Помнить, принимать во внимание, учитывать что л. - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Это компромисс, который следует учитывать при выборе более стабильной версии worhtwhile. |
This is a trade-off to consider when choosing a worhtwhile stable version. |
Таким образом, необходимо в максимально возможной степени учитывать интересы развивающихся стран. |
Thus, developing countries' interests needed to be taken into account as much as possible. |
Дополнительные системы оплаты, действующие у компаратора, которые следует учитывать в исследованиях эквивалентности классов и последующих сопоставлениях вознаграждения. |
Additional comparator pay systems to be reflected in grade equivalencies and resulting remuneration comparisons. |
Это следует учитывать в тех случаях, когда их результаты приводятся в контексте нынешней оценки. |
This should be kept in mind when their findings are put into the context of this assessment. |
Подобное наставничество должно быть основано на социальных и культурных ценностях Африки и учитывать различный жизненный опыт, который формируется у детей. |
Such guidance should furthermore be based on African social and cultural values and take into account the variety of experiences that children encountered. |
На национальном уровне законодательство должно учитывать необходимость применения этих стандартов. |
At the national level, legislation must take into account the need to apply these standards. |
Давайте не будем бояться вновь пересматривать концепции и принимать новые подходы в соответствии с целями и принципами Устава. |
Let us not be afraid to re-examine concepts and adopt new approaches in accordance with the purposes and principles of the Charter. |
Это обстоятельство следует учитывать при рассмотрении статистических прогнозов в отношении ликвидации нищеты. |
That should be borne in mind when considering the statistical forecasts regarding poverty elimination. |
Они предоставляют больше времени для реакции, за которое можно принимать необходимые меры защиты. |
They provide more time for protective actions. |
Национальные органы и органы, ответственные за организацию перевозок на отдельных видах транспорта, могут применять дополнительные меры безопасности, которые должны учитываться во время предъявления опасных грузов к перевозке или во время их транспортировки. |
National and modal authorities may apply additional security provisions which should be considered when offering or transporting dangerous goods. |
Сопряженные с переводом трудности должны учитываться особо в качестве возможного основания для продления нормального 30-дневного срока для представления ответов на вопросники. |
Translation difficulties should be given special consideration as a justification for extending the normal 30-day period for responding to questionnaires. |
При их составлении необходимо учитывать региональные различия и конкретные особенности каждой страны. |
The goals should take regional and national variations into account. |
Этот общий компонент нашел свое отражение в двух подготовленных оратором докладах и будет учитываться в дальнейшем. |
That common element had been present in her two reports and would continue to be taken into account. |
Гендерная проблематика будет учитываться в проводимых УСВН обзорах выполнения департаментами и управлениями рекомендаций по итогам оценки. |
Gender perspectives will be incorporated into the OIOS review of the compliance by departments and offices with evaluation recommendations. |
Мистер Пэн, вы не производите на меня впечатления человека который мог бы принимать у себя дома сомнительные личности. |
Mr. Pan, you don't strike me as the kind of guy who would have nefarious individuals in your home. |
В процессе реформ необходимо также учитывать адсорбционный потенциал и конкретные особенности каждой страны. |
Reforms would also need to take into account the absorptive capacity and specific circumstances of each country. |
Вам нужен мобильный телефон, который может принимать текстовые сообщения для сброса паролей, только если для вас справедливо одно или несколько следующих условий. |
You need a mobile phone that’s capable of receiving text messages for password reset only if one or both of the following applies to you. |
Ниже приведена информация, которую следует учитывать таким рекламодателям. |
Below is information such advertisers should keep in mind. |
Но заявления о поддержке со стороны газет на равнозначны друг другу, и этот важный фактор следовало учитывать при анализе. |
