Работники привидения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
добросовестный работник - conscientious worker
привлечение работников - employees engagement
вознаграждение работникам - employee benefit
работников сми - media workers
заработной платы работников - salary workers
расходы на работников - employee costs
управленческие работники - managerial employees
работники министерства - workers of the ministry
респираторная аллергия у работников цементной промышленности - silo filler's lung
эксплуатация домашних работников - exploitation of domestic workers
Синонимы к работники: рабочая сила, рабочие
краб-привидение - ghost crab
перец-привидение - pepper-ghost
тринадцать привидений - thirteen ghosts
Вы верите в привидения - you believe in ghosts
данные о привидениях - ghost data
привидения леса - haunted forest
прогнать призрак /привидение/ - to lay a ghost
сотрудники привидений - ghost employees
я привидение - i spook
привидение количества гражданских работников в соответствие с бюджетным финансированием - managing civilian workforce to budget
Синонимы к привидения: призраки, фантомы, тревоги, страхи
You put temp on there? |
|
И ведь там, в моём доме с привидениями, всё происходило по-настоящему, объективно? |
And there was an objective reality in my haunted house, right? |
Может, мы ещё найдём привидений, и, чёрт возьми, как же это будет здорово! |
Maybe we'll find out there are ghosts, and holy shit, it will be the best thing! |
Я до сих пор испытываю восторг, слыша историю о привидениях. |
I still get excited at ghost stories every single time. |
Не суйте свой нос в мой ДОМ С ПРИВИДЕНИЯМИ! |
Keep your damn nose out of my GHOST HOUSE! |
Дождь и ураганный ветер бились в окно, а по комнате расхаживали скелеты и привидения. |
Rain and hurricane winds were attacking the windows, and phantom skeletons were passing through the room. |
Как однажды в Германии, когда мы целой компанией пилотов поехали в дом с привидениями. |
Like this one time a bunch of us pilots got together and went to a haunted house in Germany. |
Но ты не можешь просто шпионить за нами и прикидываться привидением. |
But you can't just be spying on us, and pretending to be a ghost. |
Уставший рассудок внутри классического дома с привидениями, обладающего внушением. |
A tired mind among classic haunted-house powers of suggestion. |
Согласно его делу, Он своего рода антинаучный работник. |
According to his file, he's some kind of anti-science nut job. |
Если работник является подрядчиком, назначение которого в компании, организации или юридическом лице ограничено по времени, введите дату завершения срока действия назначения на должность работника. |
If the worker is a contractor whose affiliation with the company, organization, or legal entity is limited in time, enter the date when the worker’s position assignment will end. |
Как будто обезвреживаешь бомбу в доме с привидениями, построенном на минном поле, а вокруг бродят медведи, и эти медведи вооружены ножами. |
It feels like defusing a bomb in a haunted house that's built on a minefield, and there are bears everywhere, and the bears have knives. |
Эта женщина - квалифицированный медицинский работник. |
This woman is a trained health professional. |
Вроде как привидение в рясе священника. |
It was a phantom clad like a priest. |
Он наш внештатный работник по работе... с бандами в этом районе. |
For some time now, he's been doing outreach work... with gangs both in and out of the can. |
Ладно. - решил Джо. - Работник ты, можно сказать, усердный, не хуже других, ну, а сегодня уж будем все с полдня отдыхать. |
Then, as in general you stick to your work as well as most men, said Joe, let it be a half-holiday for all. |
Вы должны знать, что мой заместитель - честный человек, опытный педагог, работник с многолетним стажем, вот... |
You must know that the deputy is one honest man, educator for many years, employee with big experience... |
Работник месяца должен произнести речь, на тему своей специализации. |
Every employee of the month has to give a speech in their area of expertise. |
Особенно тревожило ее то, что тень безусловно не была привидением. |
The disquieting point about it was, that the shadow had assuredly not been a phantom. |
Для привидения вы слишком разборчивы. |
You are particular for a ghost. |
Городской работник нашёл тело на автомагистрали. |
A city worker found a body off the expressway. |
Работник местного железнодорожного парка в районе Куинс погиб и полицейский офицер в коме после нападения сегодня утром. |
A metropolitan community transit worker is dead, and a police officer is in a coma after a predawn attack at the Sunnyside repair yards in queens. |
А вот ты, дражайшая мамочка, известный работник образования. |
But you, Mummy dearest, are a well-known educationalist. |
В ту же секунду Карл превратился в белое привидение. |
From that moment Karl was transformed into a flying white ghost. |
В ответ на это привидение приставало палец к губам и, казалось, молило о молчании. |
In answer to this, the apparition laid its finger upon its lips and seemed to entreat silence. |
Только один работник вашей фирмы пришел до того, как убили Майка. |
Only one guy at your firm showed up just before Mike's killing. |
Я знаю многих людей, которые дали бы сто тысяч долларов за обыкновенного деда, а за семейное привидение - и того больше. |
I know lots of people there who would give a hundred thousand dollars to have a grandfather, and much more than that to have a family ghost. |
