Поручена - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ему было отказано в официальном статусе, но, как правило, считалось, что ему была поручена миссия наблюдения. |
His official capacity was denied, but he was generally deemed to have been charged with a mission of observation. |
Первоначально им была поручена береговая оборона, но они служили в этом качестве очень короткое время. |
They were initially tasked with coastal defense, but they served in this capacity for a very short time. |
Первоначальная работа по разработке продукта была поручена компании по разработке продуктов и технологий, известной как Sagentia. |
The initial work of developing the product was given to a product and technology development company known as Sagentia. |
Подрядчикам, уже участвовавшим в ремонте, была поручена дополнительная задача восстановления участков, поврежденных в результате нападений. |
Contractors already involved with the renovation were given the added task of rebuilding the sections damaged in the attacks. |
Я надеюсь, что нашей базе будет поручена культурная миссия представительства Объединенных Наций. |
I expect to upgrade the base camp to a cultural mission and United Nations Embassy. |
Эта работа была поручена мне, потому что я облажался и позволил ей нажать кнопку возврата. |
It was a job imposed on me, because I screwed up and let her press the Return button. |
В 1720 году Карло Карлоне была поручена задача росписи потолочной фрески в Мраморном зале, которую он выполнял с 1721 по 23 год. |
In 1720 Carlo Carlone was entrusted with the task of painting the ceiling fresco in the Marble Hall, which he executed from 1721–23. |
Технический комитет, которому была поручена задача изучить этот вопрос, рекомендовал принять решение о присоединении Ирака к Дополнительному протоколу. |
The technical committee charged with studying the question has recommended that Iraq accede to the Additional Protocol. |
Первоначально ему была поручена коллекция изобретений, но с тех пор он стал учебным заведением. |
Originally charged with the collection of inventions, it has since become an educational institution. |
Работа была поручена Советом по внутреннему дренажу Донкастера Восточного, и главным подрядчиком для работ был North Midland Construction PLC. |
The work was commissioned by the Doncaster East Internal Drainage Board, and the principal contractor for the works was North Midland Construction PLC. |
Вы можете отказаться от своей задачи. Моя поручена мне небесами; и я отказываться не смею. |
You may give up your purpose, but mine is assigned to me by heaven, and I dare not. |
По-видимому, ему была поручена задача бесшовной интеграции реальной и нарисованной скульптуры в нефе и трансепте. |
Presumably he was tasked with the seamless integration of the real and painted sculpture in the nave and the transept. |
Для тех, кому была поручена поимка Эскобара, смерть Каррильо стала ударом под дых. |
For those of us tasked with catching Escobar, Carrillo's death was a punch in the gut. |
Затем Фрейзеру была поручена работа по проектированию остальной части их проекта альбома. |
Frazer was then given the job of engineering the rest of their album project. |
Белый Клык был для овчарки волком, исконным врагом, грабившим стада еще в те далекие времена, когда первая овца была поручена заботам ее отдаленных предков. |
White Fang was to her a wolf, the hereditary marauder who had preyed upon her flocks from the time sheep were first herded and guarded by some dim ancestor of hers. |
Наполеону была поручена безопасность обоих советов и дано командование всеми доступными местными войсками. |
Napoleon was charged with the safety of the two Councils and given command of all available local troops. |
I felt all exalted as though I had a mission! |
|
Стирка была поручена женщинам, которые стирали все белье своей семьи. |
The job of doing the laundry was reserved for women, who washed all their family's laundry. |
Теду Петерсону была поручена роль ведущего геймдизайнера. |
Ted Peterson was assigned the role of lead game designer. |
Ему была поручена роль литературного помощника сэра Уинстона Черчилля в 1936-40 годах и в период 1945-55 годов. |
He was assigned the role of Literary Assistant to Sir Winston Churchill during the years 1936-40, and the period 1945-55. |
Женщине не может быть поручена работа, которая способна оказать вредное воздействие на ее состояние здоровья, или работа в ночную смену. |
She cannot be assigned to jobs having harmful impact on her health condition, or work nights. |
Программа непрямого воздушного цикла была поручена компании Пратт и Уитни, расположенной в районе Мидлтауна, штат Коннектикут. |
