Поспешностью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Поспешностью - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
haste
Translate
поспешностью -


Тенардье с лихорадочной поспешностью схватил письмо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thenardier seized the letter with a sort of feverish convulsion.

Эти пожертвования происходили с такой поспешностью, что не всегда были зарегистрированы, а в некоторых случаях один и тот же участок земли раздавался дважды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These donations took place with such haste that they were not always registered, and on some occasions the same piece of land was given away twice.

Прюданс и Паккар вышли из комнаты с поспешностью добропорядочных людей, вдруг превратившихся в воров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prudence and Paccard went off at once, with the promptitude of two honest folks transformed into robbers.

Но он тогда самбициозничал и с особенною поспешностью распорядился уверить себя раз навсегда, что карьера его разбита на всю его жизнь вихрем обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he was too lofty, and he proceeded with peculiar haste to assure himself that his career was ruined forever by the vortex of circumstance.

Как поживаете, миссис Дэгли? - сказал мистер Брук с некоторой поспешностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do you do, Mrs. Dagley? said Mr. Brooke, making some haste.

И зачем он с такой лихорадочной поспешностью набирал себе случайных гостей с улицы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And why did he collect his visitors at hazard from the streets?

Скажите мне, почему Джорджа увезли с такой поспешностью и секретностью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell me, why was George scurried off with such haste and secrecy?

А теперь наш противник поразительно ловко воспользовался моей неуместной поспешностью, которая выдала нас с головой и сбила меня со следа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As it is, by an indiscreet eagerness, which was taken advantage of with extraordinary quickness and energy by our opponent, we have betrayed ourselves and lost our man.

Сотрудник, проводивший инвентаризацию, с некоторой поспешностью изложил крайние оценки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The staff member who had scored the inventory expounded the extreme scores with some urgency.

Ингри вскочил с такой поспешностью, что его кресло отлетело в сторону и ударилось в стену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ingrey stood up so fast his chair fell over and banged on the floor.

Она сняла с себя жакет и с лихорадочной поспешностью исследовала меню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After taking off her closefitting jacket she sat down and started studying the bill of fare with a sort of rapt attention.

Я здесь, ваше сиятельство, - сказал разбойник, явившись с такой поспешностью, что Данглару это показалось хорошим предзнаменованием, -что вам угодно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here I am, your excellency, said Peppino, with an eagerness which Danglars thought favorable to him. What do you want?

Ну, я работал с большой поспешностью, чтобы порадовать вас результатми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I've been working posthaste to deliver you some workable results.

Между тем мой кавалер со своей обычной поспешностью подъезжает к дверям моего дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the mean time, my Chevalier came to my house, with his usual eagerness.

Я же провел несколько приятных дней, кое-чему поучился и ни себе, ни другому не повредил раздражением и поспешностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But like this, I've had a few good days, I've learned, had joy, I've neither harmed myself nor others by annoyance and hastiness.

Жан Вальжан вышел из города с такой поспешностью, словно убегал от кого-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jean Valjean left the town as though he were fleeing from it.

Между тем военные и морские власти готовились с лихорадочной поспешностью, уразумев наконец ужасную силу противника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And meanwhile the military and naval authorities, now fully alive to the tremendous power of their antagonists, worked with furious energy.

Иногда внимательно и долго, иногда с грубой поспешностью выбирают любую женщину и знают наперед, что никогда не встретят отказа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At times attentively and long, at times with gross haste, they choose any woman they like and know beforehand that they will never meet refusal.

Разве не преследовали они британскую армию с неучтивой поспешностью после их трусливой победы при Конкорде?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did they not pursue the british army with ungentlemanly haste after their cowardly victory at Concord?

Скотобойня и с неоправданной поспешностью сделал вывод, что Боксера отправляют к живодеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Horse Slaughterer', and had actually jumped to the conclusion that Boxer was being sent to the knacker's.

Она вышла из комнаты так же поспешно, как и вошла, и мы услыхали стук колес удаляющегося экипажа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She hurried from the room as impulsively as she had entered, and we heard the wheels of her carriage rattle off down the street.

Он вспыхнул от удовольствия, почувствовав, что она говорит вполне искренне, и, поспешно сплюнув табачную жвачку в сторону, легко спрыгнул на землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He colored with pleasure at the obvious sincerity of her words, hastily squirted a stream of tobacco juice from the opposite side of the buggy and leaped spryly to the ground.

Она так поспешно отступила назад, что чуть не упала в плюшевое кресло, в эту минуту вошел булочник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She stepped back so quickly that she almost fell over a plush armchair. At that moment the baker came in again.

Он тайком, поспешно удрал, позаботившись о том, чтобы его прошение об отставке было обнародовано лишь после того, как сам он благополучно достигнет Севера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hastily and secretly decamped, arranging that his resignation would not become public until he was safely in the North.

Не слыхала ли она его слов, или не хотела слышать, но она как бы спотыкнулась, два раза стукнув ножкой, и поспешно покатилась прочь от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether it was that she had heard his words, or that she did not want to hear them, she made a sort of stumble, twice struck out, and hurriedly skated away from him.

Ты действуешь поспешно как твой брат

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're impetuous like your brother.

Только, казалось, подойдут к ней вплотную, как тут же поспешно отступят и опять примутся толковать об урожаях, о местных новостях, о политике, о здоровье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now and then they would almost step into it, and quickly pull away, back into crops and local gossip and politics and health.

