Произвольны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Наука создает категории, категории, которые в определенном смысле произвольны. |
Science makes categories up, categories that are to a sense arbitrary. |
В отличие от светодиодов, формы элементов в ЖК-панели произвольны, так как они формируются на дисплее с помощью фотолитографии. |
Unlike LEDs, the shapes of elements in an LCD panel are arbitrary since they are formed on the display by photolithography. |
Во-вторых, природные дарования интеллекта и таланта морально произвольны и не должны влиять на распределение ресурсов в обществе. |
The second is that natural endowments of intelligence and talent are morally arbitrary and ought not to affect the distribution of resources in society. |
Как поверхностны и произвольны авторитетные утверждения психологов! |
How shallow were the arbitrary definitions of ordinary psychologists! |
Действия, лишенные телоса, цели, обязательно произвольны. |
Actions lacking a telos, a goal, are necessarily arbitrary. |
Это отражает желание Миядзаки показать, что конфликты в реальном мире также несколько произвольны и подпитываются желаниями капризных людей. |
This reflects Miyazaki's desire to show real-world conflicts as also being somewhat arbitrary and fueled by the desires of capricious people. |
Смысл этого абстрактного примера в том, что предпочтения конкретных физических характеристик могут быть произвольны для человека, но если эти характеристики наследуются и связаны с репродуктивным преимуществом, с течением времени они становятся универсальными для группы. |
So the point about this little abstract example is that while preferences for specific physical features can be arbitrary for the individual, if those features are heritable and they are associated with a reproductive advantage, over time, they become universal for the group. |
Художественная природа музыки означает, что эти классификации часто произвольны и противоречивы, а некоторые жанры могут пересекаться. |
The artistic nature of music means that these classifications are often arbitrary and controversial, and some genres may overlap. |
Ну, если сюжет не является мерой важности, а количество эпизодов не является мерой, то ваши правки совершенно произвольны и должны быть отменены в массовом порядке, не так ли? |
Well, if plot is no measure of importance, and number of episodes isn't a measure, then your edits are entirely arbitrary and should be reverted en masse, no? |
Частотные границы радиочастотного спектра в физике условны и в некоторой степени произвольны. |
The frequency boundaries of the radio spectrum are a matter of convention in physics and are somewhat arbitrary. |
Практика брошена на произвол судьбы с тех пор как ты ушел, Делл. |
The practice has been... adrift, Dell, since you left. |
Неужели, неужели они оставят нас на произвол судьбы? - Голос ее тосклив. |
'Surely, surely they won't just leave us to our fate?' Her voice was miserable. |
Отверстие, использованное для этого, было заткнуто пробкой, и Тейлор был брошен на произвол судьбы у американского берега, к югу от козьего острова. |
The hole used for this was plugged with a cork, and Taylor was set adrift near the American shore, south of Goat Island. |
Если вам, к примеру, случится подбить одного из сорокабочечных быков - увы, бедняга! -товарищи оставляют его на произвол судьбы. |
Say you strike a Forty-barrel-bull-poor devil! all his comrades quit him. |
Международное сообщество не может оставить палестинский народ на произвол судьбы. |
The international community cannot abandon the Palestinian people. |
Слышал, он подаёт жалобу на полицейский произвол. |
I heard he's claiming police brutality. |
I apologize for the arbitrariness of things. |
|
Оставшийся в живых волчонок и волчица остаются на произвол судьбы. |
The surviving cub and the she-wolf are left to fend for themselves. |
A dirty-trick squad dealing in black projects and star chamber justice. |
|
Вы бросили на произвол судьбы своего соседа, отдали в руки этой банды свиней! |
You abandoned one of your fellow citizens to the hands of that gang of pigs. |
Она нас засудит за полицейский произвол. |
She'll sue us for police brutality. |
He's left his cab and family high and dry. |
|
Его мать часто оставляла детей на произвол судьбы, а поскольку сестра страдала шизофренией, на нем лежала большая ответственность. |
His mother often left the children to care for themselves, and with his sister suffering from schizophrenia, he bore a great deal of responsibility. |
К тому же, это настоящий произвол. |
Besides, it's so arbitrary. |
Не будь у моей матери маленького собственного дохода (закрепленного за ней брачным контрактом), мы остались бы без всяких средств, брошенные на произвол судьбы. |
But for my mother's little income (settled on her at her marriage) we should both have been left helpless at the mercy of the world. |
Это наказание было воспринято как лишение Божьей защиты и оставление человека на произвол злых сил. |
This punishment was seen as a withdrawal of God's protection and the abandonment of the individual to evil forces. |
Гвен самый добрый, верный человек, которого ты только встречал, и она наш друг, и ты оставишь её на произвол этих животных? |
Gwen is the most kind, loyal person you'd ever meet and she's been more than a friend to all of us, and you would leave her at the mercy of those animals? |
Если мы бросаем душевнобольных на произвол судьбы, если мы отправляем их домой неизлечеными, то, в конечном итоге, их болезнь вырывается на свободу |
If we abandon the mentally ill, if we send them back to their homes untreated, in the end, their sickness escapes. |
Это - произвол, который будет происходить с молодежью в течение многих столетий. |
This is an outrage to be faced by the youth for centuries. |
Думаете, я чиню произвол и стою у вас на пути? |
Do you think I'm being arbitrary, that I'm just trying to get in the way here? |
