Продолжающиеся демонстрации - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
все еще продолжается сегодня - still going on today
заседание продолжается - meeting lasts
продолжали делать это - continued to do so
продолжает гореть - stays lit
продолжается эскалация - continuing escalation
работа продолжается - work has continued
продолжавшие - had been developing
продолжает характеризоваться - continues to be characterized by
продолжал предоставлять консультации - continued to provide advice
продолжал свою работу - kept her job
демонстративное местоимение - demonstrative pronoun
демонстрационная версия - demo version
демонстрационная модель - demonstration model
демонстрация оскала - bared-teeth display
демонстрирующее уважение - demonstrating respect
его демонстрация - its demonstration
ежедневно демонстрируют - daily demonstrate
небольшая демонстрация - small demonstration
платформа для демонстрации - platform to showcase
Способ демонстрации - method of demonstrating
Синонимы к демонстрации: демонстрация, население, общность, люди
Было осуществлено четыре демонстрационных полета, каждый из которых продолжался 4 минуты. |
The demonstration was comprised of four flights, each lasting four minutes. |
Смит продолжает демонстрировать экстрасенсорные способности и сверхчеловеческий интеллект в сочетании с детской наивностью. |
Smith continues to demonstrate psychic abilities and superhuman intelligence, coupled with a childlike naïveté. |
Последовали демонстрации в Белграде и других крупных югославских городах, которые продолжались в течение следующих нескольких дней, в том числе в Цетине, Подгорице, Сплите, Скопье и Крагуеваце. |
Demonstrations followed in Belgrade and other large Yugoslav cities that continued for the next few days, including in Cetinje, Podgorica, Split, Skopje and Kragujevac. |
Я буду также оказывать давление на «четверку», с тем чтобы она взяла на себя полную меру ответственности и продолжала демонстрировать твердую политическую волю. |
I will also press the Quartet to assume the full measure of its responsibilities and to continue showing a firm political commitment. |
Рагнхильд заставила свое лицо продолжать демонстрировать только вежливый интерес, хотя слова Карлберга потрясли ее. |
Ragnhild instructed her expression to remain one of simple polite interest, but Karlberg's statement stunned her. |
В то же время успех Sweet в чартах продолжался, демонстрируя особую силу в Великобритании, Дании, Германии, Швеции и Австралии. |
In the meantime, the Sweet's chart success continued, showing particular strength in the UK, Denmark, Germany, Sweden and Australia. |
Любой утвержденный американский флаг может продолжать использоваться и демонстрироваться до тех пор, пока он не перестанет быть пригодным для использования. |
Any approved American flag may continue to be used and displayed until no longer serviceable. |
Однако демонстрации продолжали расти, и в понедельник, 23 октября, лейпцигские протестующие насчитывали 300 000 человек и оставались такими же большими на следующей неделе. |
However, the demonstrations kept growing, and on Monday, 23 October, the Leipzig protesters numbered 300,000 and remained as large the following week. |
17 ноября 1989 года полиция ОМОНа подавила мирную студенческую демонстрацию в Праге, хотя споры о том, погиб ли кто-нибудь в ту ночь, продолжаются. |
On 17 November 1989, riot police suppressed a peaceful student demonstration in Prague, although controversy continues over whether anyone died that night. |
Коллинз утверждает, что это демонстрирует, как чернокожие и женщины в Америке продолжают увековечивать некоторые общие переживания для афроамериканских женщин. |
Collins argues that this demonstrates how being black and female in America continues to perpetuate certain common experiences for African-American women. |
Я была бы рада продолжать демонстрировать мою силу, но я предполагаю, что Ваша решимость только растет? |
I'd be happy to continue demonstrating my power, but am I right in guessing your resolve to stay is only growing? |
Подростковый возраст демонстрирует рост самооценки, которая продолжает расти в молодом и среднем возрасте. |
Adolescence shows an increase in self-esteem that continues to increase in young adulthood and middle age. |
Вернувшись в Форт-Драм, она продолжала демонстрировать эмоциональные проблемы и к августу 2009 года была направлена к армейскому психологу-консультанту по психическому здоровью. |
Back at Fort Drum, she continued to display emotional problems and, by August 2009, had been referred to an Army mental-health counselor. |
The Wormwood Scrubbs demonstration ran for two years. |
|
Авиашоу продолжало проводиться в Гран-Пале, а с 1949 года демонстрационные полеты проводились в парижском аэропорту Орли. |
The air show continued to be held at the Grand Palais, and from 1949 flying demonstrations were staged at Paris Orly Airport. |
Такие исследования по пассивному управлению потоком все еще продолжаются, но крупномасштабный демонстратор еще не построен. |
Such passive flow control studies are still ongoing, but a large-scale demonstrator has yet to be built. |
Она настоятельно призывает правительство продолжать демонстрировать свою добрую волю и готовность к ведению переговоров, способствуя восстановлению обстановки спокойствия. |
