Потеряю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
деть, решиться, пропустить, утратить, опуститься, проиграть, понесший, сбросить, остаться без
If I'm caught smuggling in a deportee, I'll lose my job! |
|
Плевать если я потеряю деньги. |
I don't care if I lose money from it. |
Если я все потеряю, останусь с одним моим ранчо и буду там кур разводить, как-нибудь перебиваться... вы пойдете за меня, Дид? |
Suppose I had nothing left but that little ranch, and was satisfied to grow a few chickens and scratch a living somehow-would you marry me then, Dede? |
If I were to say that you were right, then I would lose face. |
|
Ты можешь забрать кольцо сейчас, прежде чем я потеряю его, или что-нибудь такое. |
You can't take these things personally. |
Я еду в Мозамбик или я потеряю Бако. |
I get to Mozambique or I lose Bako. |
Но только представь, если я влюблюсь в тебя и потеряю голову, сердце, дар речи, все что у меня есть. |
Just imagine if I fell in love with you and lost my head, my heart my tongue, everything. |
Я очень сильно боюсь, что потеряю своё шоу Потому что думаю, что буду одним из тех кто падает замертво, когда у них отнимают работу. |
I'm very, very frightened I will lose my show because I think I will be one of those people who just drops dead when his work is taken away from him. |
Ты вернулась, но я не хочу переживать, что потеряю тебя снова, и потому отвлекаться. |
Now, you're back, but I don't want to be worried about losing you again and get distracted. |
Am I supposed to feel better I'm not the only one losing my job? |
|
Что ты просто красиво улыбнешься, и я потеряю голову, как какой-то фанат с широко открытыми глазами? |
That you were just gonna flash that smile, and I'd swoon like some moon-eyed groupie? |
И уже никогда не потеряю. |
I shall not lose it again.' |
В следующем месяце я потеряю еще 15 больничных дней. |
I'm losing another 15 sick days next month. |
Если я опаздаю с доставкой моего груза, я не только потеряю свою премию, мне прийдется заплатить большой штраф. |
If I'm late delivering my cargo, I not only lose my bonus, I have to pay a heavy fine. |
Do I lose points if I tell you I'm having a pretty nice time? |
|
Я клянусь, если я услышу еще одни плохие новости, я потеряю все... |
I swear to god, if I get another piece of bad news, I'm going to lose it. |
If you get me struck off, I'll go to the press |
|
Если я потеряю твои деньги, у тебя ничего не останется, Ами. |
If this goes sour, you could lose everything, Ami. |
Я потеряю все свои прекрасные густые волосы и жду - не дождусь, что дальше. |
I'd lose all my lovely thick hair. Can't wait for later. |
Позвонили из приемной комиссии и сказали что я должен закончить там или я потеряю часть зачетов. |
Admissions Department called and said that I have to finish up there or I lose a bunch of credits. |
Он говорит, что Башня – это место, где энергия может быть возвращена всем, а значит, я потеряю единственное преимущество в этой войне. |
He says the Tower is the place where the power can be turned back on for everyone, which means I lose my only advantage in this war. |
I don't think I will lose that much sleep. |
|
Я решил, что если я откажусь, он наймет кого-то другого, и я потеряю Фэйс. |
So I say to myself, If I turn the job down, he'll get somebody else, and I lose Faith, to coin a phrase. |
Будет ли вина пожирать меня изнутри, или это так мне понравится, что я потеряю интерес ко всему остальному в моей жизни? |
Would the guilt devour me from the inside out, or would I like it so much that I lose interest in everything else in life? |
Если я потеряю тебя из-за него... |
If I lost you because of that man... |
I'll lose control over my body, my mind. |
|
Если я позволю утопить судно на глубине, то смогу забыть о Таггарте но тогда я потеряю шанс доказать факт саботажа, а вместе с ним - и свой сертификат. |
