Пускать кораблики по пруду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: let, start up, start, set off, release, blow, sail, put forth, strike, draw
пускать - let
пускать ко дну - founder
пускать под откос - derail
пускать деньги в обращение - mobilize
пускать слюну - salivate
пускать все в ход - move heaven and earth
пускать в мир - let the world
пыль в глаза пускать - dust in the eyes start
пускать в работу - put into operation
пускать механизм - to trigger a mechanism
Синонимы к пускать: вводить в строй, пропускать, выпускать, открывать доступ, давать, допускать, отпускать душу на покаяние, давать уйти, распускать, бросать
вражеские корабли - enemy ships
звёздные корабли - starship
игрушечный кораблик - toy boat
пиратские корабли - pirate ships
новые боевые корабли - New warships
британские корабли - british ships
корабли и самолеты - ships and planes
корабли трафика - ships traffic
многочисленные корабли - numerous ships
пролетные корабли - transiting ships
шифровать по коду - code
получение по чеку - draft
по сути - in fact
происходящий по прямой линии - lineal
по зрелом размышлении - on reflection
самолетовождение по заданным путевым углам - angle navigation
вниз по пятам - down at heels
обязательство по обороне - defense obligation
рекомендация по качеству воды - water quality guidelines
маляр по дереву - wood painter
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
пруду - pond
большая лягушка в маленьком пруду - a big frog in a little pond
большая рыба в маленьком пруду - a big fish in a small pond
в пруду - in the pond
искупать собаку в пруду - souse the dog in a pond
пускать кораблики по пруду - sail toy boats on a pond
немного лягушка в большом пруду - a little frog in a big pond
маленькая рыба в большом пруду - small fish in a big pond
на пруду - on the pond
утки на пруду - duck on the pond
Было похоже, что придется пускать в ход ломы и кирки, с которыми никто из животных не умел обращаться, так как для этого надо было стоять на задних ногах. |
There seemed no way of doing this except with picks and crowbars, which no animal could use, because no animal could stand on his hind legs. |
В общественную уборную мистер Гек Тейт, кажется, распорядился никого не пускать, кроме судейских. |
I guess Mr. Heck Tate had reserved the county toilet for court officials. |
Смотри, вот во сколько нам обходится не пускать всяких разбойников. |
So, this is what we're spending to keep the thugs off the premises. |
Ими занялись власти, положили их в больницу и со временем стали пускать посетителей. И они стали единственной крупнейшей достопримечательностью Канады. |
So, the government took over and put them in a hospital, and then slowly the hospital started to admit people, and it became the single biggest attraction in Canada. |
Спроси у Николетты, она не оставляла тебя ни на минуту, можно ли было пускать сюда женщин? |
Ask Nicolette, who has not left you for a moment, if there was any possibility of having a woman here. |
Тогда я подошел к пруду и стал пускать монетки по воде, там, где не замерзло. |
Then what I did, I went down near the lagoon and I sort of skipped the quarters and the nickel across it, where it wasn't frozen. |
Точно бесшумные раковины-кораблики, неслись по морю легкие лодки; но медленно сокращалось расстояние между ними и их врагом. |
Like noiseless nautilus shells, their light prows sped through the sea; but only slowly they neared the foe. |
They'll be passing you around for half a pack of smokes. |
|
Барт оставил конкретные указания Ване не пускать меня в апартаменты, Но он не учел, что ты ходишь по магазинам на Мэдисон. |
Bart left specific instructions with Vanya not to let me into the apartment, but he did let slip that you were shopping on Madison. |
Так-то-с. А вот не пускать, это дело другого рода. |
No - your best bet was never to have let them in by the front door at all.' |
Кондуктор уличного вагона в Сиэтле в 1918 году отказывался пускать на борт пассажиров, не носящих масок. |
A street car conductor in Seattle in 1918 refusing to allow passengers aboard who are not wearing masks. |
И это так же подло, как подсовывать записки под двери и безо всякой причины пускать под откос жизни других людей. |
And it's just as weak as posting notes through doors and messing up people's lives for no reason at all. |
У них ведь есть строгий приказ никого сюда не пускать без соответствующих документов. |
They had strict orders to allow no one near the place without proper credentials! |
Он будет постоянно кричать, просить есть, гадить, срыгивать, пускать слюни. |
The constant fussing, eating, pooping, burping, drooling. |
Наш кораблик, который мы содержали в такой чистоте, в таком порядке! |
The old ship we kept so clean and tidy! |
Он отважно провел свой крохотный кораблик через огромный океан. |
He was really brave to sail his tiny ship over a really big ocean. |
Забирай свой кораблик и плыви, пока не свалишься за край мира. |
You take your little ship and sail until you fall off the edge of the world. |
Как будто мы запустили наш маленький кораблик в новое путешествие. |
As though we've launched our little ship on a new adventure. |
Sat down on a rock and folded each page into a paper boat. |
|
I wonder what your collection of boats says about you. |
|
В случае успешного выполнения задания капитану Панэ предстояло занять командный пост на очень похожем кораблике. |
