Пройти таможенный осмотр - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
лучше спросить, как пройти , чем сбиваться с пути - better to ask the way than to go astray
Вы можете пройти - you can go through
Вы хотите пройти - you want to go through
пройти отбор - undergo selection
пройти попкорн - pass the popcorn
пройти через дверь - get through the door
пройти незамеченным - pass unheeded
пройти весь путь вниз - go all the way down
не может пройти - can't go through
собираются пройти через - are gonna get through
Синонимы к пройти: все прошло, уйти, войти, произойти, попасть, прошлый, вчера, перестать
уклонение от таможенной пошлины - customs duty evasion
Генеральный директорат по вопросам налогообложения и таможенного союза - directorate-general for taxation and customs union
компенсационная таможенная пошлина - compensation customs duty
заявил таможенному - declared to customs
налоговые и таможенные доходы - tax and custom revenues
налоговые и таможенные органы власти - revenue and customs authority
транспорт и таможенные - transport and customs
таможенный и финансы охранник - customs and finance guard
что таможенные органы - that customs authorities
таможенный союз или общий рынок - customs union or common market
Синонимы к таможенный: пограничный, пропускной, рубежный, пошлинный, досмотровый
имя существительное: inspection, examination, survey, view, visit, checkup, muster, revision, visitation, overlook
осмотр кабины экипажа на готовность к полёту - cockpit safety inspection
адаптивный осмотр - adaptive inspection
ключ осмотр - key inspection
колесо осмотр - wheel inspection
осмотрит - will survey
осмотр и ремонт - inspection and repair
мостовой осмотрщик - bridge patrolman
осмотр дома - house inspection
через должную осмотрительность - through due diligence
Объектом осмотра - object of inspection
Синонимы к осмотр: медосмотр, гастроскопия, досмотр, контроль, контролирование, обследование, ветосмотр, техосмотр, обозрение, торакоскопия
Антонимы к осмотр: вид
Вот некоторые вещи, которые следует помнить: если, например, вам нужно пройти через таможню, старайтесь заполнить таможенную декларацию прежде чем вы поговорите с сотрудником таможни. |
Here are some things to remember: if, for instance, you need to go through Customs, try to fill in the customs declaration before you talk to the customs officer. |
Начиная с 7 января 2013 года декларанты должны быть зарегистрированы в сингапурской таможне и пройти таможенные тесты Сингапура на компетентность. |
Effective Jan 7, 2013 declarants must be registered with Singapore Customs and have passed Singapore Customs competency tests. |
Любой человек, прибывающий в аэропорт, должен также пройти таможенный досмотр, прежде чем он сможет официально въехать в страну. |
Anyone arriving at an airport must also clear customs before they can officially enter a country. |
Пассажиров лайнера Азимов просят пройти к таможенному терминалу 10 |
Passengers from spacecraft Azimov now arriving Customs Department Area 10. |
Напоминаем всем пассажирам о необходимости пройти таможенный контроль. |
(Megaphone) Passengers are reminded to clear customs before entering New York City. |
Still would have to go through customs, though. |
|
Но сначала нам нужно пройти таможенные формальности. |
But first we must go through all the formalities. |
Пикет имел разочаровывающее начало сезона 2009 года, не сумев пройти первую квалификационную сессию ни в одной из первых трех гонок. |
Piquet had a disappointing start to the 2009 season, failing to make past the first qualifying session in any of the first three races. |
It can cause you to miss something big. |
|
Одному из воров просто не хватило смелости пройти через это все. |
One of the robbers didn't have the heart to go through with it. |
Пройти всю дорогу до сюда только для того, чтобы обнаружить, что за этим столом для тебя нет места. |
To walk all the way over here only to discover that there is not room at this table for you. |
And now all I want is to get through this round alive. |
|
Комиссия обеспокоена значительным размером оборотных средств Агентства, которые расходуются на уплату таможенных пошлин и налогов на добавленную стоимость. |
