Права и свободы, предусмотренные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Права и свободы, предусмотренные - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
rights and freedoms provided for
Translate
права и свободы, предусмотренные -

- права

rights

- и [частица]

союз: and



Для несовершеннолетних, впервые нарушивших закон, преступление которых является малозначительным, т.е. неумышленным или совершенным по неосторожности, предусмотрена мера наказания, не связанная с лишением свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of first offenders, when the offence is a minor one, i.e., not intentional or culpable, the law provides for treatment outside the institution.

Кроме этого, за совершение указанного преступления при отягчающих обстоятельствах предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок от пятнадцати до двадцати лет с конфискацией имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where committed with aggravating circumstances, this offence is subject to 15 to 20 years' imprisonment with seizure of property.

Уголовное дело может быть передано иностранному государству в связи с совершением преступлений, за которые предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок до десяти лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Criminal prosecution may be surrendered to a foreign country for offences with prescribed punishment up to ten years of imprisonment.

Статья 3 Хартии гласит, что предусмотренные в ней права и свободы гарантируются каждому без какой бы то ни было дискриминации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 3 of the Charter states that its rights and freedoms are guaranteed to everyone without differentiation.

А, вас, молодой человек, обвинят в преступлении, за которое предусмотрен штраф в 250 000 долларов и пять лет лишения свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you, young man, will have committed a felony punishable by a fine of $250,000 and a stay of five years in federal prison.

Были предусмотрены и другие устанавливающие юридическое и социальное равенство права и основные свободы:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Provision was also made for other rights and fundamental freedoms with the corollary of legal and social equality, such as:.

Наказанием является лишение свободы на срок от трех до девяти лет с одиночным заключением или без него, как это предусмотрено в ст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The punishment is imprisonment from three to nine years, with or without solitary confinement, as described in Art.

Он будет применяться к серьезным преступлениям, за которые предусмотрено наказание в виде пожизненного заключения или лишения свободы на срок 14 лет и более.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would apply to serious offences where the penalty was life imprisonment or imprisonment for 14 years or more.

За это преступление предусмотрено максимальное наказание в виде лишения свободы на срок до шести месяцев и / или штрафа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The offence carries a maximum penalty of six months' imprisonment and/or a fine.

В последующие годы даже ограниченные свободы, предусмотренные законом, были подорваны, и после поражения Наполеона в 1813 году закон был отменен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the following years, even the limited freedoms under the Act were undermined and following Napoleon's defeat in 1813 the Act was overturned.

12.28 В отношении лиц, преступивших закон впервые, за употребление наркотиков предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок не более 10 лет или уплаты штрафа, не превышающего сумму 20 тыс. сингапурских долларов, или одновременно оба вида наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The penalty for drug consumption is a maximum of 10 years or a fine not exceeding S$20,000, or both, for first-time offenders.

Федеральным налоговым законодательством предусмотрено уголовное наказание в виде лишения свободы на срок до трех лет за нарушение закона о даче ложных показаний в налоговой декларации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Federal tax law provides criminal penalties of up to three years in prison for violation of the tax return perjury statute.

Предусмотрено также сокращение неотбытого срока лишения свободы 25000 осужденным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the period of detention of 25,000 convicts has been shortened.

Согласно закону, торговля людьми является преступлением государственного уровня, за которое предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок до 10 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the law, trafficking is a state-level crime that carries a sentence of up to 10 years in prison.

За эти преступления и за угрозу клеветы предусмотрены наказания в виде штрафа или лишения свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Penalties of fine or imprisonment are specified for these crimes and for the threat of libel.

Закон не применяется к преступлениям, за совершение которых предусмотрено наказание в виде лишения свободы сроком на 4 года или более, которое никогда не может быть применено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Act does not apply to offences that warrant a 4-year prison sentence or more, which can never be spent.

Краны для любого случая обычно предусмотрены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taps for either case are usually provided.

В Висконсине подсудимый был приговорён к шести годам лишения свободы за уклонение от полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Wisconsin, a defendant was sentenced to six years in prison for evading the police.

