Пускали на дно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: let, start up, start, set off, release, blow, sail, put forth, strike, draw
пускать в обращение - put into circulation
пускать по каналу - channel
пускать по трубам - pipe
пускать в оборот - put into circulation
пускать кого-л. в оборот - let smb. go in turn
пускать по капле - instill
пускать клубы дыма - smoke
пускать клубы - whiff
пускать все в ход - move heaven and earth
пускать в действие - put in play
Синонимы к пускать: вводить в строй, пропускать, выпускать, открывать доступ, давать, допускать, отпускать душу на покаяние, давать уйти, распускать, бросать
пара гончих на смычке - couple
идти на компромисс - compromise
тактические занятия на местности - field day
покататься на лошадях - ride horses
засыпать на ходу - fall asleep on the feet
помещение дежурных экипажей на аэродроме - aerodrome alert room
занимать на короткий срок - borrow short-term
подпорная насосная станция на трубопроводе - booster pipeline pumping station
квота на лов рыбы - fishing quota
посадка на ровный киль - trim on an even keel
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
чистить дно драгой - drag
опускаться на дно - sink
расширять дно скважины - chamber
отправить на дно - send to the bottom
дно борозды - plough sole
дно дока - dock bottom
дно стека - bottom of stack
дно шлюза - bottom of lock
морское бурение с опорой на дно - bottomsupported offshore drilling
илистое дно - oozy bottom
Синонимы к дно: преисподняя, царство теней, ад, дно, деклассированные элементы, почва, грунт, земля, фон, грунтовка
Значение дно: Почва под водой водоёма.
Представителей казацкого гетманства туда не пускали. |
Representatives of the Cossack Hetmanate were not allowed. |
Предупредите менеджеров этих кинотеатров, чтобы они не пускали внутрь никого после начала Психо. |
The manager of this fine motion picture theater has been advised not to allow anyone to enter the theater once Psycho begins. |
Сэмми Дэвиса младшего не пускали через главный вход в отели в Вегасе, в которых он выступал. |
Sammy Davis Junior couldn't go in the front of hotels in Vegas where he was performing. |
Больных оспой не пускали в обычные больницы по всему городу, опасаясь, что болезнь распространится среди уже заболевших. |
Smallpox patients were not allowed in regular hospital facilities throughout the city, for fear the sickness would spread among the already sick. |
Трудно сходить в магазин, чтобы похожие на маньяков упаковщики не пускали слюнки на тебя. |
Hardly go to the grocery store anymore without some Dahmer-looking bag boy salivating over me. |
В первые дни катания на лыжах и сноуборде горнолыжные курорты очень неохотно пускали сноубордистов на гору. |
In the early days of skiing and snowboarding ski resorts were very reluctant to allow snowboarders on the mountain. |
Я никогда не был не был один в тунеле, потому что как я знаю, туда не пускали, если у тебя больше одной девчонки в машине. |
I've never been through the tunnel myself because you're not allowed through with more than one girl in the car. |
За ними следовала свита репортеров и фотографов, которых в основном не пускали в огороженный и закрытый комплекс. |
They were followed by a retinue of reporters and photographers, who were mostly kept out of the fenced and gated compound. |
Почему меня не пускали к тебе до сегодняшнего дня? |
Why was I kept away from you until now? |
Охранники сменялись каждые шесть часов, и никого, кроме родителей и врачей, к ней не пускали. |
The guards changed shifts every six hours, and no one was allowed in to see her except for her parents and doctors. |
К Моне в то время не пускали посетителей. |
Mona was under restriction at that time, no visitors. |
Гулять меня не пускали, да и времени не было гулять: короткий зимний день истлевал в суете домашней работы неуловимо быстро. |
They would not let me go out, and in truth it was no weather for walking. The short winter day, full of the bustle of housework, passed with elusive swiftness. |
Почётный Совет собирается, чтобы разрешить споры между учениками, чтобы потом не пускались слухи. |
That's what the Honor Board is for, to settle disputes among students so they don't spill out into the hallways. |
You had the bleeds twice this week. |
|