Maybe the hardest worker I ever saw. |
|
Он планировал поджечь парк, получить страховку, обвинить во всем привидение, и улететь из страны. |
He is planning to burn the park for the insurance money, blame it on a ghost, and flee the country. |
Весной 1954 в офисе Лири появился новый работник - Мэри делла Чоппа, которую все называли Дэлл. |
In the spring of 1954 Leary's office took on a new member of staff, Mary della Cioppa, known as Dell. |
Я хотела, чтобы она провела остаток дней, глядя в стену психушки, бормоча про привидения. |
I wanted her to spend the rest of her days staring at a wall in a mental institution, mumbling to herself about ghosts. |
Она не могла заставить себя произнести слово привидение. |
She couldn't bring herself to say the word ghost. |
I'm just Jane, the hired help. |
|
Именно, - подхватил сейчас же другой голос, -нынче нет привидений, а естественные науки. |
Just so, another voice agreed at once. There are no such things as ghosts nowadays, nothing but natural science. |
You must spend one night in a haunted house. |
|
Купить дом с привидениями не так-то просто. |
Haunted houses aren't easy to come by. |
Ни один почтовый работник не стоит выше, чем когда он наклоняется, чтобы доставить одному из них. |
No postal worker stands taller than when he stoops to deliver to the least of these. |
У нас есть доказательства, что этот ваш работник... совершил как минимум одно убийство - человека по фамилии Меллен. |
We have evidence that, uh, your hired man... committed at least one murder- a man named Mellen. |
Мне нужно больше времени, чтобы собраться с мыслями, потому что все это поxоже на встречу с привидением, а объяснение вам того, что я видела, похоже на разоблачение тайны. |
I need more time to collect my thoughts because it all seems like seeing a ghost and explaining to you what I saw is like unravelling a mystery. |
Но, дорогая, Пьер не привидение. |
My dear, Pierre is surely not a ghost. |
А вы не верите в привидения, мэм? |
Don't you believe in the spirit world, Ma'am? |
Сегодня у Каплан Секьюритиз появится ещё один новый работник. |
Well, Kaplan Securities is going to have more than one new employee today. |
Жить, как привидение, несложно, |
It's not hard to live like a ghost |
Здравствуйте, я работник сцены. |
Hello, I'm a Film Awards ceremony staff member. |
Есть доказательства, что в доме есть привидения. |
That's compelling evidence that Falcroft Manor is haunted. |
Привидения и доппельгангеры Чарльза Вильямса, ведьмы и скелеты в шкафу Си.Эс. Льюиса, |
Charles Williams with his ghosts and doppelgangers, the witches and wardrobes of CS Lewis, |
Тут написано, что социальный работник может приходить в любое время, без предупреждения. |
It says social services may drop by for a visit at any time, unannounced. |
Оглянувшись, женщина увидела всклокоченное, избитое, окровавленное привидение, в котором узнала Гоуэна. |
When she looked around she saw the wild and battered and bloody apparition which she recognised as Gowan. |
I mean, how does a temp afford something like that? |
|
Слимер не всегда был определенной частью сценария охотников за привидениями II. |
Slimer was not always a definite part of the Ghostbusters II script. |
Перкуссия приобрела жуткое хроматическое качество благодаря цифровым эффектам, таким как растяжение/сжатие во времени, сдвиг высоты тона, привидение и обратный стиль психоделии. |
The percussion took on an eerie chromatic quality through digital effects like time-stretching/compression, pitch shifting, ghosting, and psychedelia style reverse. |
Эти книги-сверхъестественные бестиарии, сборники призраков, духов, привидений и монстров, многие из которых Торияма основаны на литературе, фольклоре, других произведениях искусства. |
These books are supernatural bestiaries, collections of ghosts, spirits, spooks, and monsters, many of which Toriyama based on literature, folklore, other artwork. |
Теперь суд будет уменьшать ущерб только на ту сумму, которую работник внес за свой собственный вред. |
Now the court will only reduce damages by the amount the employee contributed to their own injury. |
Дома с привидениями-это закрытые помещения со специфическими сюжетными линиями и очень тематическим декором. |
The haunted houses are enclosed areas with specific storylines and highly themed decor. |
Одинокий, обеспокоенный работник фермы Джад Фрай стал одержим Лори и приглашает ее на танцы. |
The lonely, disturbed farm hand Jud Fry has become obsessed with Laurey and asks her to the dance. |
После одной недели безработицы работник имел право получать 7 шиллингов в неделю на срок до 15 недель в году. |
After one week of unemployment, the worker was eligible for receiving 7 shillings/week for up to 15 weeks in a year. |
Закон также предписывает, чтобы ни один работник не терял заработную плату в результате такого преобразования. |
The law also mandates that no employees lose pay as a result of this conversion. |
She glided on and off the stage like an apparition. |
|
Некоторые люди используют термин секс-работник, чтобы избежать упоминания стигматизации, связанной со словом проститутка. |
Rouhani's victory was seen as a popular mandate for liberal reforms in the country. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «работники привидения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «работники привидения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: работники, привидения . Также, к фразе «работники привидения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.