Примет решение о - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
на примете - keep an eye
характерная примета - characteristic feature
Ассамблея примет решение - assembly will take a decision
если вы примете это - if you accept this
примет этот - will take this one
примет решение о том, что - would decide that
общее собрание примет проект - the general assembly adopt draft
примет иное решение или иным - decides otherwise or other
примет его - will accept it
он примет - he will accept
Синонимы к примет: случай, получить, взять, посмотреть, не спорю, обычный, согласиться, выпить, занять
имя существительное: decision, determination, solution, resolution, answer, resolve, award, decree, vote, arbitrament
принимать решение о применении военных мер - decide upon military action
основное решение конгресса - highlight of a congress
асимптотическое решение - asymptotic solution
решение сложных проблем - solving complex problems
практичное решение - practical solution
было основано решение - the decision was based
было решение - was the decision by
изменило мое решение - changed my mind
Единственное возможное решение - only possible solution
Государства-члены могут принять решение - member states may decide
Синонимы к решение: решение, постановление, приговор, развязка, финиш, альтернатива, распоряжение, разрешение, разгадка, расторжение
Значение решение: Постановление, приговор.
устанавливаются бок о бок с - set side by side with
акт о конфискации - seizure note
биться как рыба о лёд - struggle desperately
поступление последнего предложения о цене контракта - last contract bid
сообщение о происшествии - incident report
соглашение о глубоководной разведке - deep water exploration agreement
соглашение о свободной торговле - free trade agreement
приказ клиента брокеру о покупке - buying order
закон о налогообложении компаний - company taxation act
судья по делам о несостоятельности - bankruptcy judge
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
Исполнительный совет постановил, что Бюро Совета примет решение о датах поездок на места. |
The Executive Board agreed that the Bureau of the Board should decide on dates for field visits. |
Если КС примет такое решение, она может предусмотреть избрание этих должностных лиц в ходе КС 1. |
If the COP so decides, it may provide for the election of these officers during COP 1. |
Энриле ответил,что Сенат примет решение об этом на собрании. |
Enrile replied that the Senate will decide on this on a caucus. |
Результаты этих прошлых событий будут определять, как спортсмен примет свое когнитивное решение в ту долю секунды, которая у него есть. |
The results of these past events will determine how the athlete will make his cognitive decision in the split second that he or she has. |
Как бы то ни было, совет должен увидеть эскизы, прежде чем примет решение. |
However, the board must see the drawings before they make a decision. |
Мать-настоятельница разрешила Лайле остаться в монастыре при условии, что она закончит школу прежде, чем примет решение о своем призвании. |
The Reverend Mother has agreed that Lila can stay at the convent on the condition that she finish her schooling before she makes any decision about her calling. |
Президент Рейган в ближайшие дни примет решение о задержке... |
President Reigan will decide in the next few days... |
Рабочая группа, возможно, рассмотрит документ, представленный ЦКСР, и примет решение относительно возможного внесения соответствующего изменения в приложение к пересмотренной резолюции № 17. |
The Working Party may to consider the document submitted by CCNR and decide on possible amendment of the annex to resolution No. 17, revised, accordingly. |
Так Кремль заявил, что примет только такое решение, на которое согласятся обе стороны, что, в сущности, является поддержкой позиции Сербов. |
So far, the Kremlin has resolutely stated that it will accept only a settlement agreed to by both parties, in effect endorsing Serbia's position. |
Когда же кто-то примет решение относительно этого образа? |
When will somebody make a decision about this image? |
После чего он останется под стражей, пока магистрат не примет решение о его виновности или невиновности. |
..whereupon he will remain until the Magistrates ascertain his guilt or innocence. |
I hope that she makes a different decision. |
|
Уилл, я знаю, что ты вложил в это дело свое эго, но я надеюсь, что решение примет более беспристрастный ум. |
Will, I know that your ego is invested in this, but I hope that more dispassionate minds rule. |
Видите, именно для этого нам и нужен тот, кто примет решение. |
See, this is exactly why we need a decider. |
