Права, предусмотренные законом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Права, предусмотренные законом - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
rights provided by law
Translate
права, предусмотренные законом -

- право [имя существительное]

имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz

словосочетание: learned professions

- предусмотренный [имя прилагательное]

имя прилагательное: provided

- закон [имя существительное]

имя существительное: law, act, enactment, principle, ordinance, lex, jus, dispensation



Все недвижимое и материальное личное имущество, находящееся в штате Мэн, подлежит налогообложению, за исключением случаев, когда это прямо предусмотрено законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All real and tangible personal property located in the state of Maine is taxable unless specifically exempted by statute.

Двухгодичный период обзора, предусмотренный законом, не является слишком длительным для проведения полной оценки положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two-year review period laid down by the law was not too long to provide for a complete assessment of the situation.

Никто, вовлеченный в не предусмотренную законом деятельность не считает себя бесчестным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one involved in an extra-legal activity thinks of himself as nefarious.

В-пятых, страхование допускает ограниченные антимонопольные изъятия, предусмотренные законом Маккаррана-Фергюсона 1945 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fifth, insurance is allowed limited antitrust exemptions as provided by the McCarran-Ferguson Act of 1945.

Основные правонарушения, предусмотренные законом, касаются безопасности пищевых продуктов, охраны здоровья и окружающей среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Major statutory torts concern food safety, health and safety and environmental law.

Первоначально оспоримыми договорами являются договоры, которые являются действительными и обязательными, если их стороны не расторгнут или не объявят недействительными по основаниям, предусмотренным законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Initially, voidable contracts are contract that are valid and binding unless avoided or declared void by a party to them on the grounds prescribed by the law.

Предусмотренное законом пособие по беременности и родам покрывается за счет общего налогообложения и за счет выплат со стороны работодателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Statutory Maternity Pay is funded from general taxation and employers.

Соответственно, законом не предусмотрено какой-либо ответственности за искусственное прерывание беременности при соблюдении предусмотренных соответствующими правовыми нормами условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For that reason, the law does not criminalize the artificial termination of pregnancy, provided the necessary legal conditions have been observed.

Истец должен иметь возможность проявить предусмотренную законом заботу, которую нарушил ответчик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The claimant must be able to show a duty of care imposed by law which the defendant has breached.

Процедура ОРДВ не является дискреционной процедурой, а регулируется предусмотренными законом критериями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The PRRA procedure was not a discretionary procedure but one that was governed by statutory criteria.

В соответствии с новыми правилами были сделаны широкие и общие исключения из ограничений, предусмотренных законом № 87/1992 об иностранной валюте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the new rules, wide and general exemptions have been granted from the restrictions of the Foreign Exchange Act No. 87/1992.

Правовые основы для принятия и осуществления активной политики в области занятости предусмотрены Законом о занятости и страховании на случай безработицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The legal foundation for adopting and implementing the active employment policy is provided by the Employment and Insurance against Unemployment Act.

В-десятых, монарх не должен платить никаких налогов, если это прямо не предусмотрено законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tenth, the monarch needs to pay no tax, unless statute states it expressly.

Тайна переписки, телефонных переговоров и телеграфных сообщений не может быть нарушена иначе как в случаях, предусмотренных законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The secrecy of letters, telephone and telegraph is inviolable except in cases described by law.

Настоящий раздел не должен толковаться как ограничивающий право общественности на доступ к публичным отчетам и заседаниям, как это предусмотрено законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This section shall not be construed to limit the public's right of access to public records and meetings as provided by law.

В этой связи его решение должно выноситься в том же порядке, что и для любого преступления или правонарушения, предусмотренного законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judgement should therefore be handed down in the same way as for any offence or misdemeanour defined by law.

Права, предусмотренные этим законом, включают пастбища, эстуарии и турбары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rights under the act include pasturage, estover and turbary.

Ограничение относится к юридическому требованию в отношении товаров и услуг, использование которых предусмотрено законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bounding refers to a legal requirement for goods and services whose use is mandated by law.

Более строгие положения, предусмотренные этим Законом, направлены на обеспечение защиты граждан и касаются лишь нарушения общественного порядка или причинения неудобства окружающим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stronger provisions introduced by the Act were designed to protect citizens and only concerned disorderly behaviour or public nuisance.