The Board was concerned about the significant amounts of the Agency's working capital that had been locked up in customs duties and value-added taxes. |
В качестве крайних мер, к которым она вынуждена была прибегнуть, можно назвать ретроактивное повышение налогов и установление таможенных пошлин на гуманитарную помощь. |
The raising of taxes retroactively, and enforcing customs duties on humanitarian aid, are some of the extreme measures they have had to resort to. |
Росту общих поступлений способствовало повышение таможенных пошлин, благодаря которому их предполагаемая сумма будет на 2,9 млн. долл. США больше и составит 147 млн. долл. США. |
Overall revenue growth was supported by an increase in customs duties anticipated to show $2.9 million more than estimated, producing $147 million. |
Изменения в сфере таможенных пошлин, вызванные ликвидацией границ, которые должны привести к сокращению числа выплачиваемых пошлин. |
The change in the number of borders should reduce the number of duty payments, i.e. changes in customs duties. |
Упаси вас боже от необходимости пройти через операцию чтобы спасти вашу жизнь. |
God forbid either of you should ever need surgery to save your life. |
Не позднее чем через 10 рабочих дней с даты выявления неуплаты или недоуплаты таможенных пошлин. |
Not later than 10 working days from the date of detection of non-payment or partial payment of Customs duties. |
В текущем году состоялись два из 14 симпозиумов, которые должны пройти в течение предстоящих трех лет. |
The current year saw the convening of two of the 14 symposiums to be held over the next three years. |
Мы будем стремиться пройти от минус 2600 метров - до 30 километров от входа. |
We're going to be shooting from minus 2,600 meters - that's a little over 8,600 feet down - at 30 kilometers from the entrance. |
Может пройти час, до того как прием запросов возобновится. |
It can take up to an hour for your requests to that page to be accepted again. |
Обьявьявляется посадка на рейс 17, до Лос Анджелеса поссажиров просят пройти на посадке... |
Passengers arriving for Flight 17, due for Los Angeles, please proceed to baggage area... |
Таможенники опознали её в Гранаде. |
Customs official ID'd her in Grenada. |
Таможенники и пограничники направили дайверов в озеро. |
Customs and Border got divers in the lake. |
Босс, это Ага Байяр при прохождении таможенного досмотра в аэропорту имени Даллеса. |
Boss, this is Agah Bayar passing through customs at Dulles. |
Сегодня преступники получат законный отпор таможенники проверяют садовых гномиков во имя правопорядка. |
Today they are getting their legal comeuppance/ Customs officers chucking garden gnomes in the name of law and order. |
Он прислонился к стене, чтобы дать мне пройти, и помню странный блеск его глаз, пристально меня рассматривавших. |
He shrank back against the wall to let me pass; and I remember the strange glitter in his eyes as he looked at me intently. |
Теперь он стоит спиной ко мне и занят бабочкой; если пройти неслышно, мне, может быть, удастся ускользнуть, решила я. |
Now, he has his back towards me, thought I, and he is occupied too; perhaps, if I walk softly, I can slip away unnoticed. |
Only in the footsteps of God will he proceed. |
|
No, look, we've gone as far as we can without Beckman's approval. |
|
Safely go through the mesentery and clamp the vessels. |
|
Но ты можещь пройти на цыпочках через минное поле лучше, чем кто-либо ещё, кого я знаю. |
But you can tiptoe through a minefield Better than anyone i know. |
Всем ученикам немедленно пройти в классы. |
All pupils to class Immedlately. |
Not even to push the nomination to a second ballot. |
|
Предлагаю вам пройти в вашу каюту. |
I suggest we proceed to your quarters. |
Оттуда, где я теперь, я вижу достаточно длинный путь, чтобы понять, как его следует пройти. |
From where I stand now, I see enough of the road to understand how it must be traveled. |
Baby, you've lived through so much. |
|
Думаю, что именно по этой причине таможенники в Орли всегда обшаривают меня с ног до головы два раза. |
I think that's why at customs at Orly I get searched from top to bottom, front and back |
They wouldn't have looked at him twice at customs. |
|
Then you have to go across the way. |
|
I can't go through with this all alone. |
|