Государство обработает запрос и даст рекомендацию АФИС, которая затем примет решение. |
The state will process the request and make a recommendation to APHIS who will then make a decision. |
Он отметил, что знает об интересе со стороны французских клубов, но примет свое решение после чемпионата мира. |
He mentioned that he was aware of interest from clubs in France, but would make his decision after the World Cup. |
А Конгресс снова примет решение о сокращениях безо всякого подобия долгосрочных стратегических оценок, в связи с чем Объединенный комитет начальников штабов не сможет осуществить никакие реальные перемены. |
Congress will yet again mandate cuts without any semblance of a long-term strategic view making it impossible for the Joint Chiefs to make any true change. |
Мы уверены, что Советский Союз примет во внимание наше решение и изменит линию своих действий. |
We are confident that the Soviet Union will take note of our resolve and will desist from its present perilous course of action. |
Затем Сенат примет решение по предложению обвинения 8 марта; суд должен возобновиться 12 марта. |
The Senate will then decide on the prosecution's offer on March 8; the trial is scheduled to resume on March 12. |
Что бы ни соответствовало интересам экономики и безопасности, комитет примет решение по этому вопросу. |
Whatever fits in economic and security interest, the committee will decide on this. |
В конце концов, даже новый комитет примет решение, которое вам не понравится; и в конечном итоге никто никому не доверяет. |
In the end, even the new committee will make a decision you don't like; and eventually, no one trusts anyone. |
If there was no agreement, the praetor would decide. |
|
Я не стану огорчаться, если Конвент прозаседает десять лет, прежде чем примет решение, я боюсь другого - что вы справитесь со всеми вопросами за год. |
I would not be unhappy if this convention sat for ten years before reporting-but I would be frightened if you took less than a year. |
Ожидается, что Европейская комиссия примет решение по 6ГГц в начале 2021 года. |
The European Commission is expected to rule on 6GHz in early 2021. |
Понравится это Джонасу или нет, но он примет решение. |
Whether Jonas liked it or not, he'd have to back himup. |
Сейчас идите домой и ждите Общественное бюро примет решение через пять дней. |
You go home first, and the county Public Security Bureau gives you a decision in five days |
Позвольте обеим сторонам провести экспертизу, а решение примет судья. |
Let both sides have their expert, and let the jury decide. |
Независимо от того, какое решение примет НАТО, смягчение отрицательных последствий, которые вызовет это решение, – будь то в России или в странах Балтии, – будет непростым делом. |
No matter what decision Nato takes, containing the negative fall-out – in Russia or the Baltics – will not be easy. |
Я обязана как минимум сообщить клиенту, который, несомненно, примет решение воспользоваться ей. |
I have an obligation to at least tell my clients, who undoubtedly would elect to use it. |
Ожидая, пока ЦУП примет решение, они начали фотографировать друг друга. |
While they were waiting for mission control to make a decision, he and Cassidy used the time to take pictures of each other. |
Совет заслушает заявления обеих сторон а затем примет решение, позволить ли непредусмотренное кодексом использование земли. |
The council will hear statements from both parties before voting on the question of whether to grant a use variance for continued operation. |
Палата представителей Иллинойса примет решение об импичменте после того, как комитет завершит его рассмотрение. |
The Illinois House would decide whether to impeach after the committee completed its review. |
Решение примет человек, наиболее компетентный в вопросах доставки груза. |
Made by the person best qualified to understand the complexities of a payload delivery. |
The courts will rule against Section 20. |
|
В июле и сентябре ЕС примет решение о продлении двух направлений санкций в отношении России на следующие шесть месяцев. |
In July and September, the EU will decide whether to roll over two sets of Russia sanctions for a further six months each. |
И потом предстать перед судьей, который примет окончательное решение. |
And then go before a judge, who will make the final decision. |
Возможно, сегодня судья примет решение виновата ли в этом больница или нет. |
The judge could have a decision today about whether the hospital is at fault or not. |
Так что, когда, в конце концов она примет решение, я ему починюсь. |
So when all of this is said and done and she's made her decision, I'll respect it. |
