Посвятите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Как выбрать из нее акции одной или очень небольшого числа компаний, изучению которых вы посвятите столько времени, сколько будет для этого необходимо? |
How do you select the one or the very few stocks to the investigation of which you will devote such time as you have to spare? |
Каждый день, каждый день посвятите всего минуту торжеству справедливости». |
Every day, every day, take just one extra minute and do some justice. |
если посвятите мне целый день. |
If you spend a day with me, I will consider this whole case closed. |
посвятите себя оказанию помощи профессорам и доцентам. |
Please devote yourself to assisting the professors and associate professors. |
The last days are drawing near, so devote all yourtime to preaching. |
|
И сколько бы вам ни осталось жить, товарищи, посвятите свою жизнь этой идее! |
Fix your eyes on that, comrades, throughout the short remainder of your lives! |
Посвятите себя Пророкам. |
Give yourself over to the Prophets. |
Позвоните мне позже и посвятите в свой план. |
So call me later and fill me in on the plan. |
Посвятите это время скорби и планированию того, что ждет впереди. |
Take this time to grieve and plan for what lies ahead. |
Мы ускорим работу, если вы посвятите меня в детали процесса. |
You know, we might be more productive if you include me in the planning process. |
Devote as many of your resources |
|
Если только вы не посвятите её, пока нас нет. |
As long as you don't induct her while we're gone. |
Посвятите себя сбору следующего урожая. |
Do any devotion to the next harvest. |
Мистер Джонас хотел бы посвятить это самой милой, ...во всём добродетельной, самой прекрасной, целомудренной леди, королеве. |
Mr. Jonas would now like to dedicate it to the most gracious and in all goodness, most excellent, virtuous lady, |
Он видел пред собою ту, которую он уже предызбрал себе в будущий путь, и спешил, так сказать, посвятить ее. |
He saw before him the woman whom he had already elected to share his new life, and was in haste to consecrate her, so to speak. |
Отлично, ты собираешься посвятить нас в план? |
Great, so you gonna fill us in on the plan? |
Другой подход, считающийся более безопасным, но требующий большего развития, состоит в том, чтобы посвятить субкритические реакторы трансмутации оставшихся трансурановых элементов. |
Another approach, considered safer but requiring more development, is to dedicate subcritical reactors to the transmutation of the left-over transuranic elements. |
Хорошо, я скажу Лиаму посвятить тебя в курс дела. |
So I'll let Liam fill you in on the details. |
Первоначально запланированный к выпуску в 2018 и 2019 годах, проект был отложен на неопределенный срок, так как Брукер и Джонс не могли посвятить ему достаточно времени. |
Initially scheduled for release in 2018 and 2019, the project was postponed indefinitely as Brooker and Jones could not dedicate enough time to it. |
Что он посвятит свою жизнь, чтобы искоренить подобное. |
That he would dedicate his life to eradicating it. |
Дюранго, тем временем, решил оставить голый Райган, чтобы посвятить все свое время большому черному. |
Durango, meanwhile, opted to leave Naked Raygun to commit full-time to Big Black. |
Он решил посвятить свои знания Звездному флоту вместо Академии наук Вулкана. |
He chose to devote his knowledge to Starfleet instead of the Vulcan Science Academy. |
Такая критика проводилась главным образом академическими авторитетами, бизнесменами и людьми состоятельными, имевшими досуг, чтобы посвятить себя поиску знаний. |
Such criticism was carried out mainly by academic authorities, businessmen and men of property with the leisure to devote themselves to the pursuit of knowledge. |
Каждый из вас решил пожертвовать личными интересами... посвятить свою жизнь служению нации. |
Each one of you has decided to sacrifice your personal interests... and dedicate your lives to the service of the nation. |
I would like to dedicate this corrida... To miss Maria posada. |
|
Р. S. Насколько я могу понять. Вы решили всерьез посвятить себя преподавательской деятельности. |
PS. -I understand you are thinking of taking up educational work. |
Уильям Ламонт замечает, что странно, что ему понадобилось три года, чтобы полностью посвятить себя своему делу. |
William Lamont remarks that it is strange that he took three years to bestir himself in his own cause. |
Итак, мы можем посвятить мою маленькую Уилс в наш ежемесячный воскресный клан. |
So that we may initiate my little wheels into our menstrual Sunday coven. |
Обещаете никогда не вспоминать о мести? Посвятить свою жизнь охоте? |
You promise to cast aside all notions of vengeance... and commit to the life of a hunter? |
Однако татвин умер прежде, чем его успели посвятить в Сан, так что его преемник епископ Босель может считаться первым служащим епископом Вустера. |
Tatwine died before he could be consecrated, however, so his successor Bishop Bosel may be regarded as Worcester's first serving bishop. |
15 июня 2006 года Гейтс объявил, что он покинет свою должность в Microsoft, чтобы посвятить больше времени благотворительности. |
On June 15, 2006, Gates announced that he would transition out of his role at Microsoft to dedicate more time to philanthropy. |
Ты вечно витаешь где-то в облаках, вместо того, чтобы посвятить себя заботе о единственном кормильце в доме. |
Your mind is frequently elsewhere when it should be focused on ensuring that the only breadwinner in the house is looked after. |
