Признай - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
принять, настоящий, известный, узнать, реальный, согласиться, знаменитый, определить, точный
Признай, у тебя тоже небольшой маршальский стояк. |
Admit it... You're getting a little bit of a marshal stiffy yourself. |
Сол, признай, что это возможно, потому что мы сидим перед домом доктора Файзеля, и непохоже чтобы он был здесь. |
Admit it's possible, Saul, because we're sitting on Dr. Faisel's house right now, and there's no sign of him anywhere. |
Oh, let's face it, Dad- I'm no spring chicken. |
|
Просто признай, что, что бы ты ни делала, как бы далеко ни зашла, ты никогда не сможешь добиться такого. |
Just admit that no matter what you do, or how far you go, you will never be able to scratch that itch. |
И наконец, используй жестокость и доброту, как того требует обстановка. Признай то, что страх подданных лучше, чем их любовь, если не можешь добиться и того, и другого. |
Finally, employ both cruelty and kindness, as the situation warrants, recognizing that it is better to be feared than loved by your subjects, if you cannot be both. |
Но признай, Рик. Здесь ты сойдёшь с ума. |
But admit it, Rick... you're going crazy cooped up in here. |
Даже признай я за вами те же таланты, которыми обладаем мы, насколько мы все же будем превосходить вас хотя бы потому, что вынуждены беспрерывно прибегать к их помощи? |
When I would even grant you equal talents with us, how much more must we surpass you by the necessity we are under of employing them continually? |
Она милая, забавная, немного перебарщивает с ванилином, но просто признай, что тебя влечет к ней. |
She's cute, she's funny, a bit of a heavy hand with the vanilla, but just admit that you are attracted to her. |
Just say it, I am the champion of all things spicy. |
|
You're over the hill, Farnsworth. |
|
Признай, что большинство слухов в Ватикане зачастую оказываются правдой. |
You have to admit the rumors that circulate in the Vatican almost always correspond to the truth. |
Признай, что даже беря взаймы свободу, мы не владели ею до конца. |
Admit even in the year we leased freedom, we didn't own it outright. |
Признай своё поражение, Максимал. Этот Энергон принадлежит нам! |
Admit defeat, Maximal The energon shall be ours! |
И, несмотря на мой простой, скромный, некоролевский образ жизни, признай, что у меня есть настоящие чувства к Маркусу, и что у него ко мне тоже. |
In Spite Of My Lowly, Unroyal Ways, Accept That I Have True Feelings For Rcus And That He Has Them For Me, Too. |
Признай, старики не рубят в технологиях. |
Admit it, old people suck at technology. |
Признай... в нас слишком мало от шведов, чтобы тыкать в его дымоход. |
Face it... we ain't Swedish enough to be splitting his starfish. |
Знаю, но признай, ты был совершенно твердо настроен. |
I know, but you have to admit you were pretty adamant about it. |
Райан, признай, у тебя нет объяснения. |
Ryan, face it, you got no excuses. |
Признай это, Паркер... Ты пал перед девицей в бедственном положении. |
Admit it, Parker... you've fallen for the damsel in distress. |
А вместо этого ты лущишь орехи в пивнушке, где, признай, никто тебя не хочет. |
Instead you're shelling peanuts in some dive bar where, let's face it, nobody wants you. |
Признайтесь, он выбрал меня по случайности. |
Face it, he picked me by accident. |
Признай, что это уже чересчур. |
You gotta admit, that's a little above and beyond. |
Speak now or forever sing soprano. |
|
Что, ваше благородие? - сказал он мне. -Струсил ты, признайся, когда молодцы мои накинули тебе веревку на шею? |
Well, your lordship, said he, confess you were afraid when my fellows cast the rope about your neck. |
Признайтесь честно: уж не смотрите ли вы на эту придуманную мной встречу, как на настоящее свидание? |
Confess honestly; don't you consider this contrived interview as little better than a downright assignation? |
Признайся, твоё решение взять меня на работу было продиктовано страстью к утехам, а не к журналистике. |
I want you to admit something. Your decision to hire me was based on hedonism,not journalism. |
Покажись и признайся в своих преступлениях. |
Show yourself and bear witness to your crimes. |
