По вашей воле - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
по истечению - on expiration of
руководство по полетам - flight manual
государственный секретарь по вопросам обороны и безопасности - secretary of state for defence and security
согласование по падежу - for case coordination
гадание по и цзину на стеблях тысячелистника - I Ching divination
не по их части - out of their range
работа по схеме с нейтральными реле - neutral working
инженер технической поддержки по ИТ - IT technical support engineer
коллега по цеху - colleague
план по управлению взаимоотношениями с инвесторами - investor relationship management plan
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
относить за ваш счёт - charge to your account
излагать ваш вопрос в одном предложении - summarize your question in one sentence
были бы Вам очень благодарны за Ваш скорый ответ - we would appreciate a prompt answer
на ваш собственный риск - at your own risk
В ваш - In your
Этот журнал ваш. - This is your magazine.
теперь он ваш - Now it is yours
вечно ваш - forever yours
ваш пол - your gender
полностью за ваш счёт - all at your expense
Синонимы к ваш: ваш, свой, ваше, свое, ее, их, ей
Антонимы к ваш: наш
Значение ваш: Принадлежащий вам.
молодой вол - young wolf
безрогий вол - poll-ox
работать как вол - work like a slave
синий вол - blue wave
выхолощенный вол - streer
кастрированный вол - streer
Синонимы к вол: животное, бык, бовкун
Значение вол: Кастрированный бык, используемый в сельскохозяйственных работах.
Преступники должны были действовать по собственной воле. |
The offenders must have acted of their own free will. |
Это был сумасшедший бог, но Белый Клык не знал, что такое сумасшествие; он знал только, что надо подчиняться воле этого человека и исполнять все его прихоти и капризы. |
He was a mad god at best, but White Fang knew nothing of madness; he knew only that he must submit to the will of this new master, obey his every whim and fancy. |
Ты имеешь в виду, они избавились от них по собственной воле? |
You mean act of their own free will? |
Любой глава департамента исполняет свои обязанности по воле мэра. |
Every department head serves at the pleasure of the mayor. |
И я желаю счастья вам и вашей прекрасной леди. |
And I wish you and your beautiful lady every happiness. |
Вы можете пожелать отдельную каюту для вашей семьи и заказать каюту первого класса с тремя или четырьмя койками . |
You may want a separate cabin for your family and reserve first class cabins with three or four berths. |
Мы лишаем Абуда поддержки богатого и сильного побережья в его сопротивлении воле Творца. |
We deny Aboud all the strength and wealth of the coast in his struggle to defy the will of the Lord. |
Я совершенно не умею менять облик по своей воле, но видела это у других. |
I can't change shape on my own at all, but I've seen it in others. |
Этот датчик определяет положение вашей здоровой руки и транслирует на экран движения второй потерянной руки. |
This wire sensor detects the position of your good arm and shows it on the screen as if it were your missing arm. |
Вашей обычной зарплаты же хватает на оплату ежемесячных счетов. |
Your regular pay is to pay the monthly bills. |
У нас есть сведения, что некоторые члены правительства начинают сомневаться в вашей верности. |
Some members of the government are beginning to question your loyalty. |
Должен заметить, доктор, это крайне мужественно с вашей стороны выставить этот символ на обозрение Белой Гвардии, стоящей у нас на пороге. |
I must say, doctor, it shows tremendous courage to display this symbol with the White Guard moments from the door. |
Well, I guess through the Lord's will, anything is possible. |
|
Вы говорили с Эролом, когда узнали о его связи с вашей женой? |
Did you know of Lord Erroll's reputation as a ladies' man? |
Такие действия не только идут вразрез с мирными инициативами моего правительства, но и противоречат воле международного сообщества. |
Such acts are not only contrary to my Government's peace initiatives but are also contrary to the will of the international community. |
Демократия основывается на воле большинства, однако при этом она стремится не принести в жертву интересы меньшинства. |
Democracy is based on the will of the majority, yet it seeks not to sacrifice the minority. |
Мы рекомендуем использовать Холст для демонстрации сложных продуктов или услуг и для рассказа о вашей компании. |
We recommend using Canvas for showing complex products or services and telling the story of your business. |
Отправитель или получатель сообщения находится за пределами вашей организации Exchange. |