Слушай, из уважения к брату Каппа Тау, если хочешь дать мне свое расписание занятий, я прослежу за тем, чтобы посвятить тебя во все детали моих городских историй, когда тебя не будет. |
Look, out of respect for a fellow KT brother, if you want to give me your class schedule, I'll make sure to tell the ins and outs of my city stories when you're gone. |
Я бы хотела посвятить следующую часть нашего собрания нашему координатору от родителей, потрясающей Мэйзи Гиббонс. |
I would like to turn over the next part of our meeting to our parent coordinator, the amazing Maisy Gibbons. |
Одной из вещей, которую он сказал, когда мы с ним встретились, было то, что теперь он посвятит жизнь и карьеру наблюдению за тем, чтобы больше никого несправедливо не посадили в тюрьму. |
And one of the things he said when we met with him is that he now has dedicated his life and his career to ensuring that nobody else is locked up unjustly. |
Отныне мое единственное желание — посвятить свою жизнь служению Семерым. |
My only remaining wish is to devote my life to the Seven. |
Пусть он посвятит тебя в детали. |
I'll let him fill you in on the details. |
Эта порода идеально подходит для владельцев, которые могут посвятить время тренировкам и тренировкам. |
This breed is ideal for owners who can dedicate time to exercise and training. |
Но, дорогая, ты решилась посвятить свою жизнь малышке Джо потому, что у тебя больше нет детей. |
But, my dear, you're only prepared to give up your life to little Jo because there's no one else. |
I want to dedicate this song to my moms. |
|
И мы можем после этого посвятить целую отдельную статью об истории подробно, и много статей о различных регионах. |
And we can then devote a whole seperate article about the History in detail, and many articles about the various regions. |
Я торжественно клянусь посвятить свою жизнь служению человечеству. |
I solemnly pledge to consecrate my life to the service of humanity. |
Волосы в религии также играют важную роль, так как женщины и мужчины, решая посвятить свою жизнь вере, часто меняют прическу. |
Hair in religion also plays an important role since women and men, when deciding to dedicate their life to faith, often change their haircut. |
Возможно, будет полезно посвятить несколько строк тому, почему АК-47 оказался столь надежным в тех условиях. |
It might have been useful to go on for a few lines to explain why the AK-47 was so reliable in those conditions. |
Избыток продовольственных товаров позволил значительной части населения ацтеков посвятить себя другим профессиям, помимо производства продовольствия. |
The excess supply of food products allowed a significant portion of the Aztec population to dedicate themselves to trades other than food production. |
Думаю, пришло время посвятить меня в твою коммерческую тайну. |
I think it's time you let me in On your trade secret. |
Вы должны быть в состоянии посвятить что-то вроде четырех-пяти часов работы, в основном в октябре, но, возможно, и в сентябре. |
You'd need to be able to commit to something like four or five hours work, mostly during October but perhaps during September as well. |
And Ozgur will set aside all day tomorrow... |
|
Осталось только решение возвратиться к прежним занятиям и посвятить себя науке, к которой я имел, как мне казалось, врожденный дар. |
There only remained a resolution to return to my ancient studies and to devote myself to a science for which I believed myself to possess a natural talent. |
Если вы хотите посвятить некоторое время помощи новым редакторам, вы можете стать хозяином чайханы или наставником нового редактора. |
If you wish to dedicate some time to helping new editors, you can become a Teahouse host or mentor a new editor. |
Его жена Аида страдала артритом, и по мере того, как состояние ее ухудшалось, Тови забросил свою внешнюю деятельность, чтобы посвятить все свое время заботе о ней. |
His wife, Aida, suffered from arthritis and, as the condition worsened, Tovey gave up his external activities to devote his time to caring for her. |
Это касается всех призывников, считающих, себе в оправдание, что они могут провести свое время получше, чем посвятить его обороне национальной безопасности |
All objectors justify themselves with the same excuse, thinking they know a better way to spend their time instead of dedicating it to national defence. |
Если традиционная дисциплина принимает решения о приеме на работу, то новые междисциплинарные факультеты не решатся полностью посвятить себя междисциплинарной работе. |
If the traditional discipline makes the tenure decisions, new interdisciplinary faculty will be hesitant to commit themselves fully to interdisciplinary work. |
Now I can devote all my time to dark matter. |
|
В 1924 году Миллер ушел из Western Union, чтобы полностью посвятить себя писательству. |
In 1924 Miller quit Western Union in order to dedicate himself completely to writing. |
Травма от этого инцидента вдохновила ее посвятить свою жизнь вегетарианству. |
The trauma from the incident inspired her to dedicate her life to veganism. |
Бросил процветающий бизнес, чтобы посвятить себя раскопкам. |
He gave up a flourishing business to devote himself to excavation. |
Я хотел бы посвятить еще несколько минут вопросу о коррупции. |
I should like to speak for a few more minutes on the issue of corruption. |
- возрастные посвятительные обряды - puberty rites
- Посвятите время - dedicate time