Но вы знали, что в любое время можете пройти сквозь охрану, когда хозяин здания - ваш партнер по гольфу. |
But you knew you could stroll past security any time you wanted with your golf buddy, - the building's owner. |
You have to take this treatment now. |
|
TradeNet Front End Solution Provider-поставщик программного обеспечения, с помощью которого можно подавать декларации в сингапурскую таможенную систему Tradenet. |
TradeNet Front End Solution Provider - A provider of software through which declarations to Singapore Customs' Tradenet system can be made. |
При обыске в московском аэропорту таможенник обнаружил бюст Ленина. |
When he was searched at the Moscow airport, the customs official found a bust of Lenin. |
Возвращаясь на дорогу, грузовик догоняет, проезжает, а затем блокирует путь Манна каждый раз, когда он пытается пройти. |
Back on the road, the truck catches up, passes, then blocks Mann's path each time he attempts to pass. |
Дикость, жестокость, и как даже сквозь тьму, как надежда может пройти долгий путь. |
The savagery, the brutality, and how even through darkness, how hope can go a long way. |
Он также говорит ей, что она должна будет немедленно пройти свой первый тест на кольцо—тест, который обычно не дается орогенам, пока они не пройдут гораздо большую подготовку. |
He also tells her that she will need to immediately take her first ring test—a test not normally given to orogenes until they have had much more training. |
Однако, несмотря на это, ему удается пройти еще 20 кругов, прежде чем двигатель Crown Vic перестает работать должным образом. |
However despite this it only manages to complete 20 more laps before the Crown Vic's engine stops running properly. |
Метаморфозы у насекомых - это биологический процесс развития, который должны пройти все насекомые. |
Metamorphosis in insects is the biological process of development all insects must undergo. |
Орденсвактер должен пройти дополнительную неделю обучения, чтобы научиться приемам обращения с пьяными людьми и людьми, употребляющими различные наркотики. |
Ordensvakter have to undergo an extra week of training to learn techniques on how to handle drunk people and people on various drugs. |
Теперь Тови мог повернуть свои войска к Франции, чтобы сойтись в районах, через которые должен был пройти Бисмарк. |
Tovey could now turn his forces toward France to converge in areas through which Bismarck would have to pass. |
Существует определенная степень коррупции в таможенной системе. |
There is a degree of corruption in the customs system. |
20 марта 2016 года таможенники в аэропорту Мумбаи изъяли 146 черепах из неправильно обработанного багажа гражданина Непала. |
On 20 March 2016, the customs officials at Mumbai airport seized 146 tortoises from the mishandled baggage of a Nepal citizen. |
После получения анализа от Undersøkelseskommisjonen Кохт добровольно вызвался пройти процедуру импичмента. |
After receiving Undersøkelseskommisjonen's analysis, Koht volunteered to undergo an Impeachment trial. |
Водители должны были пройти через быстрый правый поворот, входя в старую схему Pirelli и в новую, более быструю шикану. |
Drivers were to go through a fast right hand kink entering the old Pirelli circuit and into a new, faster chicane. |
Она не могла собирать таможенные пошлины после войны, потому что Род-Айленд наложил вето на тарифы. |
It could not collect customs after the war because tariffs were vetoed by Rhode Island. |
Предыдущим летом украинский экспорт в Россию существенно сократился из-за ужесточения пограничного и таможенного контроля со стороны России. |
The previous summer Ukrainian exports to Russia substantially declined due to stricter border and customs control by Russia. |
Несмотря на эти инструкции, 22 августа конвой въехал в Украину без таможенного оформления и сопровождения МККК. |
Despite these instructions, the convoy entered Ukraine without customs clearance or an ICRC escort on 22 August. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пройти таможенный осмотр».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пройти таможенный осмотр» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пройти, таможенный, осмотр . Также, к фразе «пройти таможенный осмотр» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.