Пускали на дно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пускали на дно - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
let the bottom
Translate
пускали на дно -

- пускать [глагол]

глагол: let, start up, start, set off, release, blow, sail, put forth, strike, draw

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- дно [имя существительное]

имя существительное: bottom, bed, underworld



Представителей казацкого гетманства туда не пускали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Representatives of the Cossack Hetmanate were not allowed.

Предупредите менеджеров этих кинотеатров, чтобы они не пускали внутрь никого после начала Психо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The manager of this fine motion picture theater has been advised not to allow anyone to enter the theater once Psycho begins.

Сэмми Дэвиса младшего не пускали через главный вход в отели в Вегасе, в которых он выступал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sammy Davis Junior couldn't go in the front of hotels in Vegas where he was performing.

Больных оспой не пускали в обычные больницы по всему городу, опасаясь, что болезнь распространится среди уже заболевших.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smallpox patients were not allowed in regular hospital facilities throughout the city, for fear the sickness would spread among the already sick.

Трудно сходить в магазин, чтобы похожие на маньяков упаковщики не пускали слюнки на тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hardly go to the grocery store anymore without some Dahmer-looking bag boy salivating over me.

В первые дни катания на лыжах и сноуборде горнолыжные курорты очень неохотно пускали сноубордистов на гору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the early days of skiing and snowboarding ski resorts were very reluctant to allow snowboarders on the mountain.

Я никогда не был не был один в тунеле, потому что как я знаю, туда не пускали, если у тебя больше одной девчонки в машине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've never been through the tunnel myself because you're not allowed through with more than one girl in the car.

За ними следовала свита репортеров и фотографов, которых в основном не пускали в огороженный и закрытый комплекс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were followed by a retinue of reporters and photographers, who were mostly kept out of the fenced and gated compound.

Почему меня не пускали к тебе до сегодняшнего дня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why was I kept away from you until now?

Охранники сменялись каждые шесть часов, и никого, кроме родителей и врачей, к ней не пускали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guards changed shifts every six hours, and no one was allowed in to see her except for her parents and doctors.

К Моне в то время не пускали посетителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mona was under restriction at that time, no visitors.

Гулять меня не пускали, да и времени не было гулять: короткий зимний день истлевал в суете домашней работы неуловимо быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They would not let me go out, and in truth it was no weather for walking. The short winter day, full of the bustle of housework, passed with elusive swiftness.

Почётный Совет собирается, чтобы разрешить споры между учениками, чтобы потом не пускались слухи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's what the Honor Board is for, to settle disputes among students so they don't spill out into the hallways.

Тебе дважды пускали кровь за эту неделю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You had the bleeds twice this week.

На площадь никого не пускали, кроме жильцов ее зданий, сотрудников телевидения и сотрудников правоохранительных органов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody was allowed to enter the square except residents of its buildings, television staff and law enforcers.

Прогуливал я и обедни, особенно весною, -непоборимые силы её решительно не пускали меня в церковь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I played truant from mass too, especially in the spring, the irresistible force of which would not let me go to church.

Многие люди пускались в странствия, чтобы увидеть его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many people undertook the arduous journey to see the lion.

Рабочие фабрики отличались довольно буйным нравом, и бесчисленные драки, во время которых нередко пускались в ход ножи, прибавляли нам хлопот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mill-hands were of somewhat turbulent inclinations; and besides their many natural needs, their frequent clashes and stabbing affrays gave us plenty to do.

Спецназовцы курили сигареты и пускали дым в трубу скафандра, наполняя его дымом, который он медленно испускал, скрывая некоторые очевидные резиновые детали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Effects personnel smoked cigarettes and blew smoke into the suit's tubing, loading it with smoke that it would slowly emit, obscuring some obvious rubber parts.

Предупредите менеджеров этих кинотеатров, чтобы они не пускали внутрь никого после начала Психо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The manager of this fine motion picture theater has been advised not to allow anyone to enter the theater once Psycho begins.

И я поняла, что не клеймо и не другая девушка не пускали меня к Мэтти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I realized it wasn't my stigma or another girl keeping me from Matty.

Когда мы были детьми, нас сюда не пускали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were not allowed in here as children.

Мне нужно, чтобы вы оставались прямо здесь и не пускали никого в этот переулок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I need you to do is stay right there, and keep anybody else from coming down the alley.

Я уже качал разворачивать свою коляску, чтобы выкатить профа из комнаты: наших сопровождающих сюда не пускали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was directing wheel chair around, to get Prof out at once; our attendants had been sent outside.

Других наблюдателей в суд не пускали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other observers were not allowed in the court.

Прежде, обыкновенно, после всякой вспышки нас непреодолимо тянуло друг к другу, мы сходились и пускали в ход весь динамит, какой с течением времени скоплялся в наших душах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In old days after every such outburst we felt irresistibly drawn to each other; we would meet and let off all the dynamite that had accumulated in our souls.

До ветру не пускали, об этом старший конвоя предупредил, еще когда попарно загоняли нас в церковь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They wouldn't let us out even to relieve ourselves. The guard commander had told us that, when he drove us into the church in pairs.

Я плачу не за то, чтобы они тут сидели, пускали слюни и жрали мясо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I ain't paying top dollar... just for them to sit around slobbering, eating tenderloins.

Дверь была заперта; и, помню, этот окаянный Эрншо и моя жена не пускали меня в дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was fastened; and, I remember, that accursed Earnshaw and my wife opposed my entrance.

