Прилавка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Прилавка - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the counter
Translate
прилавка -


Она достала обоймы и патроны из-под прилавка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She brought them from under the counter.

Знаете, в журналах, которые можно найти на углу возле прилавка в продуктовом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

you know, the magazines you find at the checkout counter at the grocery store?

Однажды она подбила меня украсть печенье с прилавка благотворительной торговли при баптистской церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember once she tricked me into stealing brownies... from Christ the King First Baptist Church bake sale.

К примеру, видишь, Даба Ларкина вон там, у мясного прилавка?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, see dub Larkin over there at the butcher stand?

Существуют магазины самообслуживания, где покупатель ходит от прилавка к прилавку, выбирает и кладет в корзину то, что он хочет купить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may be a selfservice shop where the customer goes from counter to counter selecting and putting into a basket what he wishes to buy.

Веришь или нет, но хороший вкус довольно редкое явление для этого магазина, по обе стороны прилавка, так что, когда ты наконец встречаешь такое, мы должны поддержать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Believe it or not, good taste is very rare here at the general store on both sides of the counter, so when we find it, we have to defend it.

Пока таскал по малости, не попадался, но как только ножички перочинные в наборе с прилавка увел, сразу же легавые домой пожаловали и загребли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few snatch jobs he got away with, but the tray of pocketknives? Cops came right in his house and got him.

Он достал из-под прилавка некий конверт и попросил ее расписаться в ведомости из бухгалтерии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He reached under the desk for an envelope, and offered her a clipboard with a document from Central Accounting to sign.

Вы, ребята, удивляете меня: то находите Лану Тернер у прилавка с газированной водой, то Дженни Дентон на вечеринке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I laughed. You guys beat me. You find a Lana Turner at a soda fountain. You find Jennie at a dinner party.

Войдя в туристическую контору господ Касл, доктор Жерар увидел у прилавка Сару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr. Gerard walked into the office of Messrs. Castle the tourist agents, and found Sarah King at the counter.

Однажды она подбила меня украсть печенье с прилавка благотворительной торговли при баптистской церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember once she tricked me into stealing brownies from Christ the King First Baptist Church bake sale.

В кафе, стоя у цинкового прилавка, Вольф пил содовую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Standing at the zinc counter in the cafe Wolf drank a glass of soda water.

Человек стоял за хромированной кассой, поставленной поверх застекленного прилавка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was standing behind a chrome cash register that was atop a glass counter.

Может мы сможем что-то отхватить из того прилавка старых фруктов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We might have to hustle up a little breakfast with the old fruit stand scam.

Он достаёт оружие из-за прилавка, дважды стреляет, одно попадание, один промах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He-he pulls a gun out from behind the counter, fires two shots- one hit, one miss.

Бросьте, - презрительно сказал Бузони, - человек в нужде просит милостыню, крадет булку с прилавка, но не является в пустой дом взламывать секретер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pshaw! said Busoni disdainfully; poverty may make a man beg, steal a loaf of bread at a baker's door, but not cause him to open a secretary in a house supposed to be inhabited.

Тут мистер Хакстерс, решив, что на его глазах совершается кража, выскочил из-за прилавка и выбежал на улицу, чтобы перехватить вора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forthwith Mr. Huxter, conceiving he was witness of some petty larceny, leapt round his counter and ran out into the road to intercept the thief.

С каждым обходом прилавка след становился все гуще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With each trip around the counter, the trail became thicker.

Каждый 20-летний, с которым я сталкиваюсь у прилавка смотрит на меня одинаково.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every 20-year-old that I encounter behind the counter gives me that look.

Оставайтесь на той стороне прилавка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to remain on the other side of the register.

Они становятся в очередь, доходят до прилавка, заказывают кофе, но не пьют его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They take it in turns and they come in and they order their coffee but they don't drink it.

Хозяйка достала из-под прилавка газетный лоскут, постлала сверху, завернула хлеб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From beneath the counter she produced a square cut from a newspaper sheet and laid it on the counter and wrapped a loaf into it.

К тому времени весь Кэстербридж узнал о совершившемся браке; о нем громко говорили на тротуарах, доверительно - за прилавками и шутливо - в Трех моряках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By this time the marriage that had taken place was known throughout Casterbridge; had been discussed noisily on kerbstones, confidentially behind counters, and jovially at the Three Mariners.

Маша сунула кошель с деньгами в свое роскошное декольте и вышла из-за прилавка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Massha tucked the bag of coins into her generous cleavage and started out from behind the counter.

Весь его набор ювелирных изделий был разложен на черном бархате на поверхности прилавка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His entire selection of jewelry lay arranged on the black velvet on the surface of the counter.