The source or destination of the message is outside your Exchange organization. |
Скорее всего, этот документ будет интересен и вам, поэтому Delve отображает его на вашей странице Главная. |
That document is most likely also interesting to you, so Delve shows it on your Home page. |
Нажмите кнопку Xbox, чтобы открыть гид, а затем выберите Вход и войдите в систему с вашей учетной записью. |
Press the Xbox button to open the guide, then select Sign in and sign in with your account. |
Это могло свершиться, по воле масс, которые теперь настойчиво требовали всем своим сердцем они желали мира. |
It could be, by the will of the masses who were now urgently pressing with all their heart and all their will for peace. |
Это кольцо, вытащенное из ягодиц моей бабушки, оказавшееся там по воле главного гангстера династии Корс, отлитое в кузнице, |
This is a ring taken from the buttocks of my grandmother put there by the gangster patriarch of the Coors Dynasty, melt in the foundry |
Вы, конечно, сами понимаете, что этого не заслужили, и это как раз одна из причин, почему я не возражаю против вашей отправки. |
You really don't deserve it, you know, which is one of the reasons I don't mind doing it. |
А теперь, прижимаясь к хозяину. Белый Клык по собственной воле ставил себя в совершенно беспомощное положение. |
And now, with the love-master, his snuggling was the deliberate act of putting himself into a position of hopeless helplessness. |
Но, став безупречной по собственной воле, она не могла перенести позора. |
Desiring to be the ermine, moral taint seemed to her unendurable. |
Раньше, в лагере, прикидывая, скольких мужчин не достаёт на воле, уверены были арестанты, что только конвоир от тебя отстанет - и первая женщина уже твоя. |
Back in the camps the prisoners used to estimate the number of men missing from the outer world. The moment you aren't under guard, they thought, the first woman you set eyes on will be yours. |
Служил воле Президента, как и все мы. |
Serving at the pleasure of the President, just like the rest of us. |
Yoo-hoo, big, fat whale on the loose. |
|
Я бы с радостью предоставил вам список всего что я сделал в конгрессе, но у нас 15 минут... ваш оппонент связал ваше бездействие с вашей любовью к односолодовому |
I'd love to provide you a list of all the things I've done in congress, but we've got 15 minutes... your opponent has linked your inactivity to your fondness for single-malts. |
Я сделал попытку вскочить на ноги, но, к величайшему своему ужасу, обнаружил, что мускулы мои отказываются повиноваться моей воле. |
I attempted to spring to my feet but was horrified to discover that my muscles refused to respond to my will. |
Он тыкал в песок палочкой, выбеленной, обкатанной, тоже оказавшейся тут по воле волн, и старался направить по-своему усилия маленьких мусорщиков. |
He poked about with a bit of stick, that itself was wave-worn and whitened and a vagrant, and tried to control the motions of the scavengers. |
Afterwards he had been ashamed of himself. |
|
Охваченный ужасом, он верил, что, если по собственной воле совершит какое-нибудь доброе дело, бог спасет его от расплаты за грехи. |
His belief in these moments of dread was, that if he spontaneously did something right, God would save him from the consequences of wrong-doing. |
Знаешь, мне кажется, что и ты отправишься в путь очень скоро... по воле нашего мудрого правительства. |
You know, I got this sense that you're gonna take your act on the road pretty soon here, courtesy of the very appreciative government. |
Я тот, кто смывает твои прегрешения по собственной воле и не помнит больше грехов твоих. |
I am He who blots out your transgressions for my own sake and remembers your sins no more. |
Послушай, Томас Дентон, отцу не пристало так разговаривать с дочерью, сея в ее душе зерна непослушания воле Божьей. |
Now, Thomas Denton, is that the proper way for a father to talk to his own daughter, sowing in her the seeds of his own disobedience to God's will? |
Кроме одного важного обстоятельства -предложения капитана Леннокса, - вся их жизнь совершалась словно по воле безупречного часового механизма. |
Except in the one grand case of Captain Lennox's offer, everything went on with the regularity of clockwork. |
Мэри тоже мучилась: она сознавала, что роковым образом, хотя и не по своей воле, изменила всю судьбу Фреда. |
Mary too was agitated; she was conscious that fatally, without will of her own, she had perhaps made a great difference to Fred's lot. |
Ну, теперь, когда бешеный пес на воле, нужно предупредить жителей! |
Well, when a rabid dog is on the loose, the people should be warned! |