But not every newspaper endorsement is equal, and it’s important to factor this into the analysis as well. |
К функциям центра обработки вызовов относится возможность более быстро принимать заказы по телефону и обслуживать клиентов в рамках процесса выполнения заказа. |
Call center functionality includes features that are designed to make it easier to take phone orders and handle customer service throughout the order fulfillment process. |
При любой попытке объяснить, к примеру, почему тектонические плиты подобно мозаике покрывают земную поверхность, необходимо учитывать тот факт, что ни у одной другой планеты Солнечной системы таких плит нет. |
Any attempt, for instance, to explain why tectonic plates cover Earth’s surface like a jigsaw puzzle must account for the fact that no other planet in the solar system has plates. |
Ваш бренд имеет свой характер, и вы знаете, что его определяет. Ниже приведены рекомендации, которые следует учитывать при разработке и написании сообщений. |
Your brand has a personality and you know what defines it, so as you write and develop your messages, remember to. |
И если не учитывать валютные курсы, то это может привести к преувеличению положительного значения падения цен на нефть для роста мировой экономики и излишней драматизации влияния санкций на Россию. |
Failure to account for exchange rates will mean that both the positive global growth implications of low oil prices and the effectiveness of sanctions against Russia may be overstated. |
Сторонники левого крыла хотят, чтобы соратники Вилдерса смягчили свои резко ксенофобские позиции и начали с большей готовностью принимать другие культуры — как они сами делают. |
The leftists want the Wilders supporters to be less xenophobic and more accepting of other cultures – just like them. |
Можете начать принимать пожертвования на вашу кампанию по перевыборам. |
You can start by taking a donation for your re-election campaign. |
Я знаю, что американы не склонны принимать безоговорочную капитуляцию в традициях старой доброй войны. |
I know Americans aren't apt to let a little thing like an unconditional surrender get in the way of a good war. |
Поскольку я не твоя жена, раз ты был недееспособен, получается, что решения за тебя могут принимать только они. |
Since I'm not your wife, because you were incompetent at the time... ok, means that they are the only ones who can make your decisions. |
Отныне ты вольна принимать свои собственные обдуманные решения. |
From now on, you make your own, cool-headed decisions. |
И нужно принимать медицинские решения. |
There are medical decisions to be made. |
По мере движения все вокруг начало принимать какой-то необыкновенный вид. |
As I drove on, a peculiar change crept over the appearance of things. |
И я отказываюсь принимать на себя эту вину |
And I refuse to take the blame for that. |
Я не буду возвращать Софи в ее прошлую жизнь, не сделав ее сильнее, способной принимать свои решения. |
I'm not gonna put Sofie back the way she was without making her stronger, able to make her own choices. |
Tonight we're gonna do drugs... |
|
Да, все просто идеально, если не учитывать, что Джереми забыл купить картофель. |
Yes, everything's absolutely perfect, apart from the fact that Jeremy has forgotten to buy any potatoes. |
Он отказывался принимать таблетки от малярии, вместо этого пил аспирин. |
He refused to take anti-malaria pills and instead took an aspirin. |
Я буду на церемонии вручения премии Оскар принимать свою статуэтку, как лучший актер. |
I'll be at the Oscars accepting my award for best actor. |
Мистер Сулу, нарушитель может принимать любую форму. |
It's definite, Mr. Sulu. The intruder can assume any shape, a crewman, you, myself, anyone. |
Are you sure it's safe to be taking these all at once? |
|
Возможность возникновения лежащей в основе невропатии следует учитывать при оценке и лечении всех пациентов с БРП. |
The possibility of an underlying neuropathy should be considered in the evaluation and treatment of all patients with BRP. |
Мы также должны учитывать растущее разнообразие текстовых форм, связанных с информационными и мультимедийными технологиями. |
We also need to take account for the burgeoning variety of text forms associated with information and multimedia technologies. |
Ранее компания начала принимать Interac в своих магазинах в Западной Канаде в 2003 году, а затем MasterCard и MasterCard PayPass в большинстве своих магазинов в 2007 году. |
The company previously began accepting Interac in its stores in Western Canada in 2003 and, later, MasterCard and MasterCard PayPass across most of its stores in 2007. |
