Презумпцией - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Презумпцией - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
presumption
Translate
презумпцией -


Это называется презумпцией juris et de jure, когда закон так сильно поддерживает презумпцию, что она считается несомненной в судебном разбирательстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is denominated presumption juris et de jure, when the law so strongly supports the presumption that it is held to be certain in judicial proceedings.

Таким образом, в соответствии с презумпцией вины юридическое бремя доказывания возлагается на защиту, которая должна собрать и представить суду убедительные доказательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the presumption of guilt, the legal burden of proof is thus on the defense, which must collect and present compelling evidence to the trier of fact.

Это утверждение может быть презумпцией, поскольку оно не имеет никаких подтверждающих доказательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This statement may be a presumption as it has no supporting evidence.

Прежний стандарт законности per se был заменен презумпцией законности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The previous standard of per se legality was superseded by the presumption of legality.

И этой презумпцией невиновности пренебрегли, если не исключили, прикрываясь призраком Брендона Дейси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That presumption of innocence has been eroded, if not eliminated, here by the specter of Brendan Dassey.

С презумпцией невиновности, присяжные, которые ему ровня, вынесли вердикт и сочли его виновным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the presumption of innocence, a jury of his peers reached a verdict and found him guilty.

Если противоправное деяние доказано, намерение считается презумпцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the wrongful act is proved, intention is presumed.

Принято считать, что принцип презумпции невиновности действует даже на этапе, предшествующем уголовному процессу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The presumption of innocence is acknowledged to be applicable even at the preliminary stage of criminal proceedings.

Но эта презумпция не создает особого приоритета для какой-либо конкретной свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this presumption creates no special priority for any particular liberty.

В соответствии с законодательством ЕС, очень большие доли рынка создают презумпцию того, что фирма является доминирующей, что может быть опровергнуто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under EU law, very large market shares raise a presumption that a firm is dominant, which may be rebuttable.

Презумпция отцовства, обычно связанная с браком, может также устанавливаться по решению суда, при длительном контакте с ребенком или при простом сожительстве с матерью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Generally associated with marriage, a presumption of paternity can also be made by court order, contact over time with a child or simple cohabitation with the mother.

Полагаю, всегда нужно помнить о презумпции невиновности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe we should always make a presumption of innocence.

Предполагается, что презумпция травмы или повреждения способна причинить ятрогенный вред детям-жертвам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The presumption of trauma or damage is hypothesized to be able to cause iatrogenic harm to child victims.

Эта презумпция вытекает из общего принципа самостоятельной и отличной от других правосубъектности международной организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That presumption flowed from the general principle of the separate and distinct legal personality of the international organization.

Учитывая вчерашнюю статью в Сент-Мари Таймс, я буду соблюдать презумпцию невиновности и предположу, что вас неправильно процитировали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regarding yesterday's article in the Saint Marie Times, I'm going to give you the benefit of the doubt and assume you were wildly misquoted.

И сильное течение, против которого штату приходится плыть называется презумпция невиновности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the strong current against which the State is supposed to be swimming is a presumption of innocence.

Скажем, при общих равных условиях, неплохо, если бы у него была презумпция невиновности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That said, all things being equal I'd like to see this guy given the benefit of the doubt.

В соответствии с английским общим правом защита младенчества была выражена в виде набора презумпций в доктрине, известной как doli incapax.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the English common law the defense of infancy was expressed as a set of presumptions in a doctrine known as doli incapax.

Презумпции естественного права - это те презумпции, которые не изложены в позитивном каноническом праве и как таковые не являются юридическими презумпциями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Presumptions of the natural law are those presumptions that are not stated in the positive canon law, and as such do not constitute legal presumptions.

Для нас действия государства автоматически означают ограничение свободы в обществе, мифический базис которого заключается в презумпции способности индивидуума трансформировать общественную структуру «снизу».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

State action spells the restriction of freedom in a society whose mythical basis is the ability of individuals to transform structures from below.

То, что случилось, ужасно, но я обязан дать парням презумпцию невиновности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's horrible what happened, but I have to give the boys the benefit of the doubt.

Необходимо соблюдать соответствующий процесс, в том числе презумпцию невиновности, при этом длительное содержание под стражей без суда также недопустимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due process must be respected, including the presumption of innocence, and prolonged incarceration without trial was also unacceptable.

Позвольте напомнить, что основной юридический догмат - это презумпция невиновности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me remind you that the most basic legal tenet is innocence until proven guilty.

А до тех пор, действует презумпция невиновности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until they are, he deserves the benefit of the doubt.

В таком деле, учитывая ваше положение, Презумпция - это вина, не наоборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a case like this, given your stature, the presumption is guilt, not innocence.

Сторона, заявляющая об отсутствии правоотношений, должна доказать это; и любые термины, стремящиеся опровергнуть эту презумпцию, должны быть ясными и недвусмысленными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The party asserting an absence of legal relations must prove it; and any terms seeking to rebut the presumption must be clear and unambiguous.

Вместе с тем, нет никаких оснований делать эту презумпцию неоспоримой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there is no reason not to regard this presumption as rebuttable.

Это означало, что презумпция пика должна была включать в себя музыку, пантомиму и спектакль, чтобы его можно было законно поставить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This meant that Peake's Presumption had to include music, pantomime and spectacle in order for it legally to be staged.

