Скользила - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
По гладкой поверхности плавно скользила небольшая яхта с надутыми парусами. |
A white pleasure boat, sails fat with wind, skimmed along the surface. |
В иные минуты у него скользила нога, в иные под ним рушилась земля. |
At certain moments the foot slips; at other moments the ground crumbles away underfoot. |
Лицо Сфинкса было обращено прямо ко мне, его незрячие глаза, казалось, смотрели на меня, и по губам скользила улыбка. |
It chanced that the face was towards me; the sightless eyes seemed to watch me; there was the faint shadow of a smile on the lips. |
Большей же частью она скользила мимо прохожих, точно невидимка. |
But for the most part she slipped past like an invisible woman. |
Шелковая нить до сих пор скользила ровно, но я знал, что рано или поздно появится узелок и начнутся всякие затруднения. И вот они. |
The reel of silk has run smoothly enough so far; but I always knew there would come a knot and a puzzle: here it is. |
По этому огромному озеру, простирающемуся от Гибралтара до Дарданелл и от Туниса до Венеции, скользила в первой вечерней дымке легкая, стройная яхта. |
A light yacht, chaste and elegant in its form, was gliding amidst the first dews of night over the immense lake, extending from Gibraltar to the Dardanelles, and from Tunis to Venice. |
Charles was just standing there watching you slip under... |
|
Большие неровные валуны стояли стеной, и я скользила и чуть не падала на мокрых камнях, стараясь пробраться поближе к псу. |
Great jagged boulders screened the view, and I slipped and stumbled on the wet rocks, making my way as best I could in Jasper's direction. |
Полночь скользила по ландшафту, подобно бархатной летучей мыши. |
Midnight glided across the landscape like a velvet bat. |
Она начинала с театральных новостей, затем переходила к светской хронике, затем к женской странице и, наконец, скользила взглядом по заголовкам остальных статей. |
She read first the theatrical news, then the gossip columns, after that the woman's pages, and finally cast an eye over the headlines of the world's news. |
He rowed with a powerful stroke. The boat leapt forward. |
|
А произошло вот что. Убийца схватился за металлический желоб, по которому скользила дверь, и, использовав его как гимнастическую перекладину, широко качнулся. |
The killer had grasped one of the van's roll bars and used it to swing outward. |
Железная ручка не забирала больше, а скользила по гладкой поверхности. Дантес ощупал стену руками и понял, что уперся в балку. |
The iron made no impression, but met with a smooth surface; Dantes touched it, and found that it was a beam. |
Время от времени река скользила вдалеке, яркими взблесками прочеркивая полдень и за. |
Now and then the river glinted beyond things in sort of swooping glints, across noon and after. |
Самолет уже летел над ними, тень его скользила по прогалине, мотор ревел во всю мочь. |
Then the plane was overhead, its shadows passing over the open glade, the throbbing reaching its maximum of portent. |
Кожа холодила ступни, мокрая трава скользила по ногам, как гибкие сосульки. |
The leather was cold to his feet; against his bare legs the wet grass blades were like strokes of limber icicles. |
Протектор на ботинках обернут вокруг пятки, чтобы она не скользила, так делают серьезные автогонщики, или курьеры, которые хотят выглядеть крутыми автогонщиками... |
The tread on his shoes wrap up around the heel to prevent the heel from slipping, like those of a serious race car driver, or a delivery man that likes to pretend he races cars. |
Я потрогал ее, подвигал - она почему-то не скользила, сидела довольно плотно. |
I took hold of one. But it was not loose. It fitted tightly. |
Так, значит, ваше дело - стирка, мэм? - вежливо обратилась к нему женщина, в то время как баржа скользила вдоль канала. |
'So you're in the washing business, ma'am?' said the barge-woman politely, as they glided along. |
Полуживая собака-призрак скользила прямо перед моей машиной на роликах. |
A lifeless ghost dog glided in front of my car wearing roller-skates. |
My gaze followed the sweep of the path as it wound into a series of long and graceful curves. |
|
Дальше и дальше скользил он на цыпочках через зал, пока не скрылся в открытых дверях. |
On tiptoe he glided across the hall and vanished through an open door. |
Чинди скользил сквозь ночь, обрамленный широкой дугой колец Осенней. |
THE CHINDI GLIDED through the night, framed by the vast arc of Autumn's rings. |
Голова Элизабет покоилась на его плече. Волосы стекали темной волной на бледную подушку, и дождевые тени скользили по лицу. |
Elisabeth's head rested on his arm, her hair flowed darkly over the white pillow and the shadows of the rain moved across her face. |
Первые пятьсот метров кентавры скользили по усеянной потрохами и мокрой от крови обочине шоссе. |
For the first five hundred meters the centaurs slipped and slithered in the offal-moistened soil of the verge. |
Белый узкий корпус моторной яхты скользил по зеркальной воде, - море было ясно-голубое, немного темнее безоблачного неба. |
The narrow white hull of the yacht slid over the mirror-like surface of the water-the sea was a clear blue, a little darker than the cloudless sky. |