After the completion of this voyage, Pahner would move on to a command slot on a very similar ship. |
I don't want wheels set in motion. |
|
Нельзя пускать это на самотёк, Фрэнки. |
Oh, you can't brush this stuff off, Frankie. |
We lost something here. A brooch. It's a sailing ship made of diamonds. |
|
И этот страх заставляет жертв пускать его в дом, надеясь на защиту с его стороны. |
And that fear encourages his victims to let him in on the pretense of keeping them safe. |
Слушай, иди играй с игрушечными корабликами, алкаш! |
Look, go and play with your toy boats half-pint ! |
I taught her how to make these little origami boats. |
|
Where we made those paper boats to race down the river? |
|
Мы с Рэем... пускали кораблики по реке Чарльз. |
Me and Ray... were racing those boats down the Charles. |
Разве Любопытный Джордж не делает кораблики из газет, которые должен был развозить, а? |
Is Curious George not really out there making little boats out of newspapers that he should be delivering? Huh? |
Боюсь, мне понадобится кораблик побольше. |
I'm gonna need a bigger boat. |
Прикройся корабликом, милый. |
Honey, cover it up with the boat. |
А как они умеют пускать пыль в глаза своими манерами, ученостью, благородством. |
And how they take one in, with their manners and their mock wistfulness and gentleness. |
Но чтобы его добыть, вам нужно сбить тот маленький космический кораблик. |
But all you gotta do to win it is knock down that little spaceship there. |
Но Андреа вынул из кармана портсигар, выбрал себе гавану, спокойно закурил ее и стал небрежно пускать кольца дыма. |
But Andrea drew a cigar-case from his pocket, took a Havana, quietly lit it, and began smoking. |
Как кораблики в бутылке. |
It's like ships in a bottle. |
Стэплтону нужно было во что бы то ни стало раздобыть какую-нибудь вещь из туалета сэра Г енри на тот случай, если придется пускать собаку по его следу. |
It was very essential for Stapleton to get some article of Sir Henry's attire so that, in case he was driven to use the dog, he might always have the means of setting him upon his track. |
Built a fence across half the country To keep 'em out. |
|
I'm not interested in putting my money into a ghost town. |
|
С вампирами в изгнании, мы можем начать пускать корни в нашем новом доме. |
With the vampires in exile, we can begin to take root in our new home. |
Hey, Ismail, stop drooling over Detective Rizzoli |
|
You were the one that started spreading all those rumors about her. |
|
Тебе не стоит пускать Джованни гулять с заколкой, ты так не считаешь? |
You're not gonna let Giovannino go out with the bobby pin, are you ? |
I have locked them and, in my opinion, they would be better kept locked for the present. |
|
Заклинание рассчитано на то, чтобы не пускать любого, кто отбрасывает тень. |
The spell is designed to keep anyone who casts a shadow from entering. |
Вы же знаете, что скоро у Майка день рождения, так что я купила ему тапки с корабликами, галстук с корабликами, и соусник в форме корабля. |
Well, you know how Mike's birthday's coming up, so I got him boat slippers, a boat tie, and a gravy boat in the shape of a boat. |
What makes a guy start drooling? |
|
Когда кораблик закончен, ты затыкаешь бутыль пробкой, ставишь её на полку и идёшь дальше. |
When the ship is done, I put a cork in it, put it on the shelf, and I move on. |
Затем будто все сговорились чтобы не пускать меня на лошадку. |
And then, like, all the kids were making a game out of not letting me have the spring horse. |
Я думала, что ты начал пускать меня в свое сердце, так, как я пустила тебя в свое |
I thought... you were starting to open your heart to me, Like i was tu. |
Они взлетели не потому, что позволяли людям пускать им пыль в глаза. |
They didn't rise by letting people pull the wool over their eyes. |
Не видно, если сидеть там и пускать слюни на его милый офис на дому. |
Well, no, not sitting there drooling over his sweet home office. |
каждый раз, когда будешь приводить их на прогулку в парк, и когда кораблики отправятся в плаванье, |
every time you take them for walks in the park, and when you set them sailing, |
Русские решили не пускать меня. |
The Soviets decided not to host me. |
You let 'em zap your head? |
|
Я отбираю у вас кораблик! |
I'm confiscating the boat. |
Для меня самым потрясающим был момент, когда ты подал мне знак о том, что можно пускать стрелу. |
The most fantastic moment for me was when I saw you answered my shooting signal. |
В результате капитан отказывается пускать кого-либо из них на борт и угрожает вызвать полицию, а Камерон уходит расстроенный. |
As a result, the captain refuses to let any of them onto the boat and threatens to call the police, while Cameron walks away upset. |
Это привело к тому, что в работный дом стали пускать еще больше людей в надежде избежать голода и болезней. |
This had the effect of permitting more to enter the workhouse in the hope of escaping starvation and disease. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пускать кораблики по пруду».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пускать кораблики по пруду» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пускать, кораблики, по, пруду . Также, к фразе «пускать кораблики по пруду» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.