Пристрастия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
зависимости, пристрастие, зависимость, наклонности
Большинство людей становятся банкротами изза чрезмерного пристрастия не к Шекспиру, а к прозе жизни. |
Most people become bankrupt through having invested too heavily in the prose of life. |
You see, I've never been partial to poisons. |
|
Она отбывает срок за кражу, но... кражи – это результат её пристрастия к наркотикам. |
She's doing time right now for shoplifting, but the... the stealing's mostly as a result of her drug addiction. |
политические пристрастия свидетеля не имеют ничего общего с ее показаниями. |
This witness' political affiliations have nothing to do with the testimony. |
Oh, I've never been much of a drunkard. |
|
Я бы хотел обсудить вашу деятельность по прикрытию пристрастия Питера Тэлбота к дорогим проституткам. |
What I would like is to discuss the work you did concealing Peter Talbott's predilection for expensive hookers. |
Не получил ли ты от знакомства с Ракшей его пристрастия к пари? |
Then has your acquaintanceship with the Rakasha perhaps given you some of their taste for a wager? |
Она совершенно права, кто-то же должен был компенсировать твои пристрастия ко всякому сброду. |
She is absolutely right, but someone had to compensate for your ragtag ways, my darling. |
Эм... Это нильсен-устройство будет следить за тем, что вы смотрите, что поможет определить пристрастия миллионов американцев. |
Um... this Nielsen box will keep track of everything you watch, which helps us generalize the viewing habits of millions of Americans. |
These predilections were attributed to his Italian mother. |
|
Если у американцев нет мазохистского пристрастия к разочарованиям, мне кажется, сейчас настало самое подходящее время для фундаментального переосмысления. |
Unless Americans have a masochistic addiction to disappointment, this seems like an ideal time for a more fundamental rethink. |
Удивительно, но Ричард не разделял пристрастия своей семьи к животным и растениям. |
They had to be perfect, they were heavenly bodies. |
От самого себя он летит, стоит на солнце и без пристрастия взирает на все творение; и он любит его все, и благословляет его, и называет его очень хорошим! |
From himself he flies, Stands in the sun, and with no partial gaze Views all creation; and he loves it all, And blesses it, and calls it very good! |
Откуда они берутся - эти пристрастия, эти наши неуправляемые желания? |
And where do they come from, these...appetites, these uncontrollable urges of us? |
Возьмите линейный брак, который так хвалил мой коллега... и, заверяю вас, вполне справедливо, несмотря на его личные пристрастия. Я же холостяк и подобных пристрастий не имею. |
Take the line type of marriage which my colleague has been praising...nd justifiably, I assure you, despite his personal bias-I am a bachelor and have no bias. |
И за всё это время у меня не было пристрастия к брачному консультированию. |
If I had an aptitude for marriage counseling, don't you think I would've figured that out by now? |
В этих пяти областях языки народов не были понятны друг другу, а их желания и пристрастия были различны. |
In those five regions, the languages of the people were not mutually intelligible, and their likings and desires were different. |
Монахини опять принялись ее звать, пугая тем, что воспаление легких быстро отучит строптивую девчонку от чрезмерного пристрастия к наблюдению за природой. |
The nuns called again, threatening that pneumonia might make an insufferably headstrong child a lot less curious about nature. |
Я добавил пункт в языковом разделе, касающийся пристрастия Гамлета к каламбурам. |
I added an item in the Language section concerning Hamlet's partiality to puns. |
Fortunately the major has no such bias. |
|
И, к слову, это ты ответственна за то, что она пристрастилась к этим ужасным путешествиям в юном возрасте, позволила ей прокатиться через всю страну и полетела с ней в Европу. |
Oh, and by the way, you're responsible for her getting this bad case of wanderlust at her young age, letting her drive cross-country and flying all over Europe with her. |
В конце второго курса Тесла потерял стипендию и пристрастился к азартным играм. |
At the end of his second year, Tesla lost his scholarship and became addicted to gambling. |
О, красота - обманчивый зов к смерти и я пристрастился к тому сладкому призыву ее сирены. |
Oh, beauty is a beguiling call to death and I'm addicted to the sweet pitch of its siren. |
И Харниш, который знал за собой пристрастие к слову малость, понял, что она нарочно, из любви к нему, повторила его словечко. |
And Daylight, who knew his weakness in the use of the particular word sure, knew that she had repeated it deliberately and with love. |
Воспоминания о Лауре излечили Лидгейта от пристрастия к большеглазой молчаливости -божественная корова уже не влекла его, а Розамонда была ее полной противоположностью. |
Since he had had the memory of Laure, Lydgate had lost all taste for large-eyed silence: the divine cow no longer attracted him, and Rosamond was her very opposite. |
В сериале В Филадельфии всегда солнечно у Чарли Келли есть пристрастие к нюхательному клею. |
In the series It's Always Sunny in Philadelphia, Charlie Kelly has an addiction to huffing glue. |
Пристрастие администрации к бутик-кампаниям вокруг «политически корректных» аргументов не приносит серьезных результатов. |
The administration’s penchant for boutique campaigns on “politically correct” causes doesn’t cut it. |
I can't help it if I'm addicted to smoking! |
|
Я был молод и опрометчив, и проявлял пристрастие к изысканным винам и блюдам, по стоимости несоразмерным моей стипендии. |
I was young and rash, and had developed a taste for fine wines and dining that far exceeded my student grant. |
Галас и ее брат Филипп-Димитрий еще в раннем возрасте пристрастились к темной литературе. |
Galás and her brother Phillip-Dimitri acquired a taste for dark literature at an early age. |
Знаете, ведь есть программы, которые могут пизлечить вашу дочь от этих пристрастий. |