If I let her sink in deep water, I could forget about Taggart, but I'd lose my chance of proving she was sabotaged and my ticket as well. |
Если правила книги верны, тогда со временем и я потеряю свой. |
If we're to believe the rules of the book, then it's only a matter of time before I lose mine. |
Десять баксов за то, что я потеряю интерес прежде чем эта штука прекратит крутиться. |
Ten bucks says I'll lose interest before that thing stops spinning. |
Год-другой ты поживешь здесь, потом на тебя опять лихоманка найдет, а из-за тебя и я покой потеряю. |
You'll stay around a year or so and then you'll get restless and you'll make me restless. |
Don't be surprised when I lose your tax refund! |
|
Я не мог вынести мысли, что навсегда потеряю единственную женщину, которую любил. |
I couldn't stand the thought of losing the only woman I ever loved. |
If I lose out on this job because of her, I swear to God... |
|
What am I going to do if I lose my beautiful voice? |
|
If I pour all my glasses like that, I lose money. |
|
Kick me in the head till I pass out. |
|
А я живу так, что если потеряю сознание, на пол упаду, умру - меня и несколько суток соседи не обнаружат. |
The way I live, if I lose consciousness, fall down on the floor and die, no one will find me for days, not even my neighbours. |
А теперь я, наверное, все потеряю и в общем-то по своей вине! |
And now I'll probably lose it all and somehow it's all my fault! |
I thought it would happen again, I thought I'd lose the baby. |
|
Если меня уволят, я потеряю льготы, льготы, которые будут обеспечивать лечение, чтобы продлить жизнь Карлу минуя первоначальные мрачные предсказания врачей. |
If I get fired, I lose my benefits, benefits that will provide treatments to extend Carl's life past the doctor's original dire predictions. |
How much could I lose if things went wrong? |
|
Я потеряю патент! |
I shall lose my license! |
Когда я шел просить Энн о свидании, я чувствовал головокружение, какнаунитазе,дотого как потеряю сознание. |
As I went to ask Anne out and felt the familiar light-headedness I get right before a poo-faint... |
Они всего лишь мелкие мошенники, я ничего не потеряю выжидая. |
They're just small cons, there's nothing to lose by waiting |
Otherwise I risk alienating them and... then I've lost them forever. |
|
Если я не сделаю этого сейчас, я потеряю остатки уважения к себе. |
If I don't do it now, I'll lose what little self-respect I have left. |
Что интересно, некоторые из его верных друзей склоняют меня к его помилованию, но этого я сделать никак не могу. Иначе я в два счета потеряю свой авторитет. |
Interestingly enough, there are some of his more loyal friends... who are insisting that I grant him mercy, which, of course, I cannot do, for I would quickly lose control of the whole crew. |
Я себя не спасу. Я себя потеряю, Дэнби. |
' It's a way to lose myself, Danby. |
Нам лучше сделать это побыстрее, потому что я скоро потеряю медицинскую лицензию из-за халатности. |
We better make this fast, 'cause I'm about to lose my medical license for malpractice. |
Если я не потеряю от зависти хотя бы одного друга, то это будет полный провал. |
If I don't lose at least one friend out of jealousy, It will be a complete failure. |
I just didn't think I'd lose you on the horizon. |
|
Я думал, что потеряю тебя, мне от этой мысли было плохо, так что я сказал тебе то, что не говорил никому. |
I thought I was gonna lose you, and it made me sick, so I told you the thing I haven't told anyone. |
А то кучу бабла потеряю! |
I'm gonna lose a shitload of cash otherwise! |
Я лучше ее потеряю, чем коня. |
At this stage, I'd rather lose her instead of the horse. |
- я потеряю интерес - i lose interest
- я потеряю тебя - i will lose you
- я потеряю отец - i lose my father
- хотите, чтобы я потеряю свою работу - want me to lose my job
- потеряю свою работу - gonna lose my job
- потеряю это - gonna lose this
- потеряю его - gonna lose him
- я потеряю ее - i will lose it