Такому джентльмену, как вы, лучше знать, сэр. -заметила миссис Бегнет, поспешно вытирая глаза краем серой накидки, - но я за него беспокоюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A gentleman like you ought to know best, sir, returned Mrs. Bagnet, hurriedly drying her eyes on the hem of her grey cloak, but I am uneasy for him.

Когда водолазы вошли, они были потрясены, обнаружив, что Красный Берег был освещен прожекторами, которые привели к тому, что место высадки было поспешно изменено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the frogmen came in, they were shocked to discover that the Red Beach was lit with floodlights, which led to the location of the landing being hastily changed.

Проявив большую сообразительность, мы поспешно доставили нос в ближайшую лабораторию, которая находится здесь. Благодаря невероятным биохимическим усилиям, он поддерживался живым в течение года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using great presence of mind, we rushed the nose to our closest delta laboratory, which is here, where, through massive biochemical effort, it has been kept alive for nearly a year.

В холле Скарлетт увидела чепец, поспешно нахлобучила его себе на голову и завязала ленты под подбородком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the hall, Scarlett saw a bonnet and put it on hurriedly, tying the ribbons under her chin.

Вышла поспешно Кэролайн, и я запер дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then Caroline came out - hurrying a little - and I locked the door.

Тенардье поспешно развернул листок и поднес его к свече.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thenardier rapidly unfolded the paper and held it close to the candle.

Маск счел цену слишком высокой и поспешно покинул собрание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Musk considered the price too high, and stormed out of the meeting.

А женщины, поспешно одевшись, бежали к соседям и распространяли слухи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the women, dressing hastily, knocked on their neighbors' doors and spread the story.

Княгиня с Кити поспешно удалились, а полковник присоединился к толпе, чтоб узнать, в чем дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The princess and Kitty beat a hasty retreat, while the colonel joined the crowd to find out what was the matter.

Не в силах разбудить его, она поспешно вызвала скорую помощь, но было уже слишком поздно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unable to wake him, she hurriedly called paramedics, but it was too late.

Пойндекстер быстро соскакивает с лошади и поспешно направляется к хакале. Колхаун следует за ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poindexter drops from his saddle, and hastens up to the hut-close followed by Calhoun.

Она уставилась на меня, потом вздрогнула и поспешно отвела руку подальше от двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She blinked at me, then twitched and pulled her hand sharply away.

Как раз перед этим Крейн поспешно объявляет их со-победителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just before they do, Crane hastily declares them co-victors.

Я устал, - перебил он поспешно. - Слишком жарко для прогулки, давай посидим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I'm tired,' he interrupted, hurriedly. 'It is too hot for walking, let us rest here.

Я поспешно иду домой, снимаю форму и забрасываю ее в угол, - все равно я собирался сделать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I go back home and throw my uniform into a corner; I had intended to change it in any case.

Король и королева поспешно ведут Анну к горным троллям за помощью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The king and queen hurriedly take Anna to the mountain trolls for help.

Это все равно, - поспешно ответил Джонс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter, says Jones, a little hastily;

Скорее я должна, - сказала она поспешно, -извиниться перед вами за свои безрассудные слова, из-за которых вы подверглись опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I ought rather,' said she, hastily, 'to apologise to you, for having said thoughtless words which sent you down into the danger.'

Не волнуйся, - поспешно добавился. - Я позволил ему отыграть пять сотен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't worry, I added quickly. I let him win five hundred dollars afterward.

Вера Васильевна вскинула на него глаза, и он поспешно отвернулся к стене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vera Wassiljovna threw him a quick glance which had the effect of making him turn his head to the wall again.

Их поспешно вернули в строй, несмотря на то, что пришлось использовать импровизированные фанбелы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were hastily brought back into operation, despite having to use improvised fanbelts.

Мамушка ущипнула Джека, и он поспешно принялся за дело - бумажные ленты медленно поплыли вверх и вниз за спиной Эллин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mammy pinched small Jack, and he hastened to his business of slowly swishing the paper ribbons back and forth behind Ellen.

Она поспешно добавила: - Вам это небось кажется чудным - говорю такое, а вы мне почти совсем чужая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She said, hurriedly: You must think it most odd, talking to you like this when you are a comparative stranger.

Франц взял шляпу и поспешно вышел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Franz took his hat and went away in haste.

Джонс поспешно схватил письмо и сунул ей в руку пять монет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here Jones hastily took the letter, and presently after slipped five pieces into her hand.

Из нее поспешно выскочила молодая женщина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A young woman jumped out of it quickly.

Специальный докладчик считает, что это соображения, которые не следует поспешно отвергать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Special Rapporteur considers these are considerations which should not be rejected lightly.

Она предлагает ему остаться с ней на ночь, но поспешно отступает и уговаривает невозмутимого Сида разделить с ней комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She proposes that he stay the night with her, but beats a hasty retreat and persuades the imperturbable Syd to share his room.

Ипполит Матвеевич поспешно передвинул зеркальце направо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hurriedly shifted the mirror to the right.

И если она причастна к серьезному преступлению, это объясняет, почему она покинула Антигуа так поспешно, и почему здесь она была под вымышленным именем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if she's involved in serious crime, it explains why she left Antigua in a hurry and why she's been here under a false name.

Пока Девятая дивизия ждала транспортных судов, чаши весов опять качнулись в другую сторону: Восьмая армия поспешно отступала от Бенгази.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the North waited for its troopships the seesaw tipped again; the Eighth Army was in full retreat back from Benghazi.

Джон поспешно отвел глаза, высвободил руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hastily he looked away, disengaged his imprisoned arm.


0You have only looked at
% of the information