Следуя предусмотренной законом процедуре, суд признал его виновным и приговорил к 10 годам ссылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After due process of law, he was found guilty and sentenced to ten years of banishment.

Законом не предусмотрено, что на всех видах государственной службы требуется свободное владение официальным языком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law did not provide that the official language must be spoken fluently in all types of public service.

Лицо может подвергаться задержанию и обыску лишь в предусмотренных законом случаях и только лицами, наделенными соответствующими полномочиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A person can be subjected to detention and search only by specially authorized persons and only in cases provided for by the law.

Но здесь возник казус, не предусмотренный законом: глухой допрашивал глухого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now this was a case which had not been provided for by law, where a deaf man should be obliged to question a deaf man.

Высшую меру наказания, предусмотренную законом за подобное преступление, следует считать весьма милосердной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For such an offense the maximum punishment affixed by the law is singularly merciful.

В настоящее время правительство Лихтенштейна выдало лицензии двум частным компаниям по страхованию здоровья для осуществления соответствующего предусмотренного законом страхования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two private health insurance companies are currently licensed by the Liechtenstein Government to implement legally stipulated health insurance.

Реформа, предусмотренная законом о пожизненных Пэрах 1958 года, была успешной одноступенчатой реформой функционирования второй палаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reform provided by the Life Peerages Act 1958 was a successful single-stage reform of the operation of the second Chamber.

Муниципально все такие образования имеют статус городских округов, как это предусмотрено Федеральным законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Municipally all such entities have a status of urban okrugs, as mandated by the federal law.

Учитывая все обстоятельства вашего дела, суд не может применить к вам меру наказания мягче наивысшей меры, предусмотренной законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In view of all the facts in your case the court can do no less than impose a major penalty.

Nunc pro tunc может также применяться к действиям, которые разрешено совершать после истечения времени, предусмотренного законом для их выполнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nunc pro tunc may also apply to acts that are allowed to be done after the time legally allotted to carry them out has passed.

Вместе с тем в настоящем докладе следует также упомянуть положительные примеры, свидетельствующие о том, что некоторыми государственными органами были приняты надлежащие организационные меры и они выполняют предусмотренные законом требования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This report should, however, also mention positive examples showing how some authority bodies have organized themselves well and fulfill legally their duties.

По закону работодатели должны обеспечить своих работников рабочим местом, не представляющим серьезной опасности, и должны соблюдать все нормы безопасности и гигиены труда, предусмотренные законом О Бош.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By law, employers must provide their workers with a workplace that does not have serious hazards and must follow all OSH Act safety and health standards.

Данное дело касается предусмотренных законом полномочий суда выносить постановление о принятии обеспечительных мер или удовлетворении требований, включая предоставление временных мер защиты для целей содействия международному арбитражу согласно статье 9 ТЗА.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This case deals with the statutory power of the court to grant interim order or relief, including Mareva interlocutory relief, to assist international arbitrations according to MAL 9.

Ни один солдат в мирное время не может быть расквартирован в каком-либо доме без согласия владельца; ни в любое время, но в порядке, предусмотренном законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No soldier shall in time of peace be quartered in any house without the consent of the owner; nor at any time, but in a manner warranted by law.

Предъявление обвинения 5. Обвинение в совершении преступлений, предусмотренных настоящим Законом, может быть предъявлено только генеральным прокурором или с его согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Filing of charge 5. An indictment for offences under this Law shall only be filed by or with the consent of the Attorney-General.

Кроме того, они выполняли другие обязанности, предусмотренные союзным законом и проистекающие из характера судопроизводства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, they performed other duties provided by federal law and derived from the nature of judicial proceedings.

Законом о медицинских обследованиях предусмотрено, что никто не может быть лишен работы или страховки на основании результатов медицинского осмотра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Medical Examinations Act provides that no one may be denied employment or insurance on medical grounds.

В последующие годы даже ограниченные свободы, предусмотренные законом, были подорваны, и после поражения Наполеона в 1813 году закон был отменен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the following years, even the limited freedoms under the Act were undermined and following Napoleon's defeat in 1813 the Act was overturned.