Пожалуйста, признайся, это лучше, чем та роль, что ты играл там, с Рейчел, а? |
Please tell me this is better than the pity party you got back there with Rachel, huh? |
Нет никакого раздела Успешных и Желанных, и даже если бы была, признай, Хамфри, ты бы все равно не прошел отбор. |
There is no Up and Comers section, and even if there were, I mean, let's face it, Humphrey. You still wouldn't make the cut. |
Признай, в последнее время его руководство сомнительно. |
Youmustadmit, his leadership has of late been questionable. |
Either accept my challenge or reveal yourself as a sham. |
|
Признайтесь, моя дорогая мисс Уиллс, что с пером в руке вы становитесь абсолютно безжалостной. |
My dear Miss Wills, admit that with a pen in your hand you're quite merciless. |
Признайтесь сами себе — она умнее вас, хотя ей всего лишь пять лет. |
If you're honest with yourself, she's smarter than you, and she's five years old. |
'Confess that you only blubbed for fun, you sod.' |
|
Just face it, things are never gonna change around here. |
|
Эй, Дрю! Признайте? |
Hey, drew! you better recognize? |
А признайтесь, есть это чувство, как у гоголевского жениха, что в окошко хочется выпрыгнуть? |
And confess there is a feeling that you want to jump out of the window, like Gogol's bridegroom? |
Шутки в сторону, признайте это, есть что-то очень неправильное в их способе рассуждения. |
Jokes aside, face it, there is something severely wrong there in their way of reasoning. |
— Я скажу вам, что позволит мне чувствовать себя лучше, мистер Романо. Признайтесь, что именно вы сделали моей матери. |
I'll tell you what will make me feel better, Mr. Romano. Having you confess to exactly what you did to my mother. |
Но признай - получилось отлично. |
Well, you have to admit, it turned out pretty well. |
Но все-таки у тебя подлее, чем у меня, ведь подлее, признайся. |
But, anyway, it was meaner in you than in me, meaner, acknowledge that. |
У вас есть выбор: признайтесь и уберегите свою семью от ужаса громкого процесса об убийстве... |
So, you have two options... confess and spare your family the horror of a high-profile murder trial... |
Признайся, тебе же до смерти хочется выяснить работает ли секретный двойник Евы на Алонсо чтобы привести к падению империю Рамиреза? |
Come on, aren't you dying to find out if Eva's secret twin is working with Alfonso to bring down the Ramirez empire? |
Бросьте самолюбие, Бошан, и признайтесь, ведь в вашей храбрости никто не усомнится. |
Oh, no self-love, Beauchamp. Acknowledge it, Beauchamp; your courage cannot be doubted. |
Но признай, барбекю там так себе. |
Okay. - But you have to admit, barbecue was decidedly second-rate. |
Признай, Кэролайн, ты расстроена, что твоя карьера журналистки закончилась. |
Now, admit it, Carolyn. You're disappointed your journalistic career's at an end. |
Но признайтесь: на сей раз помеха оказалась прелестной. |
But I am sure you admit that the interruption was a very beautiful one. |
Признай, что запал на меня. |
Admit you're attracted to me. |
А я предлагаю, возьми сразу несколько, но только признай что Препарат D не может испортить педаль газа... - ...или соединение карбюратора. |
And I'm going to suggest that you take several, with the implicit acceptance of the fact that Substance D cannot screw up an accelerator or a carb-idle adjustment. |
Look, do you have many girls on the other side of the lines? |
|
Have to admit, I played better the second time. |
|
Признайтесь, и это останется федеральным делом, а значит никакого нового разбирательства до окончания вашего нынешнего заключения. |
Confess, and this stays a federal case, meaning no conviction until after you've served your current sentence. |
- вместо того, чтобы признать - instead of admitting
- в связи с этим признать - in this regard recognize
- признать сходство - recognize similarities
- лучше признать - better recognize
- признать, что это - accept that it is
- чтобы признать - to be acknowledging
- Можно легко признать, - be readily appreciated
- следует признать необходимость - should recognize the need
- я стыжусь признать - i am ashamed to admit
- признаться себе - admit to yourself