She urges the Government to continue to display its willingness to negotiate, by encouraging the establishment of an atmosphere of calm. |
Он ушел с живых концертов в 1977 году, но продолжал выпускать успешные альбомы, демонстрирующие широкий спектр музыкальных влияний. |
He retired from live concerts in 1977, but continued to release successful albums displaying a wide range of musical influences. |
Ему предшествовали продолжавшиеся полгода демонстрации, в ходе которых протестующие требовали отставки правительства премьер-министра Йинглак Чинават. |
It was preceded by six-month long demonstrations, in which those protesting demanded the resignation of the government’s Prime Minister, Yingluck Shinawatra. |
Блокада полицейских участков продолжалась в начале сентября в качестве обычной и ежевечерней демонстрационной тактики. |
Police station blockades have continued into early September as a routine and nightly demonstration tactic. |
Недовольство внутри страны продолжало нарастать и позднее в том же году привело к демонстрациям против монархии. |
Discontent within the country continued to escalate and later in the year led to demonstrations against the monarchy. |
«В период низких цен “Роснефть” продолжает демонстрировать уверенные операционные и финансовые показатели, подтверждающие устойчивость ее бизнес-модели». |
“In the low oil-price environment, Rosneft continues to deliver solid operational and financial performance, demonstrating the resilience of its business model.” |
Цезарь продолжает демонстрировать когнитивные умения, намного превосходящие умения его ровесников-людей. |
Caesar continues to show cognitive skills that far exceed that of a human counterpart. |
Точно так же магазины Saravana, работающие как большой независимый формат демонстрационного зала с 1969 года, продолжают расти гигантским образом. |
Likewise Saravana Stores operating as a large independent showroom format since 1969, continue to grow in a mammoth manner. |
Демонстрации продолжались по всей стране. |
Demonstrations continued throughout the country. |
Его Величество продолжает демонстрировать своенравие, ...порой казня и лютеран, и католиков в один и тот же день. |
His Majesty continues to demonstrate his perversity, sometimes executing both Lutherans and Catholics on the same day. |
Его первоначальный Шарм был сохранен с открытыми пространствами вдоль улицы, продолжая демонстрировать формат Hagenhufendorf. |
Its original charm has been retained with the open spaces along the street continuing to display the Hagenhufendorf format. |
Эти звукосниматели продолжают демонстрироваться на Danelectro и других гитарах. |
These pickups continue to be featured on Danelectro and other guitars. |
Вулович продолжал принимать участие в антиправительственных демонстрациях на протяжении 1990-х годов. |
Vulović continued taking part in anti-government demonstrations throughout the 1990s. |
Она отметила, что делегации продолжали демонстрировать позитивный подход. |
She noted that delegations had continued to display a positive attitude. |
Фигуры силланов продолжают демонстрировать влияние стиля Северной Ци в VII веке. |
Sillan figures continue to show the influence of Northern Qi style in the 7th century. |
Сен продолжал утверждать, что это демонстрирует тщетность требования оптимальности Парето по отношению к механизмам голосования. |
Sen went on to argue that this demonstrates the futility of demanding Pareto optimality in relation to voting mechanisms. |
Министерская делегация отправилась в Кочабамбу и согласилась снизить тарифы на воду; демонстрация все еще продолжалась. |
A ministerial delegation went to Cochabamba and agreed to roll back the water rates; still the demonstration continued. |
— Мы должны продолжать действовать в Южно-Китайском море для демонстрации того, что эта акватория и воздушное пространство над ней являются международными». |
“We must continue to operate in the South China Sea to demonstrate that that water space and the air above it is international.” |
Демонстрации будут продолжаться до тех пор, пока вы не начнёте действовать, сэр. |
We will continue to demonstrate until you take action, sir. |
Керр и Берчилл, будучи основной командой авторов Simple Minds, продолжали самостоятельно создавать и демонстрировать материалы. |
As Simple Minds' main writing team, Kerr and Burchill had continued to demo and originate material by themselves. |
Однако, просматривая свою ленту новостей, я заметил, что демонстрации продолжаются и, если уж на то пошло, становятся все более серьезными. |
However, on reviewing my newsfeed, I noticed that the demonstrations are persisting and, if anything, growing in severity. |
Демонстрации работников избирательных участков, требовавших выплаты причитающихся пособий, продолжались в недели после дня голосования 31 октября. |
Demonstrations by polling staff demanding outstanding payments continued in the weeks following the 31 October polling date. |
В мае 1967 года группа из 20 демонстрантов провела сидячую забастовку у здания Объединенного комитета начальников штабов, которая продолжалась четыре дня, прежде чем они были арестованы. |
In May 1967, a group of 20 demonstrators held a sit-in outside the Joint Chiefs of Staff's office, which lasted four days before they were arrested. |
Мы должны продолжать ставить новые вехи на этом пути, демонстрируя свою заинтересованность в успехе Украины и серьёзную готовность вознаграждать за реформы. |