And it's hard, in good conscience, to believe in her as I have. |
|
Такие слова, как супружеский долг, который,.. ...по словам Генри, вы не исполняете охотно и по доброй воле. |
Words like conjugal duty, for instance... which Henry claims you have not been performing with willing good spirits. |
Индивидуум в их центре дает другим разрешения действовать и может вдохновить их но индивидуум не может влиять на события по своей воле. |
The individual at the center gives permission for others to act and inspires but the individual really cannot effect change as an act of will. |
Все это время, он использует руководство, пишет задания на убийства, отправляет их своим людям на воле, и остается незамеченным. |
All that time alone. He can use his manual, write kill orders in secret code, send it to his boys on the outside, never get caught. |
Я делаю это не по доброй воле, а по совету докторов, чтобы отвлечься. |
It's not done of free will, for the doctors advised me to seek distractions. |
И тут-то я почувствовал, что мой последний якорь вот-вот оторвется и я понесусь неведомо куда по воле волн и ветра. |
And now, indeed, I felt as if my last anchor were loosening its hold, and I should soon be driving with the winds and waves. |
Maybe they're reaching out from prison. |
|
По вашим законам допускается выбор козла отпущения, который по своей воле понесет наказание за другого. |
Under your laws, you allow an election of a scapegoat, a willing substitute to take the punishment for a given crime. |
Они раздавали человечеству все хорошее и плохое в жизни, и даже Юпитеру приходилось подчиняться их воле. |
They distributed to mankind all the good and bad things in life, and even Jupiter had to bend to their will. |
Менее чем за две недели августа в воле было убито до 40 000 гражданских лиц, включая всех пациентов и персонал больницы. |
Up to 40,000 civilians were murdered in Wola in less than two weeks of August, including all hospital patients and staff. |
Это хорошо, потому что любой, кто хочет наградить его по доброй воле, может сделать это. В то же время любой, кто хочет наградить его недобросовестно, может сделать это. |
This is nice because anyone who wants to award one in good faith can do so. At the same time, anyone who wants to award one in bad faith can do so. |
В 1993 лице воле был удостоен звания почетного доктора Гарвардского университета. |
In 1993 Soyinka was awarded an honorary doctorate from Harvard University. |
Рицимер стал настолько могущественным, что мог выбирать и свергать слабых императоров почти по своей воле. |
Ricimer grew so powerful that he was able to choose and depose weak emperors almost at will. |
Заявление о том, что это была всего лишь лицензия, выданная по воле истцов, не подлежит рассмотрению. |
The plea that this was a mere licence retractable at the plaintiffs' will does not bear examination. |
Однако в обоих этих случаях парламент действовал по воле нового монарха. |
However, in both these cases, Parliament acted at the behest of the new monarch. |
Хибнер пошла на эшафот не по своей воле, но ее пришлось заковать в смирительную рубашку, чтобы она не набросилась на своих палачей. |
Hibner did not go to the scaffold willingly, but had to be restrained in a straitjacket to prevent her from attacking her executioners. |
Депортация евреев, прибывших в Норвегию случайно или по доброй воле, вызвала некоторое смущение среди норвежцев. |
The deportation of Jews who had either come to Norway by accident or in good faith caused some embarrassment among Norwegians. |
Действуя по собственной воле, обманщик затем нападает на лагерь душегуба, но он и его люди попадают в плен. |
Acting on his own authority, The Deceiver then attacks Soulblighter's camp, but he and his men are captured. |
Они оставались в этой форме по своей собственной воле, чтобы общаться и пытаться понять истинную природу коралла-Скуба. |
They were staying in this form by their own will to communicate with and to attempt to understand the true nature of the Scub Coral. |
Он учил, что все происходящее должно иметь причину, материальную или духовную, и не должно происходить по воле случая или судьбы. |
He taught that all things which happen must have a cause, either material or spiritual, and do not occur due to luck, chance or fate. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «по вашей воле».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «по вашей воле» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: по, вашей, воле . Также, к фразе «по вашей воле» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.