На площадь никого не пускали, кроме жильцов ее зданий, сотрудников телевидения и сотрудников правоохранительных органов. |
Nobody was allowed to enter the square except residents of its buildings, television staff and law enforcers. |
Прогуливал я и обедни, особенно весною, -непоборимые силы её решительно не пускали меня в церковь. |
I played truant from mass too, especially in the spring, the irresistible force of which would not let me go to church. |
Многие люди пускались в странствия, чтобы увидеть его. |
Many people undertook the arduous journey to see the lion. |
Рабочие фабрики отличались довольно буйным нравом, и бесчисленные драки, во время которых нередко пускались в ход ножи, прибавляли нам хлопот. |
The mill-hands were of somewhat turbulent inclinations; and besides their many natural needs, their frequent clashes and stabbing affrays gave us plenty to do. |
Спецназовцы курили сигареты и пускали дым в трубу скафандра, наполняя его дымом, который он медленно испускал, скрывая некоторые очевидные резиновые детали. |
Effects personnel smoked cigarettes and blew smoke into the suit's tubing, loading it with smoke that it would slowly emit, obscuring some obvious rubber parts. |
Предупредите менеджеров этих кинотеатров, чтобы они не пускали внутрь никого после начала Психо. |
The manager of this fine motion picture theater has been advised not to allow anyone to enter the theater once Psycho begins. |
И я поняла, что не клеймо и не другая девушка не пускали меня к Мэтти. |
And I realized it wasn't my stigma or another girl keeping me from Matty. |
Когда мы были детьми, нас сюда не пускали. |
We were not allowed in here as children. |
Мне нужно, чтобы вы оставались прямо здесь и не пускали никого в этот переулок. |
What I need you to do is stay right there, and keep anybody else from coming down the alley. |
Я уже качал разворачивать свою коляску, чтобы выкатить профа из комнаты: наших сопровождающих сюда не пускали. |
I was directing wheel chair around, to get Prof out at once; our attendants had been sent outside. |
Других наблюдателей в суд не пускали. |
Other observers were not allowed in the court. |
Прежде, обыкновенно, после всякой вспышки нас непреодолимо тянуло друг к другу, мы сходились и пускали в ход весь динамит, какой с течением времени скоплялся в наших душах. |
In old days after every such outburst we felt irresistibly drawn to each other; we would meet and let off all the dynamite that had accumulated in our souls. |
До ветру не пускали, об этом старший конвоя предупредил, еще когда попарно загоняли нас в церковь. |
They wouldn't let us out even to relieve ourselves. The guard commander had told us that, when he drove us into the church in pairs. |
Я плачу не за то, чтобы они тут сидели, пускали слюни и жрали мясо. |
I ain't paying top dollar... just for them to sit around slobbering, eating tenderloins. |
Дверь была заперта; и, помню, этот окаянный Эрншо и моя жена не пускали меня в дом. |
It was fastened; and, I remember, that accursed Earnshaw and my wife opposed my entrance. |
But spring's span of life had ended and it could not reach the people. |
|
Все праздновали и устраивали приемы, и пожарные были заняты по горло, воюя с пламенем, загоравшимся от шутих, которые пускали на радостях мальчишки. |
Everybody gave parties in celebration and the fire department was kept busy fighting the flames that spread from the bonfires of jubilant small boys. |
Предупредите менеджеров этих кинотеатров, чтобы они не пускали внутрь никого после начала Психо. |
The manager of this fine motion picture theater has been advised not to allow anyone to enter the theater once Psycho begins. |
It's a site where ancient Hawaiians used to make blood offerings. |
|
These images spring up in my mind and take root. |
|
Многие даже перепрыгивали через заборы и пускались наутек прямо по полям. |
Some even darted into the trees or leaped fences and scurried across the fields. |
Но если ты, с 20 баксами в кармане, появлялся у двери или ты милая девушка, то тебя пускали. |
But if you were a guy with 20 bucks in your pocket and you showed up at the door, or a pretty girl, you got in. |
Когда мы отправились гульнуть, нас везде пускали, мы были в центре внимания. |
When we went out, we got in everywhere, and everyone loved us. |
Пока одни рубили вместо хвороста сухую полынь, а мы, дети, тащили ее к кострам, где она разгоралась, другие снимали ярмо с волов и пускали животных к воде. |
