Признай - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Признай - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
admit
Translate
признай -

принять, настоящий, известный, узнать, реальный, согласиться, знаменитый, определить, точный


Признай, у тебя тоже небольшой маршальский стояк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Admit it... You're getting a little bit of a marshal stiffy yourself.

Сол, признай, что это возможно, потому что мы сидим перед домом доктора Файзеля, и непохоже чтобы он был здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Admit it's possible, Saul, because we're sitting on Dr. Faisel's house right now, and there's no sign of him anywhere.

Признай, папа, я не первой свежести молодчик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, let's face it, Dad- I'm no spring chicken.

Просто признай, что, что бы ты ни делала, как бы далеко ни зашла, ты никогда не сможешь добиться такого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just admit that no matter what you do, or how far you go, you will never be able to scratch that itch.

И наконец, используй жестокость и доброту, как того требует обстановка. Признай то, что страх подданных лучше, чем их любовь, если не можешь добиться и того, и другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, employ both cruelty and kindness, as the situation warrants, recognizing that it is better to be feared than loved by your subjects, if you cannot be both.

Но признай, Рик. Здесь ты сойдёшь с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But admit it, Rick... you're going crazy cooped up in here.

Даже признай я за вами те же таланты, которыми обладаем мы, насколько мы все же будем превосходить вас хотя бы потому, что вынуждены беспрерывно прибегать к их помощи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I would even grant you equal talents with us, how much more must we surpass you by the necessity we are under of employing them continually?

Она милая, забавная, немного перебарщивает с ванилином, но просто признай, что тебя влечет к ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's cute, she's funny, a bit of a heavy hand with the vanilla, but just admit that you are attracted to her.

Ну признай – я просто чемпион по поеданию всего острого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just say it, I am the champion of all things spicy.

Признай это, Фарнсворт, ты скатился с вершины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're over the hill, Farnsworth.

Признай, что большинство слухов в Ватикане зачастую оказываются правдой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to admit the rumors that circulate in the Vatican almost always correspond to the truth.

Признай, что даже беря взаймы свободу, мы не владели ею до конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Admit even in the year we leased freedom, we didn't own it outright.

Признай своё поражение, Максимал. Этот Энергон принадлежит нам!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Admit defeat, Maximal The energon shall be ours!

И, несмотря на мой простой, скромный, некоролевский образ жизни, признай, что у меня есть настоящие чувства к Маркусу, и что у него ко мне тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Spite Of My Lowly, Unroyal Ways, Accept That I Have True Feelings For Rcus And That He Has Them For Me, Too.

Признай, старики не рубят в технологиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Admit it, old people suck at technology.

Признай... в нас слишком мало от шведов, чтобы тыкать в его дымоход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Face it... we ain't Swedish enough to be splitting his starfish.

Знаю, но признай, ты был совершенно твердо настроен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know, but you have to admit you were pretty adamant about it.

Райан, признай, у тебя нет объяснения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ryan, face it, you got no excuses.

Признай это, Паркер... Ты пал перед девицей в бедственном положении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Admit it, Parker... you've fallen for the damsel in distress.

А вместо этого ты лущишь орехи в пивнушке, где, признай, никто тебя не хочет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead you're shelling peanuts in some dive bar where, let's face it, nobody wants you.

Признайтесь, он выбрал меня по случайности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Face it, he picked me by accident.

Признай, что это уже чересчур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gotta admit, that's a little above and beyond.

Уж лучше сейчас признайся, или будешь вечно петь сопрано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speak now or forever sing soprano.

Что, ваше благородие? - сказал он мне. -Струсил ты, признайся, когда молодцы мои накинули тебе веревку на шею?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, your lordship, said he, confess you were afraid when my fellows cast the rope about your neck.

Признайтесь честно: уж не смотрите ли вы на эту придуманную мной встречу, как на настоящее свидание?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Confess honestly; don't you consider this contrived interview as little better than a downright assignation?