Но жизнь весны кончилась - в люди ее не пускали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But spring's span of life had ended and it could not reach the people.

Все праздновали и устраивали приемы, и пожарные были заняты по горло, воюя с пламенем, загоравшимся от шутих, которые пускали на радостях мальчишки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everybody gave parties in celebration and the fire department was kept busy fighting the flames that spread from the bonfires of jubilant small boys.

Предупредите менеджеров этих кинотеатров, чтобы они не пускали внутрь никого после начала Психо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The manager of this fine motion picture theater has been advised not to allow anyone to enter the theater once Psycho begins.

Это место, где древние гавайцы пускали кровь жертвам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a site where ancient Hawaiians used to make blood offerings.

Вот какие образы рождались и пускали корни в моей голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These images spring up in my mind and take root.

Многие даже перепрыгивали через заборы и пускались наутек прямо по полям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some even darted into the trees or leaped fences and scurried across the fields.

Но если ты, с 20 баксами в кармане, появлялся у двери или ты милая девушка, то тебя пускали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you were a guy with 20 bucks in your pocket and you showed up at the door, or a pretty girl, you got in.

Когда мы отправились гульнуть, нас везде пускали, мы были в центре внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we went out, we got in everywhere, and everyone loved us.

Пока одни рубили вместо хвороста сухую полынь, а мы, дети, тащили ее к кострам, где она разгоралась, другие снимали ярмо с волов и пускали животных к воде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While some of the men chopped sage-brush and we children carried it to the fires that were kindling, other men unyoked the oxen and let them stampede for water.

Они не пускали сюда женщин до середины 80ых Да и потом сюда должны были приходить вышколенные жены с маленькими ножками, а не хулиганки вроде меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They wouldn't let women in until the mid '80s. It was only supposed to be well-behaved wives with tiny feet, not hellions like myself.

Пьяных не пускали наверх ни под каким видом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No drunken man was permitted to go up to them.

Там, где не помогал обыкновенный подкуп, пускались в ход кокетство и лесть, и Клаудии удавалось раскрывать немало секретов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was used to extract secrets by flattery and cajolery where ordinary bribery would not avail.

Пускались ли вы когда-нибудь в бесконечность пространства и времени, читая геологические сочинения Кювье?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you never launched into the immensity of time and space as you read the geological writings of Cuvier?

Потом в объяснение своего визита он сказал, что у его конюха, которому пускали кровь, головокружения еще не прошли,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then to explain his visit he said that his ploughman, the man of the blood-letting, still suffered from giddiness.

Эти были парни от 25 до 33-х лет с менталитетом людей, которых до этого не пускали в стадо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're talking about a pack mentality of guys age 25 to 33 who'd never been let into the pack.

Я не хочу, чтобы вы пускали непроверенные слухи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won 't have you spreading unsubstantiated rumors.

Темпл с отцом прошли мимо бассейна, где дети и старик в коричневом пальто пускали кораблики, снова углубились под деревья и сели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They went on, passed the pool where the children and an old man in a shabby brown overcoat sailed toy boats, and entered the trees again and found seats.

Мы с Рэем... пускали кораблики по реке Чарльз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Me and Ray... were racing those boats down the Charles.

При жизни покойной углы комнаты были загромождены до потолка, и обыкновенно в нее не пускали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the late woman was alive, every corner of the room was heaped up to the ceiling, and ordinarily no one was allowed into it.

Я видел как твои дружки пускали на мясо невинных людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw your friends grind up innocent people for fun.

Но в это время пускали ездоков, и все разговоры прекратились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But at that moment the racers started, and all conversation ceased.

Оба пускали слюни на Эми, но, Джек пытается отрицать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both had the hots for Amy, though Jack denies it.

Они пускали черный газ повсюду, где могли быть замаскированы наши орудия, а там, где пушки стояли без прикрытия, они пользовались тепловым лучом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wherever there was a possibility of guns being laid for them unseen, a fresh canister of the black vapour was discharged, and where the guns were openly displayed the Heat-Ray was brought to bear.

Я предупредила охрану, чтобы её не пускали в здание, ваша честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I' ll alert security to stop her entering the building, my lord.

Ну... гении, возможно, спали на ходу в течение часа или двух. И пускали слюни на свою клавиатуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, genius may have dozed off for an hour or two and drooled on her keyboard.

Миссис Герхардт надевала девочке хорошенький капор (Дженни позаботилась о том, чтобы у ее дочки было вдоволь нарядов), и они пускались в путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Gerhardt would fasten on one of her little hoods, for in these days Jennie kept Vesta's wardrobe beautifully replete.

Втроём они пускались в бесконечные пьяные загулы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The three of them go off on a drinking binge.

Афроамериканских рабочих не пускали на скотные дворы в течение десяти дней после окончания бунта из-за продолжающихся беспорядков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

African-American workers were kept out of the stockyards for ten days after the end of the riot because of continued unrest.

Да и за границу его не пускали, даже в Польшу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor was he allowed abroad, even to Poland.

Собак на борт не пускали, но Фрэнку Уильямсу удалось научить Джуди лежать тихо и неподвижно в мешке с рисом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dogs were not allowed on board, but Frank Williams managed to teach Judy to lie still and silent inside a rice sack.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пускали на дно». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пускали на дно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пускали, на, дно . Также, к фразе «пускали на дно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information