peerage whose titles cannot be inherited, in contrast to hereditary peers. |
Светские избирательные места передавались по наследству. |
The secular electoral seats were hereditary. |
Последнее восстание якобитов в 1745 году было совсем недавним воспоминанием и едва не превратило войну за Австрийское наследство в войну за британское наследство. |
The last Jacobite uprising of 1745 was a very recent memory, and had come close to turning the War of the Austrian Succession into a war of the British succession. |
Его отец, сын землевладельца из Фолкстона, графство Кент, был лишен наследства из-за своего пуританства. |
His father, son of a gentleman of landed property at Folkestone, Kent, had been disinherited for his Puritanism. |
На протяжении веков, по мере того как каждое поколение старших сыновей получало наследство, их богатство укреплялось, и ветвь семьи Джорджа впадала в нищету. |
Over the centuries as each generation of eldest sons received inheritances, their wealth was consolidated, and George's branch of the family fell into poverty. |
Однако его стремление избежать наследства отца приводит к тому, что он становится богатым, смелым и влиятельным среди жителей своей деревни. |
However, his drive to escape the legacy of his father leads him to be wealthy, courageous, and powerful among the people of his village. |
В дополнение к потенциальной наследственности, поведение поиска новизны рассматривается с модуляцией дофамина. |
In addition to potential heredity, novelty seeking behaviors are seen with the modulation of dopamine. |
Селкирк был непокорным юношей и участвовал в пиратских походах в южную часть Тихого океана во время войны за Испанское наследство. |
Selkirk was an unruly youth, and joined buccaneering voyages to the South Pacific during the War of the Spanish Succession. |
Меньшинство раковых заболеваний связано с наследственными генетическими мутациями. |
A minority of cancers are due to inherited genetic mutations. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «получить собственность по наследству».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «получить собственность по наследству» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: получить, собственность, по, наследству . Также, к фразе «получить собственность по наследству» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.