You know, there are programs that can change your daughter's confused predilections. |
В противном случае, в фильмах Джеймс Бонд обычно имеет пристрастие к водке, что сопровождается продакт-плейсментом для бренда. |
Otherwise, in the films James Bond normally has a fondness for vodka that is accompanied by product placement for a brand. |
Ну, я знал о его пристрастиях к крепкому пиву, и я обыскивал все таверны в Д'Харе. |
Well, I knew he had a taste for stout ale, so I searched all the taverns in D'Hara. |
Well, jazz flute has always been a small passion of mine. |
|
Но, как и Колкхаун, он теперь безнадежно пристрастился к человеческой плоти. |
But like Colqhoun, he is now hopelessly addicted to human flesh. |
Джонстон также познакомил Пуйи с телефоном, к которому Пуйи вскоре пристрастился, обзванивая людей в Пекине наугад только для того, чтобы услышать их голоса на другом конце провода. |
Johnston also introduced Puyi to the telephone, which Puyi soon become addicted to, phoning people in Beijing at random just to hear their voices on the other end. |
Исследования показывают, что Fox News увеличивает долю голосов республиканцев и делает республиканских политиков более пристрастными. |
Research finds that Fox News increases Republican vote shares and makes Republican politicians more partisan. |
В другой раз кто-то сказал, что он был пристрастен к поп-культуре, такой как телешоу и видеоигры. |
Another day, someone said it was biased towards pop culture, such as TV shows and video games. |
Было бы очень пристрастно не упоминать в этой статье о важнейших постсоветских ноу-хау. |
It is very biased to omit mention of the crucial ex-soviet know-how from this article. |
Он может принимать любую форму, какую пожелает, но чаще всего его альтер-эго-высокий темноволосый молодой человек с пронзительными голубыми глазами и пристрастием к сигаретам. |
He can take any form he wishes, but his most common alter ego is a tall, dark-haired young man with piercing blue eyes and a penchant for cigarettes. |
К этому вредному делу, надо сказать, я уже пристрастился как следует... И вот один раз вижу возле чайной этого парнишку, на другой день -опять вижу. |
It's a bad habit, hut I had quite a liking for it by that time, I must acimit. Well, one day I noticed this lad near the caf, and the next day I noticed him again. |
Внезапная мысль пришедшая мне сегодня утром, о пристрастиях в еде. |
A sudden thought I had this morning about food additives. |
Исключите пристрастие к фенциклидину или тягу к нему в том случае, если пациент может имитировать признаки ЭПС для приема проциклидина. |
Rule out for phencyclidine addiction or craving in case patient may simulate signs of EPS to receive procyclidine. |
Miss Raine just gave me the third degree. |
|
Надо мной не властны застарелые пристрастия и дурные привычки, но я не выношу серости повседневного существования. |
I can dispense with old cravings and bad habits, but, uh, I abhor the dull routine of existence. |
Свидетельство,основанное на непроверенной информации, косвенная улика и возможно пристрастный свидетель. |
Hearsay, circumstantial, and a possibly biased witness. |
Это также имеет положительное влияние, если оно также включает в себя их пристрастие к стилю и времени, помимо только их интересов. |
It also has a positive impact if it also includes their predilection for style, and timing apart from just their interests. |
Такой пожилой человек, как майор Пэлгрейв, с пристрастием к алкоголю... |
An elderly man like Major Palgrave, with a fondness for alcohol... |
Однако ваш верисон не может быть всеохватным, чтобы стоять, потому что, несмотря на ваши прротестации, вы верисон пристрастны и предвзяты. |
However, your verison cannot be allwoed to stand, ebcause dispite your prrotestations, you verison is partisan and biased. |
Пристрастие к китайскому фарфору, как экспортным изделиям, так и Европейским имитациям, а также чаепитие больше ассоциировалось с женщинами, чем с мужчинами. |
The taste for chinoiserie porcelain, both export wares and European imitations, and tea drinking was more associated with women than men. |
Деплич с пристрастием ее допрашивал, но она выстояла. |
Depleach put in some nasty stuff in cross-examination and she stood up well to it. |
Или сотрёт все воспоминания о том, как ты погружался в своё пристрастие, стараясь утащить и меня за собой? |
Or erase all those memories of you descending into your addiction, while you tried to drag me down with you? |
Он постоянно курил, много пил и пристрастился к снотворным с добавлением морфия. |
He chain-smoked, drank heavily, and became addicted to morphine-laced sleeping pills. |
Извини за допрос с пристрастием, Кларк, |
Sorry about the third degree, Clark. |
Drummer Jaki Liebezeit had strong jazz leanings. |
|
Между тем случилось так -мы отмечаем это обстоятельство просто из пристрастия к точности, - что 16-е число пришлось на последний день масленицы. |
Now, we note this detail, for the pure satisfaction of being exact, it chanced that the 16th fell on Shrove Tuesday. |
Он действительно пристрастился к иностранным языкам, со временем говоря на нескольких с некоторой беглостью. |
He did take to foreign languages, in time speaking several with some fluency. |
Он описан как болезненно бледный и имеет пристрастие к драгоценностям—все его пальцы и оба больших пальца украшены кольцами. |
He is described as sallow and has a fondness for jewels—all his fingers and both thumbs are loaded with rings. |
По существу, методы Хейзел и раскрыли твоё пристрастие к морфину. |
Indeed, it was Hazel's procedures that uncovered the fact that you were a morphine addict. |
- политические пристрастия - political leanings
- пристрастия и предубеждения - likes and dislikes
- вкусовые пристрастия - taste preferences
- кулинарные пристрастия - culinary habits
- музыкальные пристрастия - musical tastes
- художественные пристрастия - artistic passions
- без гнева и пристрастия - sine irae et studio
- для пристрастия - likings for