Товаром, продающимся с аукциона, выставленным напоказ на прилавках, выброшенным на рынок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Merchandise that is hawked, exposed on market stalls, discounted.

Грубоватый мужчина, одетый в старомодный зеленый костюм, сидел в кабинке позади прилавка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cadaverous-looking man wearing an old-fashioned green eyeshade sat in a cage behind a counter.

Жарким летом на прилавках магазинов можно увидеть огромное количество разнообразных освежающих напитков. И все они завлекают нас красочными этикетками, которые создаются с таким расчетом, чтобы от одного взгляда на этикетку создавалась ощущение прохлады, и было понятно с каким вкусом и ароматом каждый конкретный напиток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The producers of soft drinks do their best to design a product label that would draw attention, whet the appetite and therefore generate sales.

Вообще говоря, шансы на выигрыш обычно сильно взвешиваются в пользу владельца прилавка, если только стоимость игры не превышает стоимость приза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Generally speaking, the odds of winning are normally heavily weighted in favour of the stallholder unless the cost of play is higher than the value of the prize.

На уличных прилавках и рынках подают супы и бульоны, такие как менудо, позоле и пансита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Street stalls and markets serve soups and broths such as menudo, pozole and pancita.

Лиритрол только что был одобрен контролем (фда) и появится на прилавках в течении 3х недель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lyritrol has just been approved by the fda and will be on the shelves in three weeks.

Шашлык, пицца и лапша все чаще становятся закусками, наиболее широко доступными на небольших прилавках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kebab, pizza and noodles are, increasingly, the snack foods most widely available from small stands.

Стыдно, гражданин, попрошайничать в наше время! - укоризненно обратился к Хоттабычу продавец из-за прилавка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shame on you, citizen, to go begging in our times! one of the shop assistants said to Hottabych.

В США продажа Chanel № 5 продвигалась на прилавках парфюмерных магазинов высокого класса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the US, the sale of Chanel No. 5 was promoted at perfume counters in high-end department stores.

Вы с ней знакомы? - спросила она с любопытством, продолжая разглядывать женщину у прилавка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't know her? questioned Aileen, curiously, surveying her at leisure.

Помимо этих спиртосодержащих продуктов, произведенных в Америке, на торговых прилавках можно было увидеть импортные товары, в том числе вино и бренди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to these alcohol-based products produced in America, imports were seen on merchant shelves, including wine and brandy.

Тогда он зашёл обратно, чтобы вызвать копов, и подождал их прибытия у прилавка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he went back inside to call the cops, and he waited at the counter for them to get there.

Знаменитые своим космополитическим имиджем, товары, продаваемые на прилавках, включают ремесла, одежду, безделушки и фаст-фуд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Famed for their cosmopolitan image, products sold on the stalls include crafts, clothing, bric-a-brac, and fast food.

Три недели спустя на прилавках в Нэшвилле появились чернокожие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three weeks later, the lunch counters of Nashville were serving blacks.

Нельзя переходить на эту сторону прилавка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cannot come over to this side of the counter.

Они привинчиваются или крепятся к прилавкам или стенам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are screwed or clamped to counters or walls.

Ты не посмотришь на цвет прилавка?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could you just glance at the color of the counter?

И вот продукты с прилавка наконец попадают к нам на стол. И здесь нас снова поджидают вездесущие микроорганизмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, food finally gets from the shop window to our table where the ubiquitous microorganisms wait for us again.

А когда рецензии появятся на прилавках, мы узнаем, получилось ли нам превзойти хлеб-нарезку или тосты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then when the reviews hit the stand, we'll find out if we're the best thing since sliced bread or toast.

Они часто обеспечивают важную связь с внешним миром и могут приносить в тюрьму предметы, которые продаются на рыночных прилавках или непосредственно из камер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will often provide an important link with the outside and can bring items into the prison that are sold on the market stalls or directly from cells.

Они останавливались у каждого кабачка и заглядывали внутрь, окидывая взором кучки мужчин у прилавка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They went straight to the door of each wineshop, looked in and sought amongst the people standing before the counter.

Я надеюсь, что наша жизнь вернётся на круги своя, как только Настоящая Кровь снова появится на прилавках по более низкой цене в ближайшие дни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My hope is that life as we know it will get back to normal as soon as Tru Blood returns to the shelves at a discounted price

Когда Уинстон с подносом отвернулся от прилавка, он увидел, что маленький направляется к ее столу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Winston turned away from the counter with his tray, he saw that the little man was making straight for the girl's table.


0You have only looked at
% of the information