Мистер Проктор, желает ли подсудимый опровергнуть презумпцию?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Proctor, does the defendant wish to rebut the presumption at this time?

Оценка производится для определенных микроорганизмов; если результат благоприятен, то это приводит к статусу “квалифицированной презумпции безопасности”.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The assessment is made for certain microorganisms; if the result is favorable, it leads to “Qualified Presumption of Safety” status.

Например, в Австралии существует опровержимая презумпция, что ребенок в возрасте не менее 10 лет, но менее 14 лет не способен совершить уголовное деяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, in Australia, there is a rebuttable presumption that a child aged at least 10 but less than 14 is incapable of committing a criminal act.

Обвинение может преодолеть эту презумпцию, доказав, что ребенок понимает, что они делают, и что это неправильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prosecution could overcome the presumption by proving that the child understood what they were doing and that it was wrong.

Если и есть какая-то презумпция, то это другой путь, направленный против обладателей власти, увеличивающейся по мере увеличения власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there is any presumption it is the other way, against the holders of power, increasing as the power increases.

Если вы в ситуации когда вам крайне важна презумпция невиновности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

if you're in a situation where you really need the benefit of the doubt, it's worth a flesh wound.

Если мы согласны с тем, что нет общей презумпции заметности для школ, возможно, пришло время снять их исключение из категории CSD для организаций?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we're agreed that there is no general presumption of notability for schools, perhaps it's time to remove their exclusion from the CSD category for organisations?

В классическом примере определения существует презумпция того, что definiens может быть сформулирован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a presumption in the classic example of a definition that the definiens can be stated.

В ходе судебного разбирательства существует презумпция вины, и обвиняемый часто не может допросить свидетелей и представить доказательства или представить правовую защиту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At trial, there is a presumption of guilt and the accused is often unable to examine witnesses and evidence or present a legal defense.

Презумпция конституционности является частью конституционного права ряда стран за пределами США, включая Ирландскую Республику и Сингапур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The presumption of constitutionality is part of the constitutional law of a number of nations outside the U.S., including the Republic of Ireland and Singapore.

Существует презумпция против отмены решения, когда оно основано на иджтихаде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a presumption against overturning a decision when it is based on ijtihad.

До тех пор, пока эта презумпция не будет преодолена, суды воздерживаются от переосмысления благонамеренных деловых решений, даже когда они проваливаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless this presumption is overcome, courts abstain from second-guessing well-meaning business decisions even when they are flops.

Это положение преследовало цель разрешения конфликтов, которые могли возникнуть из-за наложения двух презумпций отцовства, возникающих в результате двух последовательных браков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The object of that rule was to resolve conflicts that could arise from the overlapping of two presumptions of paternity in the event of two consecutive marriages.

Надлежащая процедура для таких ходатайств не является просто гражданской или уголовной, поскольку они включают презумпцию невластия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The due process for such petitions is not simply civil or criminal, because they incorporate the presumption of non-authority.

Нынешняя формулировка кажется мне очень похожей на юридическое понятие презумпции невиновности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current wording strikes me as very similar to the legal notion of being presumed innocent.

Тем не менее не ясно, почему зарегистрированный владелец должен иметь возможность опровергать эту презумпцию, если судно используется на условиях бербоут-чартера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it is not clear why the registered owner should be able to defeat the presumption if the ship was under a bareboat charter.

Подобный подход позволяет обеспечить презумпцию невиновности, независимо от предпринимаемых шагов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It ensures a presumption of innocence and just cause, no matter the action taken.

Он устраняет существующую презумпцию в пользу суда присяжных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It removes the current presumption in favour of a Jury trial.

В то же время поддержка презумпции в Лондоне продолжалась вплоть до 1824 года, когда она была исполнена трижды в Королевском театре в Ковент-Гардене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the meantime, support for Presumption in London continued through to 1824 when it was performed three times at the Theatre Royal in Covent Garden.

Использование гармонизированных стандартов является добровольным и предполагает презумпцию соответствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Usage of the harmonized standards is voluntary and provides presumption of conformity.

Это может привести к презумпции согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This can lead to the presumption of consent.

Там, где законодательство и прецедентное право находятся в конфликте, существует презумпция, что законодательство имеет преимущественную силу в той мере, в какой существует какое-либо несоответствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where legislation and case law are in conflict, there is a presumption that legislation takes precedence insofar as there is any inconsistency.

Вы можете танцевать вокруг этого сколько угодно, но единственный способ победить презумпцию пожизненного пребывания-это импичмент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can dance around it all you like, but the only way to defeat the presumption of life tenure is through impeachment.

В отношении этой презумпции в рамках Рабочей группы были высказаны как поддержка, так и критические заме-чания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That presumption was the object of both support and criticism within the Working Group.

В ином случае зарегистрированный владелец судна может опровергнуть презумпцию того, что он является перевозчиком, указав наименование и адрес перевозчика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alternatively, the registered owner may rebut the presumption of being the carrier by identifying the carrier and indicating its address.

Действительно, презумпция невиновности - это грамматическая бессмыслица, потому что тогда это был бы закон о невиновности, а не ее презумпция, что абсурдно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed 'presumed innocence' is grammatical nonsense because then it would be a law on innocence rather than the presumption of it, which is absurd.



0You have only looked at
% of the information