Мы надеемся, что IAAF примет верное решение, поскольку мы делаем все возможное, чтобы вернуть утраченное доверие. |
We are hopeful that the IAAF will make the right decision because we are doing everything possible to regain trust. |
Ну, пока суд не примет решение, это то, кем она является. |
Well, until the court decides otherwise, it's what she is. |
В ноябре 2018 года было объявлено, что сериал завершится в декабре 2018 года и что NBC примет решение о возможном продлении на более поздний срок. |
In November 2018, it was announced that the series would conclude in December 2018 and that NBC would make a decision regarding a potential renewal at a later date. |
Если судья не примет иного решения, аудитор принимает решение о том, какие доказательства подлежат сбору и каким образом они собираются. |
Unless the judge determines otherwise, the auditor decides what evidence is to be collected and the manner of its collection. |
В зависимости от того, какое решение примет Генеральная Ассамблея, оно может иметь последствия для финансирования МООНПВТ и других операций по поддержанию мира. |
Depending on what the General Assembly may decide, there may be a consequential impact on the financing of UNMISET and other peacekeeping operations. |
Д'Аннунцио аннулировал результаты голосования, обвинив в этом насилие на избирательных участках, и объявил, что окончательное решение он примет сам. |
D'Annunzio nullified the results, blaming the violence at the polls, and announced he would make the final decision himself. |
Я хотел бы знать, какова здесь процедура - это тот случай, когда только один редактор примет решение удалить вопрос? |
I would like to know what the procedure is here - is it the case that just one editor will make the decision to remove a question? |
После того, как Женский комитет примет решение по финансированию программы жертвам войны. |
That's when the Ladies Auxiliary make their final decision on funding the war victims' program. |
На своем совещании в 2001 году Специализированная секция примет решение о точных условиях публикации. |
The exact modalities for publication will be decided by the Specialized Section at its session in 2001. |
Но если каждый фермер примет такое разумное решение, то поле будет переполнено, оно истощится в убыток всем фермерам и, конечно, к огорчению овец. |
Now, if one farmer brings one extra sheep, that farmer will do slightly better, and no one else will be harmed. |
Новый исполнительный секретарь примет решение о том, в рамках какой подпрограммы разместить эту должность. |
The newly appointed Executive Secretary will decide in which subprogramme to place this post. |
С другой стороны, если трибунал примет решение об обратном, премьер-министр может принять решение о представлении законопроекта избирателям. |
On the other hand, if the Tribunal decides to the contrary, the Prime Minister may opt to submit the bill to the electorate. |
Он перенёс уже 5 сращиваний, а мы собираемся сделать долгосрочное решение. |
He's had four fusions already, so we're really going for a long-term solution. |
Это решение будет иметь серьезные последствия для международного сообщества и непосредственно для Межамериканской комиссии. |
The decision would have a serious impact on the international community and, more specifically, on the Inter-American Commission. |
Если Мариана не примет крещение перед смертью, то ее душа останется в неопределенности. |
If Mariana isn't baptized before she dies, her soul will be in limbo. |
Признайся, твоё решение взять меня на работу было продиктовано страстью к утехам, а не к журналистике. |
I want you to admit something. Your decision to hire me was based on hedonism,not journalism. |
Его сердце билось громко и часто. Сильный мужчина, он страшился того, что должен сказать, и того, как она примет его слова. |
His heart throbbed loud and quick Strong man as he was, he trembled at the anticipation of what he had to say, and how it might be received. |
But now, if the Junction opts for the local option... |
|
I will abide by whatever decision the president makes. |
|
Суд не примет эту улику. |
It'll never be admissible in court. |
Ему было приказано быть сожженным заживо, если он не примет ислам, но он отказался и поэтому был казнен 14 июля 1794 года. |
He was ordered to be burnt alive unless he converted to Islam, but he refused and was therefore executed on 14 July 1794. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «примет решение о».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «примет решение о» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: примет, решение, о . Также, к фразе «примет решение о» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.