We must continue to place new milestones along the road to show that we are committed to Ukraine’s success and serious about rewarding reforms. |
Демонстрации продолжались, призывая Ахмеда Гайда Салаха и других членов бывшей правительственной клики Бутефлика уйти в отставку. |
Demonstrations continued, calling for Ahmed Gaïd Salah and other members of the former Bouteflika governmental clique to resign. |
Затем вслух еще горячей продолжала: - Прямо мечтаю слетать на недельку с тобой в июле. (Как бы ни было, она открыто демонстрирует сейчас, что не верна Генри Фостеру. |
Then aloud, and more warmly than ever, I'd simply love to come with you for a week in July, she went on. (Anyhow, she was publicly proving her unfaithfulness to Henry. |
Энди демонстрирует стойкость через бунт, играя музыку через тюремный громкоговоритель и отказываясь продолжать мошенничество с отмыванием денег. |
Andy displays resilience through rebellion, by playing music over the prison loudspeaker, and refusing to continue with the money-laundering scam. |
На тихоокеанском побережье Чили и Перу продолжали демонстрировать свое растущее господство, одержав победу над Испанией в войне за острова Чинча. |
In the Pacific coast, Chile and Peru continued to exhibit their increasing domination, defeating Spain in the Chincha Islands War. |
Контроллеры позволяли производителям продолжать демонстрировать рост производительности труда, чтобы компенсировать снижающееся влияние заводской электрификации. |
Controllers allowed manufacturing to continue showing productivity gains to offset the declining influence of factory electrification. |
Советская Европа двигалась к субзамещающей рождаемости, в то время как советская Центральная Азия продолжала демонстрировать рост населения значительно выше уровня воспроизводства. |
Soviet Europe moved towards sub-replacement fertility, while Soviet Central Asia continued to exhibit population growth well above replacement-level fertility. |
После продолжающихся демонстраций жителей деревни, в 2000 году ДЕДП выплатил компенсацию только владельцам частной собственности. |
After on-going demonstrations by villagers, in 2000 the DEDP paid compensation to private property owners only. |
Американская Эстрада продолжала демонстрироваться вплоть до 1989 года. |
American Bandstand continued to be shown until 1989. |
на самом деле это не упражнение в ностальгии, а рекомендация продолжать учиться, укреплять фундамент и демонстрировать одну из лучших групп, которые у меня когда-либо были. |
isn’t really an exercise in nostalgia but about a recommitment to keep learning, to firm up the foundation and showcase one of the best bands I ever had. |
Dab вы продолжаете демонстрировать свое понимание темы с помощью этого; . |
Dab you continue to show your understanding of the topic with this; . |
В Уганде, несмотря на то, что граждане, выступающие против коррупции или в защиту прав гомосексуалистов, часто сталкиваются с враждебной общественностью, им не грозит тюремное заключение за участие в демонстрации. |
In Uganda, although citizens campaigning against corruption or in favor of gay rights often faced a hostile public, they didn’t face jail time for demonstrating. |
Похоже это анти-правительственная демонстрация. |
Half seem to be anti-government demonstrators. |
После практической демонстрации модели прессе в Марокко в марте 1981 года автомобиль поступил в продажу во Франции в апреле и в Великобритании в мае. |
Following a hands-on demonstration of the model to the press in Morocco in March 1981, the car went on sale in France in April and in the United Kingdom in May. |
Их демонстрации четвертого мая взволновали и воодушевили Дьюи, и он остался в Китае на два года, уехав в июле 1921 года. |
Their demonstrations on May Fourth excited and energized Dewey, and he ended up staying in China for two years, leaving in July 1921. |
Между 1735 и 1793 годами было более семидесяти человек, предлагавших курсы и демонстрации для публики по экспериментальной физике. |
Between 1735 and 1793, there were over seventy individuals offering courses and demonstrations for public viewers in experimental physics. |
Одна из наиболее часто используемых систем для демонстрации фаз показана здесь справа. |
One commonly used system for demonstrating the phases is shown here on the right. |
Хозяева направили свое внимание на демонстрацию безопасности для полета на симуляторе шаттла. |
Hosts directed their attention to a safety demo for the shuttlecraft simulator ride. |
Многие члены правительства Нидерландов присоединились к демонстрациям. |
Many Dutch government members joined the demonstrations. |
В 1982 году Резолют получил заслуженную благодарность подразделения за защиту подводной лодки класса Огайо от потенциально опасных демонстрантов. |
In 1982, Resolute earned a Meritorious Unit Commendation for protecting an Ohio-class submarine from potentially dangerous demonstrators. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «продолжающиеся демонстрации».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «продолжающиеся демонстрации» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: продолжающиеся, демонстрации . Также, к фразе «продолжающиеся демонстрации» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.