Пернатый динозавр-микрораптор gui скользил и, возможно, даже летал на четырех крыльях,которые, возможно, были сконфигурированы в шахматном порядке на сесквиплане. |
The feathered dinosaur Microraptor gui glided, and perhaps even flew, on four wings, which may have been configured in a staggered sesquiplane arrangement. |
Возможно, дело в том, что они уже утратили всякую надежду, но продолжали улыбаться жизни и скользили по ней, склонив голову в грациозном поклоне. |
Perhaps it was that they were without hope but still smiling at life, bowing gracefully and passing it by. |
Они успешно стартовали с вершины и пара-скользили вниз к Намче Базар всего за 42 минуты, без необходимости спускаться с горы. |
They successfully launched off the summit and para-glided down to Namche Bazaar in just 42 minutes, without having to climb down the mountain. |
Она скользила по сцене, как привидение. |
She glided on and off the stage like an apparition. |
Не прошло и пяти секунд, как турбины начали поглощать листья и ветки, а самолет уже скользил по верхушкам деревьев. |
Less than five seconds later, the turbines began ingesting leaves and branches as the aircraft skimmed the tops of the trees. |
Они скользили, как шелк по женскому телу. |
It sounded like a silk slip sliding down a woman's body |
Однако он широко скользил по грязи и мрамору, а затем решил довольствоваться 5-м местом и своими последними очками в Формуле-1. |
He slid wide on the dirt and marbles, however, and thereafter, decided to settle for 5th place and his final points in Formula One. |
Его также вдохновило выступление грузинского национального балета, в котором танцовщицы в длинных юбках, казалось, скользили по сцене. |
He was also inspired by a performance by the Georgian National Ballet, in which dancers in long skirts appeared to glide across the stage. |
Ячменные семена скользили по нему, ворсинки клевера падали на него и скатывались на землю. |
The barley beards slid off his shell, and the clover burrs fell on him and rolled to the ground. |
Он может создавать ими крутящий момент. Я сделал на осях бороздки, чтобы не скользили. |
They can generate a massive amount of torque, especially once I scored the axles to make more surface area to grip. |
Кадык на его тонкой, жилистой шее скользил вверх и вниз, как лифт. |
The adam's apple of his thin, sinewy throat went up and down like a lift. |
Том говорил без умолку, шутил, смеялся, но его голос скользил, не задевая наших мыслей, как уличный гомон, как грохот надземки вверху. |
Tom talked incessantly, exulting and laughing, but his voice was as remote from Jordan and me as the foreign clamor on the sidewalk or the tumult of the elevated overhead. |
Там много лодок, они скользили по каналам, а каналы были с такими плоскими и низкими берегами, что, казалось, лодки едут по земле. |
There were boats there that glided through the canals and the canals were so flat and low that it was as though the boats were traveling over the land. |
Приказы отдавались тихим голосом, почти шепотом, слуги скользили бесшумно. |
Orders were given in a low voice, nearly in whisper, servants slid silently. |
Всадники скайвэя могли заглянуть внутрь Маттерхорна, когда они скользили по нему. |
Skyway riders could see down into the Matterhorn's interior as they glided through. |
flat, so it skims. |
|
Солнечные зайчики скользили по его блестящим, словно лакированным листьям. |
The sunlight slipped over the polished leaves. |
Но он скользил, скользил, и постепенно. судорожные толчки перешли в ровное и ритмичное постукивание. |
But it moved and moved and by degrees the irregular thrusts were transformed into an even rhythm. |
Я специально притворялась, что плачу, чтобы ты скользил рукой у меня под пижамой... |
Sometime I would cry on purpose ...to make you reach under my pyjamas and caress me |
При условии, что беспилотник с литиевой батареей, около двух фунтов, 12-дюймовый размах крыльев, шесть-узел ветров, он бы скользил к остановке, примерно 1.37 км к юго-востоку отсюда. |
Assuming a two-pound drone with a lithium battery, 12-inch wingspan, six-knot winds, it would have glided to a stop roughly 1.37 miles southeast of here. |
Лэнгдон сделал пару шагов вперед. Ноги предательски скользили на россыпи монет. |
Langdon stepped closer, his footing tentative beneath the water. |
С радостной легкостью - с ленивой мощью покоя в молниеносном движении - скользил по волнам кит. |
A gentle joyousness-a mighty mildness of repose in swiftness, invested the gliding whale. |
The reflection of the flame glided over the smooth red skin of his face. |
|
Его глаза медленно скользили от окон сырых лачуг вокруг к окнам особняков вдали. |
He let his eyes move slowly from the windows of the sagging hovels around him to the windows of the mansions in the distance. |
Под яркими звездами голубые марсианские корабли стремительно скользили по шуршащим пескам. |
The stars were bright and the blue Martian ships were skimming across the whispering sands. |
He slipped the pane out. |
|
Взгляд ее подозрительно и раздражительно скользил по всем нашим лицам. |
Her eyes strayed irritably and suspiciously over all our faces. |
Он скользил взглядом по седовласым ораторам и думал о том, насколько моложе он будет, когда достигнет их положения, да и места повыше. |
He looked at the gray-haired orators and thought of how much younger he would be when he reached their positions, theirs and beyond them. |