Принадлежало - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Впрочем, большинство зрителей принадлежало к обитателям Темплстоу и потому носило черные одежды. Соседним крестьянам также был открыт доступ в зал суда. |
By far the greater part of those inferior persons were, in one rank or other, connected with the Order, and were accordingly distinguished by their black dresses. |
Капиталистам принадлежало все на свете, а остальные люди были их рабами. |
The capitalists owned everything in the world, and everyone else was their slave. |
Он был один, совершенно один, с этим неисчислимым, неслыханным, баснословным богатством, которое принадлежало ему. Но сон это или явь? |
He was alone-alone with these countless, these unheard-of treasures! was he awake, or was it but a dream? |
Одно из надгробий принадлежало Тиберию Юлию Абдесу Пантере и в настоящее время хранится в музее Ремерхалле в Бад-Кройцнахе, Германия. |
One of the tombstones was that of Tiberius Julius Abdes Pantera and is presently kept in the Römerhalle museum in Bad Kreuznach, Germany. |
Поместье Саттон, как и по меньшей мере пять других в Ноттингемшире, принадлежало в 1330-х годах Томасу де Фурнавалю-старшему. |
The manor of Sutton, along with at least five others in Nottinghamshire, was held in the 1330s by Thomas de Furnival the elder. |
Статистика Казначейства США показывает, что в конце 2006 года 44% федерального долга, находящегося у населения, принадлежало не гражданам и учреждениям США. |
The U.S. Treasury statistics indicate that, at the end of 2006, non-US citizens and institutions held 44% of federal debt held by the public. |
Второе место принадлежало HotBot с 20 процентами. |
Second place belonged to HotBot at 20 percent. |
Это предприятие принадлежало компании Хоффман-Тафф, производившей гербицид Агент Оранж для использования во время Вьетнамской войны. |
This facility was owned by Hoffman-Taff, a company that produced the Agent Orange herbicide for use during the Vietnam War. |
Я всю жизнь был щедрым; все мое принадлежало и моим друзьям. |
I been a liberal spender all my life; whatever I had has always been my friends' too. |
Я приступила к работе в Олдербери - очень хорошее поместье в Саут-Девоне, которое на протяжении жизни многих поколений принадлежало семейству Крейл. |
I took up my duties at Alderbury, a very beautiful estate in South Devon which had belonged to Mr Crale's family for many generations. |
Эгг становится все более подозрительным, когда видит, что большинство конкурентов принадлежало к повстанческой партии. |
Egg becomes increasingly suspicious when he sees that most of the competitors belonged to the rebel party. |
В 1996 году Cisco Systems приобрела эту фирму за 220 миллионов долларов, причем 60% акций принадлежало компании Bechtolsheim. |
In 1996, Cisco Systems acquired the firm for $220 million, with Bechtolsheim owning 60%. |
По некоторым оценкам, к концу войны к красным нитям принадлежало до 10 000 человек. |
Some estimate that by the war's end, as many as 10,000 people belonged to the Red Strings. |
Одним из самых известных владельцев трущоб был Питер Рахман, которому принадлежало около 100 объектов недвижимости в районе Ноттинг-Хилл в Лондоне. |
One of the most notorious slum landlords was Peter Rachman, who owned around 100 properties in the Notting Hill area of London. |
Найденное тело принадлежало бродяге, который заблудился в лесу и умер от истощения. |
The body they found turned out to be a homeless guy who got lost in the woods and died of exposure. |
Поэтому Мортимеру Саквиль-Уэсту не позволили унаследовать баронство Бакхерст, которое по-прежнему принадлежало его старшему брату Реджинальду. |
Mortimer Sackville-West therefore was not allowed to succeed to the Barony of Buckhurst, which remained vested in his eldest surviving brother, Reginald. |
Место нынешней деревни дип-Ривер, как говорят, принадлежало Джону, Натаниэлю и Филиппу Киртланду в 1723 году. |
The site of the present village of Deep River was said to have been owned by John, Nathaniel, and Philip Kirtland in 1723. |
Я решил, что тело принадлежало мужчине, хотя утверждать этого наверняка я бы не стал. |
I think it had been a man, but it was hard to tell for certain. |