Государственная служба должна отвечать интересам граждан и гарантировать права и свободы физических и юридических лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The civil service must be at the service of citizens and guarantee the rights and freedoms of individuals and legal entities.

Кроме того, в зале Ассамблеи будет зарезервировано определенное количество мест для тех, кому не хватит мест, предусмотренных для делегаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certain number of seats in the Assembly Hall will also be reserved for overflow.

Теперь любое лицо, пострадавшее от незаконного применения мер по ограничению свободы до суда, может потребовать возмещения ущерба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Henceforth, any person who had been subjected to the unlawful application of pre-trial constraints could claim compensation.

Отмечалось, что в уставе необходимо предусмотреть исключения из обязательства государства удовлетворять просьбу прокурора об оказании помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The remark was made that the statute should provide for exceptions to the obligation of a State to comply with a request for assistance from the prosecutor.

Сернистые примеси в топливе могут снижать эффективность и сокращать ресурс ДСФ, особенно тех, в которых предусмотрена каталитическая регенерация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially in DPF systems that are catalytically-regenerated, the fuel sulphur can reduce the performance and durability of the DPF system.

Сегодня мы беспокоимся о подстрекательстве - использовании свободы слова для провокации насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nowadays, we worry about incitement - using free speech to provoke violence.

Ирак уже был признан виновным в существенном нарушении своих обязанностей, предусмотренных 16 резолюциями, принятыми за эти 12 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iraq had already been found guilty of material breach of its obligations stretching back over 16 previous resolutions and 12 years.

Разные коммерческие перевозки, не предусмотренные в других разделах, транспортно-экспедиторская обработка грузов и таможенная очистка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miscellaneous freight and cartage not provided elsewhere, freight forwarding and customs clearance charges.

Каким образом такой приговор соотносится с другими приговорами за тяжкие преступления, предусмотренными во внутренней правовой системе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How did that sentence compare with other penalties for serious crimes in the domestic legal system?

Как ясно показывают статистические данные, раввинские суды при любой возможности с готовностью применяют санкции, предусмотренные в упомянутом выше Законе 1995 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Statistics clearly show that rabbinical courts do not hesitate to apply sanctions pursuant to the 1995 law mentioned above, whenever possible.

Во-первых, оно обеспечивает нормативную основу, которая используется для регулирования аспектов функционирования режима, которые им конкретно не предусмотрены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, it provides the normative background that comes in to fulfil aspects of its operation not specifically provided by it.

В этом законопроекте имеется положение о смягчающих обстоятельствах, предусмотрено рассмотрение дел с участием присяжных, а полномочия на проведение разбирательства по таким делам предоставлены высокому суду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This draft law makes provision for mitigating circumstances, stipulates trial by jury and assigns competence for the trial of such offences to the high court.

Для нас действия государства автоматически означают ограничение свободы в обществе, мифический базис которого заключается в презумпции способности индивидуума трансформировать общественную структуру «снизу».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

State action spells the restriction of freedom in a society whose mythical basis is the ability of individuals to transform structures from below.

Так пусть его дерзкая вылазка станет первой зарницей свободы!...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let his brave act be the first blow for freedom!

Оцените тогда то, что без Учителя я бы не узнала, как пользоваться тем, чем вы так предусмотрительно меня снабдили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you will also appreciate that without the Teacher, I would not have the knowledge to use that which you have thoughtfully provided.

Знаете ли вы, что с моими трудами это едва не случилось и что звезда Жеркура едва не оказалась сильнее моей предусмотрительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must, however, tell you, mine had like to be destroyed; and Gercourt's good fortune had nearly overpowered my prudence.

Хорошо, а мое сердце хочет свободы от обязательств и побольше незнакомок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, this heart wants freedom from responsibility and an abundance of strange.

Потому что сегодня, после долгих лет лишения свободы, мой брат Джаред Бриско освобождён.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because today, after four long years of incarceration, my brother Jared Briscoe is a free man.

Я полагаю, ты предусмотрел, что он может пережить психоделический опыт. И, возможно, у него будет приступ паранойи в тяжелой форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I assume you've considered he could have a psychogenic experience, possibly suffer a fit of severe paranoia.