Я в прошлую ночь глаз не могла сомкнуть, думая, что бросила вас на произвол судьбы в этом ужасном месте. |
I couldn't sleep a wink last night, knowing I'd left you at the mercy of this frightful place. |
Думаю, мы раздали немало улыбок Челси, особенно в то время, когда МЭБ оставляли своих людей на произвол судьбы. |
I bet the Major gave out his share of Chelsea grins, back when the GSE weren't so sloppy to leave one of their own behind. |
Произвол происходит от латинского arbitrarius, источник арбитра; тот, кому поручено судить о каком-то деле. |
Arbitrary comes from the Latin arbitrarius, the source of arbiter; someone who is tasked to judge some matter. |
Они оказались брошены на произвол судьбы в чужой равнодушной стране. |
They were on their own in a foreign, indifferent land. |
Произвол также связан с этикой, философией принятия решений. |
Arbitrariness is also related to ethics, the philosophy of decision-making. |
То был один из тех случаев, когда самый святой обман не даст облегчения, ни один человек не может помочь и даже творец покидает грешника на произвол судьбы. |
This was one of those cases which no solemn deception can palliate, where no man can help; where his very Maker seems to abandon a sinner to his own devices. |
Если вы вынесете приговор одному из наших сынов и пошлёте их на произвол судьбы в Соединённые Штаты, знайте же, Экстрадируемые вынесут вам свой приговор, и он будет куда более жестоким. |
As you pass judgment on one of our sons and consider sending him to his fate in the United States, know we, the Extraditables, will pass judgment on you and bring a sentence far harsher. |
Это гарантировало, что даже если бы Красная Армия имела единое командование, многие ее бронетанковые части были бы брошены на произвол судьбы. |
This ensured that even if the Red Army had a unified command, many of its armored units would be committed piece-meal. |
Что же, надо было бросить все на произвол судьбы только потому, что вы были недосягаемы? |
Throw it away, just because you couldn't be reached? |
Хозяину который не пожалел нас и бросил нас на произвол судьбы, а в это время... |
The land lord who showed us no mercy and left us to starve, while... |
Разве я могу бросить своих друзей - Сергея Карела, там на произвол судьбы? |
How can I leave my friends - Sergei, Karel - behind? |
Г етман сегодня около четырех часов утра, позорно бросив нас всех на произвол судьбы, бежал! |
This morning at approximately 4 a.m. the Hetman shamefully abandoned us all to our fate and ran away! |
Думаю, мы раздали немало улыбок Челси, особенно в то время, когда МЭБ оставляли своих людей на произвол судьбы. |
I bet the Major gave out his share of Chelsea grins, back when the GSE weren't so sloppy to leave one of their own behind. |
На кону жизнь человека, не считая карьеры одарённого ученого-криминалиста, который брошен на произвол судьбы в море собственных сомнений. |
A man's life is at stake here, not to mention the career of a gifted forensic scientist who's now adrift in a sea of self doubt. |
Осталось биться с Саддамом, Буш бросил нас на произвол судьбы. |
Now we try to get rid of Saddam, Bush leaves us twisting in the winds. |
После того как они успешно пересекли границу, де Джонг и Деппе оставили своих подопечных на произвол судьбы и вернулись в Бельгию. |
After they successfully crossed the border, de Jongh and Deppé left their charges to fend for themselves, and returned to Belgium. |
Модель корабля Черный принц покрыта цветами, и ее везут в процессии от пристани в Миллбруке к пляжу в Коусенде, где она брошена на произвол судьбы. |
A model of the ship The Black Prince is covered in flowers and is taken in a procession from the Quay at Millbrook to the beach at Cawsand where it is cast adrift. |
It is true, that this license is confined in either case within legitimate bounds. |
|
No way I'm letting you leave me high and dry. |
|
На ней изображена фигура, которую закрывают и оставляют на улице на произвол судьбы. |
It shows a figure being shut out and left on the street to fend for himself. |
Эта позиция мотивируется отчасти желанием избежать того, что рассматривается как произвол и круговорот ее главных конкурентов, фундаментализма и когерентности. |
This position is motivated in part by the desire to avoid what is seen as the arbitrariness and circularity of its chief competitors, foundationalism and coherentism. |
Он выразил глубокую признательность всем странам за их поддержку, добавив, что гаитяне утешаются сознанием того, что они не брошены на произвол судьбы. |
He expressed deep appreciation for the show of support by all countries, adding that all Haitians take comfort in knowing they are not alone. |
Эти женщины отправили мою жену в чистилище и бросили моего сына на произвол судьбы. |
These women imprisoned my wife and left my son abandoned without hope. |
Опустошенная и брошенная на произвол судьбы, она присоединилась к брату на Гавайях, где возобновила свою певческую карьеру. |
Devastated and adrift, she joined her brother in Hawaii, where she resumed her singing career. |
You left us in the lurch that night, Kurt. |
|
Why did they go running off to the country, just leaving the houses standing. |
|
А горбуна вы так и бросили на произвол судьбы? - спросил Кемп. |
And you troubled no more about the hunchback? said Kemp. |
Потому что она подала на тебя жалобу за полицейский произвол. |
Because she's filed a police-brutality complaint against you. |
Жервеза считала позором, чтобы больная старушка, у которой трое взрослых детей, оказалась брошенной на произвол судьбы. |
Gervaise thought it shameful that a woman of her age, having three children should be thus abandoned by heaven and earth. |
- более произвольны - more arbitrary
- довольно произвольны - pretty arbitrary
- немного произвольны - a bit arbitrary
- одинаково произвольны - equally arbitrary
- не произвольны - no arbitrary