Женщинам, живущим в странах с низким и средним уровнем дохода, рекомендуется принимать многочисленные микроэлементные добавки, содержащие железо и фолиевую кислоту. |
Women living in low and middle income countries are suggested to take multiple micronutrient supplements containing iron and folic acid. |
Она также может принимать форму вороны или ворона в капюшоне. |
She may also take the form of a hooded crow or raven. |
Таким образом, важно учитывать эти ситуации при написании бота. |
Thus, it is important to consider these situations when writing a bot. |
Только после своего продвижения в высшую лигу, сказал он, он начал принимать себя и разрабатывать новые методы, чтобы помочь ему говорить. |
It was only after his promotion to the major leagues, that, he said, he began to accept himself and develop new techniques to help him talk. |
При применении принципа ALARP необходимо также учитывать экономические издержки, например, добавление барьера против излучения. |
The economic cost, for example of adding a barrier against radiation, must also be considered when applying the ALARP principle. |
Поэтому некоторые церкви будут принимать в члены тех, кто исповедует без крещения верующего. |
Therefore, some churches will admit into membership persons who make a profession without believer's baptism. |
Другая заметная критика нападает на неспособность схем AGIL учитывать исторические изменения. |
Another notable criticism attacks the AGIL schemes' failure to take historical change into account. |
Only the police have the power to administer a caution. |
|
Он все больше и больше мог самостоятельно принимать решения в области финансов и управления. |
He was increasingly able to make his own decisions in finance and administration. |
Secondly, it is critical to take into account their income. |
|
При рассмотрении воздействия нейлона на окружающую среду важно учитывать фазу его использования. |
When considering the environmental impact of nylon, it is important to consider the use phase. |
Оставайтесь вежливыми и старайтесь не принимать обсуждения слишком близко к сердцу. |
Stay civil and try not to take discussions too personally. |
Ирландцы-американцы доминировали в Демократической партии во многих крупных городах, поэтому Вильсону пришлось учитывать их взгляды. |
Irish-Americans dominated the Democratic party in many large cities so Wilson had to take account of their views. |
Гендерная трансформационная политика в отношении этого вопроса должна учитывать потребности женщин при разработке политики. |
Gender transformative policies regarding this issue should incorporate women's needs when designing policies. |
Стратегическое планирование может также выявить рыночные угрозы, которые фирме, возможно, придется учитывать для обеспечения долгосрочной устойчивости. |
Strategic planning may also reveal market threats that the firm may need to consider for long-term sustainability. |
Это может быть проверено, но при добавлении потенциально безвкусной информации я думаю, что мы должны учитывать релевантность этой темы. |
It may be verifiable, but when adding potentially tasteless information I think we should consider the relevance to the topic. |
Покупателям национальных средств массовой информации, возможно, придется учитывать соображения, основанные на их конкретной географии. |
National media buyers might have to factor in considerations based on their particular geography. |
Федеральная Резервная Система, по-видимому, не может учитывать 9 триллионов долларов в внебалансовых операциях. |
The Federal Reserve apparently can't account for $9 trillion in off-balance sheet transactions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «помнить, принимать во внимание, учитывать что л.».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «помнить, принимать во внимание, учитывать что л.» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: помнить,, принимать, во, внимание,, учитывать, что, л. . Также, к фразе «помнить, принимать во внимание, учитывать что л.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «помнить, принимать во внимание, учитывать что л.» Перевод на испанский
› «помнить, принимать во внимание, учитывать что л.» Перевод на хинди
› «помнить, принимать во внимание, учитывать что л.» Перевод на немецкий
› «помнить, принимать во внимание, учитывать что л.» Перевод на французский
› «помнить, принимать во внимание, учитывать что л.» Перевод на итальянский
› «помнить, принимать во внимание, учитывать что л.» Перевод на арабский
› «помнить, принимать во внимание, учитывать что л.» Перевод на узбекский