Посмотрел на меня, как - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Посмотрел на меня, как - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
looked at me like
Translate
посмотрел на меня, как -

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- меня [местоимение]

местоимение: me

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as



Чак кивнул мне и посмотрел на меня более уважительным взглядом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chuck nodded and gave me a much more respectful look.

Вы просили меня посмотреть за Сэмми только лишь от полной безысходности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You only asked me to watch Sammy out of sheer desperation.

Прислонился к стене, поднес руку к затылку, отнял, на ладонь посмотрел. - Я думал, кровь идет, - сказал он. - Думал, он меня резаком тем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He leaned against the wall and put his hand to the back of his head and looked at his palm. I thought I was bleeding, he said. I thought he hit me with that hatchet.

Она посмотрела вниз и отпустила меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She looked down and loosened one of her clutching hands.

Затем она поднесла руку к лицу и посмотрела на меня сквозь растопыренные толстые пальцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then she looked at me through her plump fingers.

Он пристально посмотрел на меня, плотно сжав свой красиво очерченный рот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked at me fixedly, compressing his well-cut lips while he did so.

Без тебя я бы избила первого же встречного, который бы на меня странно посмотрел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd have pummelled the first scally I thought looked at me funny.

Она посмотрела на меня и поняла по моим глазам, что смерть девушки неминуема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I held her gaze and we shared our knowledge of the girl's impending death.

Я попыталась обойти его, но он остановил меня, пристально посмотрел мне в глаза и плюнул мне в лицо, сказав: Убирайся с дороги, маленькая чёрная дрянь, пакистанская сучка, — убирайся туда, откуда приехала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I tried to walk around him, and as I did that, he stopped me and he was staring at me, and he spit in my face, and he said, Get out of my way you little black bitch, you little Paki bitch, go back home where you came from.

Липутин опять искоса посмотрел на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Liputin looked at me askance again.

У меня какое-то время была борода, а потом, когда я ее сбривал, то оставил эту часть, ну знаешь, посмотреть как это будет выглядеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had a full beard for a while, and then when I shaved it I left this part for last, you know, to see how it looked.

Она перекатила голову на подголовнике и посмотрела на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She rolled her head on the headrest and looked at me.

Она пристально посмотрела на меня, и половинка ее когда-то красивого лица оставалась доброжелательной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She stared at me, and neither half of her once-beautiful face was friendly.

Натэниел вытащил второй противень, закрыл духовку и посмотрел на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took out the second pan, closed the oven, turned it off, and looked at me.

Она посмотрела на меня и сказала: Я не хочу слышать ни слова об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She stared at me and she said, I don't want to hear another word about this.

Пуаро с сожалением посмотрел на меня, но промолчал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poirot gave me one look, which conveyed a wondering pity, and his full sense of the utter absurdity of such an idea.

Я была замужем за этим негодяем 26 лет, и у меня есть множество причин, чтобы посмотреть на его неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been married to that scoundrel for 26 years, and I have innumerable reasons for wanting to see him fail.

Матушка посмотрела на меня с испугом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mother looked at me in blank dismay.

Я помню его лицо в аэропорту так отчётливо И то как он посмотрел на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I just, I remember his face at the airport so vividly and the way that he looked at me.

Джоанна посмотрела на меня и заговорила, как с близкой подругой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Joanne looked at me and talked to me like we were old friends.

Девушка посмотрела на меня в упор, и я на миг растерялся - такой отчаянный страх исказил ее черты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The girl was looking at me, and for a moment I was mortified by the expression of stark fear which contorted her features.

Она посмотрела на меня очень смущённо и безучастно, но потом ответила: Халюль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She looked at me really confused and unengaged, but then said, Halul.

Открылась дверь, показалась седовласая голова секретаря. Он посмотрел на меня сочувственно и костлявым указательным пальцем поманил в святилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A door opened, a white-haired secretarial head, but wearing a compassionate expression, appeared, and a skinny forefinger beckoned me into the sanctuary.

Командир посмотрел на меня и спросил: «Досрочно смениться не желаешь

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My C.O. looked up at me and asked, “Would you like to be relieved early, John?”

Я не помню, о чём именно мы спорили в тот раз, но помню, что я продолжала доказывать, когда Околома посмотрел на меня и сказал: Знаешь, а ведь ты феминистка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't remember what this particular argument was about, but I remember that as I argued and argued, Okoloma looked at me and said, You know, you're a feminist.

Ребенок посмотрел на меня с лучезарной улыбкой и указал к востоку вдоль реки на отдаленное море.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The child looked back at me with its radiant smile, and pointed eastward down the river toward the distant sea.

Я встала и поклонилась им; одна-две кивнули в ответ, остальные лишь посмотрели на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I rose and curtseyed to them: one or two bent their heads in return, the others only stared at me.

И потом все посмотрели на меня и спросили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then they all started staring at me and said.

Я не могу посмотреть в глаза вашим страхам или загореться вашей мечтой, и вы не сделаете это за меня, но мы можем поддержать друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot face your fears or chase your dreams, and you can't do that for me, but we can be supportive of each other.

В тот момент, когда Клаус посмотрел на меня, я должна была бежать в противоположном направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The moment Klaus looked at me, I should've run in the opposite direction.

Она с любопытством посмотрела на меня и принялась крутить ручку двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She looked at me curiously, and began twisting the handle of the door.