То, что должно было стать революционными силами бюрократизировалось и в массе своей лишилось свободы и фантазии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What was supposed to be revolutionary forces have become bureaucratized masses void of freedom and imagination.

Но ты навечно останешься в сердцах тех, кто жаждет свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet you shall always be remembered. In the hearts of all who yearn for freedom.

Нам нужно быть терпеливыми с ними, они мужчины, лишённые свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should be patient with them, they're males deprived of liberty.

Целых два часа свободы, с 8:30 до 10:30, один раз в неделю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two whole hours of freedom, 8:30 to 10:30, once a week.

Смерть обгоняет мудрую предусмотрительность наших сестер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They go even faster than the sisters can cope with them.

Я обязан вынести вам приговор, предусмотренный законом за предумышленное убийство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is my duty to pass upon you the only sentence the law allows for wilful murder.

Пожалуй, щедрость мистера Кейсобона была для меня вредна, и я намерен отказаться от свободы, которую она мне давала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Casaubon's generosity has perhaps been dangerous to me, and I mean to renounce the liberty it has given me.

В концепцию свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cause of freedom.

Получение правительственного совета не обязательно обязывает монарха выполнять его, за исключением случаев, предусмотренных Конституцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Receiving government advice does not necessarily bind the monarch into executing the advice, except where prescribed by the constitution.

Дом Свободы был основан в октябре 1941 года, и Уэнделл Уилки и Элеонора Рузвельт были его первыми почетными председателями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Freedom House was founded in October 1941, and Wendell Willkie and Eleanor Roosevelt served as its first honorary chairpersons.

Кувейт также часто оценивается как арабская страна с наибольшей свободой прессы в ежегодном обзоре свободы прессы Freedom House.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kuwait is also frequently ranked as the Arab country with the greatest press freedom in Freedom House's annual Freedom of Press survey.

Преждевременное окисление является риском в органическом виноделии, в котором предусмотрено пониженное содержание сульфита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Premature oxidation is a risk in organic winemaking, in which a lowered sulfite content is stipulated.

Я также предлагаю, чтобы, когда у нас есть доступ к весовой фигуре, которая явно квалифицируется как перегруженный вес, мы предусмотрели включение этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm also suggesting that when we have access to a weight figure that is explicitly qualified as an overloaded weight, we make provision for including this.

Права, предусмотренные законом, включают защиту от насилия в семье и право на отпуск по семейным обстоятельствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rights extended by statute include protections against domestic violence and the right to family responsibility leave.

Она также помогла лоббировать закон о первом шаге, сократив минимальный срок тюремного заключения, предусмотренный федеральным законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She has also helped with lobbying the First Step Act, reducing the federally mandated minimum prison sentences.

Закон об уголовном правосудии для молодежи регулирует уголовное судопроизводство в отношении молодых людей в возрасте до 18 лет, которым предъявлены обвинения в совершении уголовных преступлений, предусмотренных Уголовным кодексом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Youth Criminal Justice Act governs criminal proceedings for young persons under the age of 18 who are charged with criminal offences under the Criminal Code.

Эти периоды перемен в мышлении в конечном счете привели к появлению в церкви выдающихся ценностей свободы, прогресса, терпимости и научных теорий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These periods of changing thought eventually led to the prominent holdings of liberty, progress, tolerance, and scientific theories within the Church.

Наблюдение за выборами также предусмотрено различными международно-правовыми документами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Election observation is also prescribed by various international legal instruments.

Они пролетают над Нижним Манхэттеном и Островом Свободы, где находится Статуя Свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They fly over Lower Manhattan and Liberty Island, the location of the Statue of Liberty.

Кроме того, был предусмотрен стояночный тормоз с одинарной дисковой трансмиссией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A single disk transmission brake parking brake was also provided.

Это добровольное обязательство должно быть предусмотрено законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This one in turn fell back as the enemy again closed the gap, and the cycle rotated.

Позже рулевые муфты были предусмотрены на моделях многих компаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The object itself is kept a mystery until the second game.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «права и свободы, предусмотренные». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «права и свободы, предусмотренные» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: права, и, свободы,, предусмотренные . Также, к фразе «права и свободы, предусмотренные» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information