The Indirect Air Cycle program was assigned to Pratt & Whitney, at a facility near Middletown, Connecticut. |
В общей сложности на диск войдет 90 минут музыки и несколько дополнительных композиций, аранжировка которых была поручена приглашенным музыкантам, - в частности, знаменитому композитору Ко Отани. Наконец, был также пересмотрен дизайн обложки. |
Ninety minutes of music are featured in all, with bonus tracks arranged by special guests including the critically-acclaimed composer Kow Otani. |
Так вот, в конце Гражданской войны в США, ему была поручена перевозка большой суммы золота в неизвестный тайник. |
Now, at the end of the American Civil War, he was entrusted with transporting a large cache of gold to an undisclosed hiding place. |
Австро-венгерскому Эвиденцбуро с конца XIX века была поручена роль противодействия действиям Панславистского движения, действовавшего на территории Сербии. |
The Austro-Hungarian Evidenzbureau was entrusted with the role from the late 19th century to counter the actions of the Pan-Slavist movement operating out of Serbia. |
Ему поручена в этой комедии большая роль, и он хорошо ее играет. |
He played a leading part in the piece and acquitted himself honourably in it. |
После смерти Циммера Кэмпбеллу была поручена задача редактирования и посмертной публикации работ Циммера, что он будет делать в течение следующего десятилетия. |
After Zimmer's death, Campbell was given the task of editing and posthumously publishing Zimmer's papers, which he would do over the following decade. |
30 июля 1669 года сэру Кристоферу Рену была официально поручена задача по проектированию новой конструкции. |
The task of designing a replacement structure was officially assigned to Sir Christopher Wren on 30 July 1669. |
Экспедиция была поручена Эрнану Кортесу, испанскому конкистадору в Мексике, чтобы найти путь на Филиппины. |
The expedition was commissioned by Hernán Cortés, the Spanish Conquistador in Mexico, to find a route to the Philippines. |
Впоследствии Фишеру была поручена работа по технико-экономическому обоснованию и последующей разработке такого судна. |
Fisher was subsequently assigned to work on the feasibility and later development of such a vessel. |
Ему была поручена разработка технической документации для испытаний и подготовки основного и дублирующего экипажей космонавтов. |
He was assigned with developing technical documentation for cosmonaut primary and backup crew tests and training. |
Судя по всему, эти записки предназначались для публикации, и эта задача была поручена после его смерти его ученику Мельци. |
It appears that the notes were intended for publication, a task entrusted on his death to his pupil Melzi. |
Проблемы еще более обострились, когда работа была поручена субподрядчикам, большинство из которых никогда не имели дела с металлическими конструкциями высокоскоростных самолетов. |
The problems increased when the work was put out to subcontractors, most of whom had never dealt with metal-structured, high-speed aircraft. |
В июне 1941 года разработка была поручена Бирмингемской железнодорожной вагоностроительной компании. |
In June 1941, the development was entrusted to the Birmingham Railway Carriage and Wagon Company. |
В апреле 2003 года вертолетам AH-6 была также поручена поддержка спасательной миссии рядового первого класса Джессики Линч. |
AH-6 helicopters were also tasked with supporting the rescue mission of Private First Class Jessica Lynch in April 2003. |
Эта миссия была поручена Бальцеру и Гангауфу, прибывшим в Рим в ноябре 1853 года. |
This mission was entrusted to Baltzer and Gangauf who arrived at Rome in November, 1853. |
Вместо этого эта работа была поручена следующему поколению зрелых архитекторов. |
Instead, the job was given to the next generation of mature architects. |
Лола была поручена заботам розы; супруги остались друзьями, и Роза продолжала жить в Болескине. |
Lola was entrusted to Rose's care; the couple remained friends and Rose continued to live at Boleskine. |
По ходатайству прокурора была назначена почерковедческая экспертиза, которая была поручена Иркутской судебно-медицинской лаборатории. |
At the request of the public prosecutor, a handwriting examination was appointed, which was entrusted to the Irkutsk forensic laboratory. |
Ей была поручена работа по обработке писем с просьбой дать совет по использованию продуктов компании. |
She was given the job of handling letters asking for advice on using the company's products. |
- будет поручена - will be entrusted with
- была поручена обработка - was entrusted with handling
- эта статья поручена - this article are committed
- работа поручена - work entrusted to