В ответ он только посмотрел на меня своими необыкновенными глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He just stared at me with his strange eyes.

Молча и деловито он начал набивать трубку с длинным мундштуком, потом, опустив большой палец в отверстие чашечки, посмотрел на меня многозначительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He began to charge a long-stemmed pipe busily and in silence, then, pausing with his thumb on the orifice of the bowl, looked again at me significantly.

Потому что один игрок посмотрел на меня и, мне кажется, я видел, как он смеется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because one player kept looking up at me And I thought I saw him laughing.

- Ложись в гроб, - презрительно буркнул Прилежная Лизхен. - Чудак! - Густав тоже посмотрел на меня, словно я превратился в готтентота. - Ставить надо на Джипси II, это ясно и младенцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ach, man. Gustav looked at me as if I had turned into a Hottentot. Gipsy II, any babe unborn knows that.

Он снисходительно посмотрел на меня. Я готов был придушить его за этот взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked at me, a condescending look for which I gladly could have strangled hint.

Я спросил их, нет ли у них мускатного ореха или шафрана, а они посмотрели на меня, будто я говорю по-гречески.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I asked if they had nutmeg or saffron - they looked at me as if I was speaking Greek.

Но Дженни посмотрела на меня без особого энтузиазма, и только кивнула в знак приветствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Jenny looked at me with a distinct lack of enthusiasm and only the barest nod of recognition.

У меня была встреча с медведем в национальном парке в Калифорнии, где я был в походе с другом, мы ели ужин возле костра, и он посмотрел над моим плечом и сказал: Джерри, позади тебя медведь, а тот стоял на задних лапах около десяти футов позади, поэтому мы должны были уйти, а он съел наш ужин и затем ушел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've had an encounter with a bear in a national park in California, where I was having, camping with a friend and we were eating dinner round a campfire and he looked over my shoulder and said, 'Jerry, there's a bear behind you,' and it was standing up on its hind legs about ten feet away so we had to withdraw and it ate our dinner and then walked off.

Она так демонстративно посмотрела на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was so defiant when she was looking at me.

Он перестал грызть свою кость и посмотрел на меня со спокойным удивлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stopped chewing his bone and looked up at me in mild amusement.

Он еще раз посмотрел на меня долгим вопросительным взглядом и, пожав мне руку своей холодной, влажной рукой, поспешно вышел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked at me with a last long, questioning gaze, and then, pressing my hand in a cold, dank grasp, he hurried from the room.

А потом ты... ты был на задании, посмотрел на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's when you... took the assignment, to target me.

Джим с яростью посмотрел на меня, но вывернуться не мог, побежал по тротуару, замешкался в воротах, потом ринулся во двор и вернулся с колесом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jem looked at me furiously, could not decline, ran down the sidewalk, treaded water at the gate, then dashed in and retrieved the tire.

Я знаю, что у меня толком не на что посмотреть, и, со времен, как меня забанили в той аркаде,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I know I'm not much to look at, and ever since I got banned from the arcade,

Да ведь это так просто! - Густав посмотрел на меня с видом превосходства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As simple as that? Gustav looked at me with a lofty expression.

Посмотрев на меня с минуту, человек перевернул меня вниз головой и вытряс мои карманы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man, after looking at me for a moment, turned me upside down, and emptied my pockets.

Ты посмотрел на меня, и сердце бешено забилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You looked at me, my heart began to pound.

Хаос посмотрел на меня из-под колпака своими бездонными глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abyss looked at me from eyes that were leagues away inside his hood.

Она посмотрела на меня, как на сумасшедшего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She looked at me like I was a madman.

Уволили и меня, и нескольких коллег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was fired, along with several others.

Последние 15 лет убедили меня в плодотворности идеи превратить рядового гражданина в медицинского работника общины — в героя нашего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the past 15 years, I've seen the power of this idea to transform everyday citizens into community health workers - into everyday heroes.

Жизнь в Париже значительно изменила моё понимание окружающего мира, и меня затянула идея значимости инфраструктуры — это не только способ перемещения людей из пункта А в пункт Б, не только подача воды и энергии или устройство канализации, это основа экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paris fundamentally changed the way I understood the construction of the world around me, and I got obsessed with the role of infrastructure - that it's not just the way to move people from point A to point B, it's not just the way to convey water or sewage or energy, but it's the foundation for our economy.

Почему ты никогда не спрашивала меня о приемной семье?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why have you never asked me about my adoptive family?

Красные и зеленые пятна запрыгали у меня перед глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blotches of green and crimson drifted across my eyes.

Дантес посмотрел кругом, ища глазами часы, по которым аббат определял время с такой точностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instinctively Dantes turned round to observe by what watch or clock the abbe had been able so accurately to specify the hour.

Тогда он повернулся спиной к шоссе и посмотрел на проселочную дорогу, уходившую под прямым углом в поля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At last he turned about and faced the dusty side road that cut off at right angles through the fields.

Она сплеснула руками, укоризненно посмотрела на Шатова и бросилась лицом в подушку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She clasped her hands, looked reproachfully at Shatov and hid her face in the pillow.

После этого я посмотрел, и там передо мной был другой зверь, похожий на леопарда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After that, I looked, and there before me was another beast, one that looked like a leopard.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «посмотрел на меня, как». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «посмотрел на меня, как» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: посмотрел, на, меня,, как . Также, к фразе «посмотрел на меня, как» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information