Пробегала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I thought if I were close and there were errands to run... |
|
Кто-то пробегал мимо и увидел кровоточащего парня на дереве |
A jogger called in a guy bleeding from up a tree. |
Холод пробегал по моему телу, и волоса становились дыбом... |
At this thought a shudder ran through my body, and my hair seemed to stand on end. |
Но ее большой палец весьма выразительно пробегал по рукоятке висевшего на поясе ножа. |
But her thumb ran along the haft of her belt knife in a very expressive manner. |
Вот почему я поймал мальчика, когда он пробегал мимо меня, и привлек к себе. |
Urged by this impulse, I seized on the boy as he passed and drew him towards me. |
Did either of you see a guy run through here? |
|
Ветер все грознее волновал океан, пробегал неспокойной рябью по огромным волнам. |
The wind began to churn up the sea and the heavy rollers were flecked with white foam. |
Мужчина не пробегал, только что? |
Did a man just come running through here? |
А случалось, что, стоя на солнышке, на самом припеке, Купо вдруг судорожно вздрагивал: точно струя ледяной воды пробегала у него по спине. |
At other times, while the sun was shining full on his back, he would shiver as though iced water had been poured down his shoulders. |
Я взяла ее за руку и просила успокоиться, потому что снова и снова трепет пробегал по ее телу, и она не могла отвести от зеркала напряженный взгляд. |
I took her hand in mine, and bid her be composed; for a succession of shudders convulsed her frame, and she would keep straining her gaze towards the glass. |
Мысленно она была уже там и легко пробегала по воздушным тропам. |
Her soul was already up there, and its elysian paths knew the lightness of her feet. |
Ты уже пробегала 8 километров перед тренировкой утром |
You already ran five miles before practice this morning. |
Бедняга, чей мяч я поймал, когда пробегал мимо. Его мама должна была быть шестой. |
The little sod whose ball I was getting when I got run over, his mum was going to be number six. |
Он пробегал на тренировках милю за 1:36. |
He has done the mile in 1:36 in his workouts. |
Он быстро перелистывал сборники и пробегал глазами оглавления, ничем не отвлекаемый и не глядя по сторонам. |
He quickly leafed through the collections and ran his eyes over the tables of contents, undistracted by anything and not looking to either side. |
День был совершенно тихий, ни малейшей ряби не пробегало по воде, мягкие серые облака заволокли все небо и скрывали солнце. |
It was a day without wind; not a ripple stirred the surface of the water; the soft gray clouds filled all the sky, and hid the sun from view. |
Одна только Мелани не жаловалась, хотя день ото дня становилась все худее и бледнее и судорога боли пробегала у нее по лицу даже во сне. |
Only Melanie did not complain, Melanie whose face grew thinner and whiter and twitched with pain even in her sleep. |
I went from first to home on a bunt single. |
|
Он разбил существующий десятилетний рекорд Мишеля Джази почти на пять секунд, и Уокер считал этот забег лучшим из всех, что он когда-либо пробегал. |
He smashed the existing ten-year-old record held by Michel Jazy by nearly five seconds, Walker regarded this run as the best he ever ran. |
Изредка по моим босым ногам пробегал ветерок, а ведь когда мы шли в школу, он задувал вовсю. |
Occasionally there was a sudden breeze that hit my bare legs, but it was all that remained of a promised windy night. |
Но по равнине пробегал лишь обычный осенний ветер, такой же тихий и спокойный, как текущая рядом река. |
But there was only the normal autumn wind high up, going by like another river. |
Она остановила его, когда он пробегал и он сделал с ней это. |
She stopped him being run over and he does that to her. |
Перевозбужденные пауки тут не пробегали? |
Have you seen any raunchy spiders around? |
Раймон сказал, что, может, собака заблудилась и скоро прибежит домой. Он привел примеры: иногда собаки пробегали десятки километров, чтобы найти своих хозяев. |
Raymond assured him the dog would find its way home, and told him stories of dogs that had traveled miles and miles to get back to their masters. |
По улице пробегали последние трамваи и уносили с собой уже затихавшие шумы предместья. |
Some late streetcars passed, and the last noises of the street died off with them. |
Внизу воздух плавился: по поверхности гранита пробегали огненные искорки, и ей показалось, что камни шевелятся, плавятся и бегут белыми потоками лавы. |
The air shimmered below, sparks of fire shot through the granite; she thought the stone was stirring, melting, running in white trickles of lava. |
Сам воздух казался наэлектризованным - я говорю совершенно серьезно, - и по телу пробегали странные мурашки. |
The very air seemed electric - I speak in all seriousness – and strange thrills coursed up and down one's body. |
I ran past Jack in the hallway. |
|
В секунды потемнения я видел луну, которая быстро пробегала по небу, меняя свои фазы от новолуния до полнолуния, видел слабое мерцание кружившихся звезд. |
Then, in the intermittent darknesses, I saw the moon spinning swiftly through her quarters from new to full, and had a faint glimpse of the circling stars. |