While some of the men chopped sage-brush and we children carried it to the fires that were kindling, other men unyoked the oxen and let them stampede for water. |
Они не пускали сюда женщин до середины 80ых Да и потом сюда должны были приходить вышколенные жены с маленькими ножками, а не хулиганки вроде меня. |
They wouldn't let women in until the mid '80s. It was only supposed to be well-behaved wives with tiny feet, not hellions like myself. |
No drunken man was permitted to go up to them. |
|
Там, где не помогал обыкновенный подкуп, пускались в ход кокетство и лесть, и Клаудии удавалось раскрывать немало секретов. |
She was used to extract secrets by flattery and cajolery where ordinary bribery would not avail. |
Пускались ли вы когда-нибудь в бесконечность пространства и времени, читая геологические сочинения Кювье? |
Have you never launched into the immensity of time and space as you read the geological writings of Cuvier? |
Потом в объяснение своего визита он сказал, что у его конюха, которому пускали кровь, головокружения еще не прошли, |
Then to explain his visit he said that his ploughman, the man of the blood-letting, still suffered from giddiness. |
Эти были парни от 25 до 33-х лет с менталитетом людей, которых до этого не пускали в стадо. |
You're talking about a pack mentality of guys age 25 to 33 who'd never been let into the pack. |
Я не хочу, чтобы вы пускали непроверенные слухи. |
I won 't have you spreading unsubstantiated rumors. |
Темпл с отцом прошли мимо бассейна, где дети и старик в коричневом пальто пускали кораблики, снова углубились под деревья и сели. |
They went on, passed the pool where the children and an old man in a shabby brown overcoat sailed toy boats, and entered the trees again and found seats. |
Мы с Рэем... пускали кораблики по реке Чарльз. |
Me and Ray... were racing those boats down the Charles. |
При жизни покойной углы комнаты были загромождены до потолка, и обыкновенно в нее не пускали. |
When the late woman was alive, every corner of the room was heaped up to the ceiling, and ordinarily no one was allowed into it. |
I saw your friends grind up innocent people for fun. |
|
Но в это время пускали ездоков, и все разговоры прекратились. |
But at that moment the racers started, and all conversation ceased. |
Both had the hots for Amy, though Jack denies it. |
|
Они пускали черный газ повсюду, где могли быть замаскированы наши орудия, а там, где пушки стояли без прикрытия, они пользовались тепловым лучом. |
Wherever there was a possibility of guns being laid for them unseen, a fresh canister of the black vapour was discharged, and where the guns were openly displayed the Heat-Ray was brought to bear. |
Я предупредила охрану, чтобы её не пускали в здание, ваша честь. |
I' ll alert security to stop her entering the building, my lord. |
Ну... гении, возможно, спали на ходу в течение часа или двух. И пускали слюни на свою клавиатуру. |
Well, genius may have dozed off for an hour or two and drooled on her keyboard. |
Миссис Герхардт надевала девочке хорошенький капор (Дженни позаботилась о том, чтобы у ее дочки было вдоволь нарядов), и они пускались в путь. |
Mrs. Gerhardt would fasten on one of her little hoods, for in these days Jennie kept Vesta's wardrobe beautifully replete. |
Втроём они пускались в бесконечные пьяные загулы. |
The three of them go off on a drinking binge. |
Афроамериканских рабочих не пускали на скотные дворы в течение десяти дней после окончания бунта из-за продолжающихся беспорядков. |
African-American workers were kept out of the stockyards for ten days after the end of the riot because of continued unrest. |
Да и за границу его не пускали, даже в Польшу. |
Nor was he allowed abroad, even to Poland. |
Собак на борт не пускали, но Фрэнку Уильямсу удалось научить Джуди лежать тихо и неподвижно в мешке с рисом. |
Dogs were not allowed on board, but Frank Williams managed to teach Judy to lie still and silent inside a rice sack. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пускали на дно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пускали на дно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пускали, на, дно . Также, к фразе «пускали на дно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.