Статистика 1939 года показывает, что среди общего капитала, зарегистрированного фабриками, около 94% принадлежало японцам. |
A 1939 statistic shows that among the total capital recorded by factories, about 94 percent was Japanese-owned. |
Полиандрия и полигамия, правда, практиковались, но право развода принадлежало как женщине, так и мужчине. |
Polyandry and polygamy, it is true, were practised, but the right of divorce belonged to the woman as well as the man. |
Я почти уверен, что картина mspaint и фотография носков не принадлежат здесь, может ли кто-нибудь удалить их? |
I'm pretty sure that mspaint picture and photo of socks don't belong here, can anyone remove them? |
В 2003 году историк Лиза Джардин заявила, что недавно обнаруженный портрет принадлежал Гуку, но это утверждение было опровергнуто Уильямом Дженсеном из Университета Цинциннати. |
In 2003, historian Lisa Jardine claimed that a recently discovered portrait was of Hooke, but this claim was disproved by William Jensen of the University of Cincinnati. |
У нас есть список всей обуви, принадлежавшей 22 гостям, которые присутствовали на вечеринке. |
We got a list of all of the shoes worn by the 22 guests who were in attendance at the party. |
В октябре 2013 года ФБР сообщило, что оно конфисковало 144 000 биткоинов на сумму 28,5 миллиона долларов и что биткоины принадлежат Ульбрихту. |
In October 2013, the FBI reported that it had seized 144,000 bitcoins, worth $28.5 million, and that the bitcoins belonged to Ulbricht. |
У тебя была одна и это принадлежало ей. |
Well you used to have one and this is belong to hers. |
15 декабря полиция подтвердила, что второе тело принадлежало 29-летней Аннет Николс, которая исчезла 5 декабря. |
On 15 December, the police confirmed that the other body was that of 29-year-old Annette Nicholls, who disappeared on 5 December. |
Вспомогательные гробницы и дворцовые мастабы в Саккаре принадлежали таким высокопоставленным чиновникам, как Ипка, АНК-ка, Хемака, Небитка, Амка, ины-ка и Ка-за. |
Subsidiary tombs and palatial mastabas at Sakkara belonged to high officials such as Ipka, Ankh-ka, Hemaka, Nebitka, Amka, Iny-ka and Ka-Za. |
Однако изначально титул принадлежал его бабке, баронессе Сен-Мор. Но она вышла замуж не за дворянина. |
Originally bequeathed to his grandmother, the Baroness of Saint-Maur, she just married a Seigneur. |
В другой раз Иоанн поручил двум своим суфражистским епископам освятить церкви, принадлежавшие Эстергому. |
On another occasion, John entrusted his two suffragan bishops to consecrate churches which belonged to Esztergom. |
Позже полиция подтвердила, что останки принадлежат ему, используя анализ ДНК. |
Police later confirmed the remains to be his using DNA testing. |
Большинство стран теперь принадлежат Берну и поэтому не требуют уведомления об авторских правах для получения авторских прав. |
The majority of nations now belong to Berne, and thus do not require copyright notices to obtain copyright. |
Номера крайслера принадлежат Айку Гибсону, арестованному дважды за сбыт наркотик |
The Chrysler's plates come back to an Ike Gibson, arrested twice for dealing. |
Pink и Victoria's Secret принадлежат L Brands, компании Fortune 500 в течение 24 лет подряд, которая также владеет Bath & Body Works. |
Pink and Victoria's Secret are owned by L Brands, a Fortune 500 company for 24 consecutive years that also owns Bath & Body Works. |
Оружие и наркотики в этом доме теперь принадлежат Управлению полиции. |
The guns and dope inside of that house belong to Los Angeles police department. |
Здание по-прежнему принадлежало приходской церкви Букхэвена после преобразования. |
The building continued to be owned by Buckhaven Parish Church after the conversion. |
Компания Келлар принадлежала кому-то еще - целому числу корпораций. |
The Kellar company was owned by someone else... |
Инавака-Мару, небольшое грузовое судно, построенное в 1798 году в Осаке, принадлежало Мансукэ Мотойе. |
The Inawaka-maru, a small cargo ship built in 1798 in Osaka, was owned by Mansuke Motoya. |
Hong Kong News, английская газета, принадлежавшая до войны японцам, была возрождена в январе 1942 года во время японской оккупации. |