В регбийном Союзе замена крови предусмотрена законом 3.10 Международного совета по регби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In rugby union, blood replacements are provided for by Law 3.10 of the International Rugby Board.

Применяются двенадцать принципов конфиденциальности информации, предусмотренных законом о конфиденциальности 1993 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The twelve Information Privacy Principles of the Privacy Act 1993 apply.

Существует пять различных видов помилования, которые предусмотрены законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are five different types of pardoning which are mandated by law.

Период для направления предусмотренного законом предварительного уведомления до принятия меры воздействия в рамках трудовых взаимоотношений был увеличен с семи календарных до семи рабочих дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The period of institutional advance notification prior to an industrial action was extended from seven days to seven business days.

Правовые основы для принятия и осуществления активной политики в области занятости предусмотрены Законом о занятости и страховании на случай безработицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The legal foundation for adopting and implementing the active employment policy is provided by the Employment and Insurance against Unemployment Act.

Закон об уголовном правосудии 2003 года ввел понятие предусмотренного законом условного предупреждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Criminal Justice Act 2003 introduced the concept of statutory Conditional Cautions.

Частичное исправление этого дефекта в прежнем законодательстве предусмотрено законом Об общих правах 2006 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A partial remedy for this defect in the earlier legislation is provided by the Commons Act 2006.

Члены этих групп населения, имеющие немецкое гражданство, пользуются без ограничения всеми правами человека и гражданскими правами, предусмотренными Основным законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The members of these population groups of German citizens enjoy all human and civil rights of the Basic Law without restriction.

Федеральное страхование банковских вкладов было предусмотрено FDIC и законом Гласса-Стигалла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Federal insurance of bank deposits was provided by the FDIC, and the Glass–Steagall Act.

Законом о таможне 1956 года предусмотрены меры наказания за нелицензионный экспорт военных товаров или товаров двойного использования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is provision for penalties for the export of Military or Dual-use goods without licence under the Customs Act of 1956.

Она также помогла лоббировать закон о первом шаге, сократив минимальный срок тюремного заключения, предусмотренный федеральным законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She has also helped with lobbying the First Step Act, reducing the federally mandated minimum prison sentences.

В 1948 году законодательное признание использования дворянских титулов было предусмотрено законом от 4 мая 1948 года, восстанавливающим правила, существовавшие до 14 апреля 1931 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1948, legal recognition of the usage of noble titles was provided for by Law of 4 May 1948 restoring the rules as they were before 14 April 1931.

Я обязан вынести вам приговор, предусмотренный законом за предумышленное убийство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is my duty to pass upon you the only sentence the law allows for wilful murder.

Однако в проекте кодекса следует предусмотреть преступление незаконного оборота наркотических средств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the draft Code should include the crime of illicit trafficking in narcotic drugs.

Кроме того, в этих статьях предусмотрено, что жилище является неприкосновенным и должно быть защищено от незаконного проникновения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those articles further provide that places of residence shall be inviolable and protected from intrusion.

Задайте их в письменном виде и мы ответим в течение десяти дней, предусмотренных уставом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I request them in writing with the statutory ten days to respond.

Но у Валида уже были проблемы с законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Walid had a record for misdemeanors.

Прошу заметить, господин барон, я не говорю здесь про старые, минувшие, забытые грехи, искупленные перед законом давностью лет, а перед богом - раскаянием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remark, Monsieur le Baron, that I do not here speak of ancient deeds, deeds of the past which have lapsed, which can be effaced by limitation before the law and by repentance before God.

Я полагаю, ты предусмотрел, что он может пережить психоделический опыт. И, возможно, у него будет приступ паранойи в тяжелой форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I assume you've considered he could have a psychogenic experience, possibly suffer a fit of severe paranoia.

Законом предусмотрено, что она решает, как и где будет находиться его тело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the law stipulates as such, She decides where his body be laid to rest.

Снабжение первоклассное. Я человек предусмотрительный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The food is first-class too, I made good advance preparations.

Не была в курсе, что это запрещено законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't know that was against the law.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «права, предусмотренные законом». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «права, предусмотренные законом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: права,, предусмотренные, законом . Также, к фразе «права, предусмотренные законом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information