Лоб у нее пылал, веки покалывало, по телу пробегал озноб. |
Her head was on fire, her eyes smarted, and her skin was ice-cold. |
Дорамин! - с отчаянием вскричала она, когда Тамб Итам пробегал мимо. |
Doramin, she cried despairingly, as Tamb' Itam passed her. |
От этих размышлений мурашки пробегали по спине. |
That was the reflection that made you creepy all over. |
Игроки пробегали через них, чтобы получить предмет, выбранный случайным образом из возможностей этого монстра. |
Players ran through these to obtain an item randomly selected from the possibilities of that monster. |
Вы хорошо рассмотрели парня, который пробегал мимо вашего окна? |
Did you get a good look at the boy who ran by your window? |
Says Childress ran through here about ten minutes ago. |
|
Отлично последний раз пробегал в 1980-х и 9199 в 2000-х. |
Excellent last ran in the 1980s and 9199 in the 2000s. |
Когда они пробегали мимо, мисс Реба повернулась и швырнула в них кружкой. |
As they rushed past her she turned and flung the tankard at them. |
Легковые машины только изредка пробегали теперь по шоссе, но грузовики то и дело сотрясали землю грохотом. |
Few passenger cars went by on the highway now, but the transport trucks thundered by at intervals and put little earthquakes in the ground. |
Такси, следуя городским правилам, послушно пробегали свои счетчики. |
The taxis, following city regulations, dutifully ran their meters. |
Это был холодный, негромкий смех, от которого дрожь пробегала по телу. |
The laugh was cold and sweet, and provoked a shudder. |
Он долго стоял на тротуаре и, все еще надеясь найти ее, жадно пробегал глазами печатные столбцы. |
His article was not there, and he stood on the footpath, anxiously running his eye down the printed columns with the hope of at length finding what he was in search of. |
В углу стоял большой рояль; отблески пробегали по темной его поверхности, словно по мрачному полированному саркофагу. |
A grand piano stood massively in a corner; with dark gleams on the flat surfaces like a sombre and polished sarcophagus. |
Где то глубоко в сознании я думаю у меня пробегала мысль пролистать книгу до того как ты это сделаешь, но я не стал. |
In the back of my mind, I think I had some thought about going through the books again before you did, but I just didn't. |
По его телу пробегал холодок - холодок безграничного счастья. |
He felt little quiverings run all over his skin those cold shivers caused by over-powering happiness. |
Шли часы, пробегали мили. |
The hours passed, and the miles were covered. |
В те дни, когда он бегал, он в среднем пробегал больше марафона. |
On days on which he ran, he averaged more than a marathon. |
По его поверхности пробегал муар отливающих металлом волн. |
Metallic wavelets rippled across the droplet's surface. |
Дни, когда я пробегал двухминутные дриллы, давно позади, но стать частью группы владельцев команды всегда было моей мечтой. |
Well, my days of running the two-minute drill are long over, but being part of an ownership group - it's always been a dream of mine. |
Он стоял, как будто пригвожденный к полу, но судорожная дрожь пробегала у него по спине, а плечи тяжело поднимались. |
He was rooted to the spot, but convulsive shudders ran down his back; his shoulders would heave suddenly. |
Какая то таинственная дрожь пробегала по мне с головы до ног. |
A mysterious trembling shuddered over me faintly from head to foot. |
До появления механизированных курьерских служб пешие курьеры физически пробегали мили до места назначения. |
Before the introduction of mechanized courier services, foot messengers physically ran miles to their destinations. |
Никогда глаза ее не загорались восторгом при виде ползущего вверх по древку звездно-полосатого флага и мурашки не пробегали по телу при звуках |
She had never stood starry eyed when the Stars and Bars ran up a pole or felt cold chills when |
Голубые глаза от возмущения едва не выкатывались из орбит, судороги волнами пробегали по физиономии. |
His blue eyes opened wide in indignation and his face twitched. |
Иногда дрожь пробегала по его телу, и сердце сжималось, как в ледяных тисках. |
From time to time chills ran through his whole body, and clutched his heart in a grasp of ice. |
Время от времени в этой клоаке мглы и грязи она ощущала, как что-то холодное, то там, то тут, пробегало у нее по руке или ноге; тогда она вздрагивала. |
To tell the whole, however, she also felt, from time to time, in that cesspool of mire and darkness, something cold passing over her foot or her arm, and she shuddered. |
Они сновали по лицу и рукам доктора и пробегали сквозь его штанины и рукава, когда ночь застигала его в поле и ему приходилось залечь где-нибудь у межи на ночлег. |
They scurried over the doctor's face and hands and ran up his trouser legs and sleeves when night overtook him in the fields and he had to lie down and sleep somewhere by a boundary. |
Мимо не пробегал парень в вельветовой куртке? |
You see a guy in a corduroy coat go by? |
Иногда - будто чья-то рука дергала тугую, готовую лопнуть струну - по телу его пробегала внезапная нервная дрожь. |
Sometimes, as though a finger had plucked at some taut, almost breaking string, his whole body would shake with a sudden nervous start. |