The Hong Kong News, a pre-war Japanese-owned English newspaper, was revived in January 1942 during the Japanese occupation. |
The views expressed are those of the author only. |
|
А это колье принадлежало его второй жене, а она сидит вон за тем столиком |
This necklace belonged to his second wife, and she's sitting right over there. |
Евреи - с востока, они не принадлежат Европе. |
A Jew is an oriental, and he doesn't belong in Europe. |
Власть в КНР определенно растет из дула винтовок, а все винтовки принадлежат Политбюро. |
Power in the People's Republic decidedly grew from the barrel of a gun, and the Politburo owned all the guns. |
На сегодняшний день счета в швейцарских банках до сих пор принадлежат нацистским военным спекулянтам. |
To this day, Swiss bank accounts are still being identified that belong to Nazi war profiteers. |
Юридические права на изображения обычно принадлежат фотографу, а не субъекту. |
The legal rights for images generally lie with the photographer, not the subject. |
В конце 2015 года 27,0% населения принадлежало к северо-Элбийской Евангелическо-лютеранской церкви, крупнейшему религиозному органу, и 10,7% - к Римско-Католической Церкви. |
In late 2015, 27.0% of the population belonged to the North Elbian Evangelical Lutheran Church, the largest religious body, and 10.7% to the Roman Catholic Church. |
точки зрения науки, что эти телефоны принадлежали разным людям. |
with scientific certainty these phones belonged to two different people. |
Им принадлежали вся земля, все дома, все фабрики и все деньги. |
They owned all the land, all the houses, all the factories, and all the money. |
Иногда все люди одного пола были потенциально приемлемы, но не те, кто принадлежал к другому полу. |
Sometimes all persons of the same sex were potentially admissable, but not those of the other sex. |
Вилла-музей принадлежала его внучке Симонетте Пуччини до самой ее смерти и открыта для публики. |
The Villa Museo was owned by his granddaughter, Simonetta Puccini, until her death, and is open to the public. |
Перечисление их в VfD, а затем в TransWiki после того, как эта работа решила, что они не принадлежат здесь, было бы прекрасно. |
Listing these at VfD and then at TransWiki after this work has decided that they don't belong here would be fine. |
Вновь прибывшие были Уилфред Айвенго, верхом на кобыле ботольфского аббата, и Гурт на боевом коне, принадлежавшем самому рыцарю. |
The new comers were Wilfred of Ivanhoe, on the Prior of Botolph's palfrey, and Gurth, who attended him, on the Knight's own war-horse. |
Ценность Офира заключалась только в его обширности. Харнишу принадлежали здесь семь смежных участков в самом центре, и стороны никак не могли договориться. |
The ownership of a block of seven claims in the heart of it gave Daylight his grip and they could not come to terms. |
Большинство вузов, созданных после 1990 года, принадлежат частным организациям. |
Most HEIs established after 1990 are those owned by private organizations. |
Интересно, может быть, эти листья принадлежат виноградной лозе, взбирающейся по стволу дерева? |
Evidence shows large deer were cooked in the Red Deer Cave, giving the people their name. |
Um, this belonged to my friend's maid- cleaning lady. |
|
Принадлежа одновременно Франции Людовика XIV и Австрии Марии Терезии, Люксембург стал частью первой Французской Республики и Империи при Наполеоне. |
After belonging to both the France of Louis XIV and the Austria of Maria Theresa, Luxembourg became part of the First French Republic and Empire under Napoleon. |
Who is now in possession of that libretto? |
|
Серафим Юшков считал, что только введение и заключение устава принадлежало Ярославу Владимировичу. |
Serafim Yushkov considered that only introduction and conclusion of the statute belonged to Yaroslav Vladimirovich. |
Еще час назад его жена и его любовница принадлежали ему прочно и нерушимо, а теперь они обе быстрее быстрого ускользали из его рук. |
His wife and his mistress, until an hour ago secure and inviolate, were slipping precipitately from his control. |
- принадлежало более - belonged to more than
- праву принадлежало ему - rightfully his
- принадлежало больше - belonged more to