Признайся, твоё решение взять меня на работу было продиктовано страстью к утехам, а не к журналистике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want you to admit something. Your decision to hire me was based on hedonism,not journalism.

Покажись и признайся в своих преступлениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Show yourself and bear witness to your crimes.

Пожалуйста, признайся, это лучше, чем та роль, что ты играл там, с Рейчел, а?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please tell me this is better than the pity party you got back there with Rachel, huh?

Нет никакого раздела Успешных и Желанных, и даже если бы была, признай, Хамфри, ты бы все равно не прошел отбор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no Up and Comers section, and even if there were, I mean, let's face it, Humphrey. You still wouldn't make the cut.

Признай, в последнее время его руководство сомнительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Youmustadmit, his leadership has of late been questionable.

Либо примите мой вызов либо признайте, что вы мошенник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either accept my challenge or reveal yourself as a sham.

Признайтесь, моя дорогая мисс Уиллс, что с пером в руке вы становитесь абсолютно безжалостной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear Miss Wills, admit that with a pen in your hand you're quite merciless.

Признайтесь сами себе — она умнее вас, хотя ей всего лишь пять лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're honest with yourself, she's smarter than you, and she's five years old.

Признайся, подлец, что ревел ты только так, для смеха!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Confess that you only blubbed for fun, you sod.'

Признай: здесь никогда ничего не изменится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just face it, things are never gonna change around here.

Эй, Дрю! Признайте?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, drew! you better recognize?

А признайтесь, есть это чувство, как у гоголевского жениха, что в окошко хочется выпрыгнуть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And confess there is a feeling that you want to jump out of the window, like Gogol's bridegroom?

Шутки в сторону, признайте это, есть что-то очень неправильное в их способе рассуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jokes aside, face it, there is something severely wrong there in their way of reasoning.

— Я скажу вам, что позволит мне чувствовать себя лучше, мистер Романо. Признайтесь, что именно вы сделали моей матери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll tell you what will make me feel better, Mr. Romano. Having you confess to exactly what you did to my mother.

Но признай - получилось отлично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you have to admit, it turned out pretty well.

Но все-таки у тебя подлее, чем у меня, ведь подлее, признайся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, anyway, it was meaner in you than in me, meaner, acknowledge that.

У вас есть выбор: признайтесь и уберегите свою семью от ужаса громкого процесса об убийстве...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, you have two options... confess and spare your family the horror of a high-profile murder trial...

Признайся, тебе же до смерти хочется выяснить работает ли секретный двойник Евы на Алонсо чтобы привести к падению империю Рамиреза?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on, aren't you dying to find out if Eva's secret twin is working with Alfonso to bring down the Ramirez empire?

Бросьте самолюбие, Бошан, и признайтесь, ведь в вашей храбрости никто не усомнится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, no self-love, Beauchamp. Acknowledge it, Beauchamp; your courage cannot be doubted.

Но признай, барбекю там так себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay. - But you have to admit, barbecue was decidedly second-rate.

Признай, Кэролайн, ты расстроена, что твоя карьера журналистки закончилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, admit it, Carolyn. You're disappointed your journalistic career's at an end.

Но признайтесь: на сей раз помеха оказалась прелестной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I am sure you admit that the interruption was a very beautiful one.

Признай, что запал на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Admit you're attracted to me.

А я предлагаю, возьми сразу несколько, но только признай что Препарат D не может испортить педаль газа... - ...или соединение карбюратора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm going to suggest that you take several, with the implicit acceptance of the fact that Substance D cannot screw up an accelerator or a carb-idle adjustment.

Признайтесь, много у вас девушек по ту сторону фронта?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, do you have many girls on the other side of the lines?

Просто признайсясыграл лучше во второй раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have to admit, I played better the second time.

Признайтесь, и это останется федеральным делом, а значит никакого нового разбирательства до окончания вашего нынешнего заключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Confess, and this stays a federal case, meaning no conviction until after you've served your current sentence.



0You have only looked at
% of the information