Раскраснелся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мальчик раскраснелся, вне себя от восторга. |
The little boy was flushed and ecstatic. |
Дикарь раскраснелся, глаза горели страстью и негодованием, - любо быть младенцами? |
His face was flushed, his eyes bright with ardour and indignation. Do you like being babies? |
Питер раскраснелся, волосы слегка растрепались. |
His face was flushed and his dark hair slightly disordered. |
Кругом толпились улыбавшиеся жители деревни, пожимали раскрасневшемуся Жене руки, обнимали его. |
Smiling villagers surrounded the perspiring boy, they shook his hands and embraced him. |
Я взглянула на нее и увидела, что хотя она нынче и хороша, как никогда, но вся раскраснелась, и значит, тем легче ей простудиться. |
And as I looked at her, though I never saw her appear to more advantage, it struck me that she was heated, and would therefore be particularly liable to take cold. |
Прогуливаясь вдоль матраца, на котором, свернувшись в узелок, сидела раскрасневшаяся Лиза, молодой супруг производил отчаянные вычисления. |
The young husband strolled up and down beside the mattress on which the red-faced Liza was sitting curled up into a ball, and made some desperate calculations. |
Как раз в эту минуту Эйлин, с раскрасневшимся от лести и комплиментов счастливым лицом, проходила мимо них в сопровождении двух улыбающихся юнцов. |
Just then Aileen came by, a smiling youth on either side, her own face glowing with a warmth of joy engendered by much flattery. |
Ты представляешь, как раскраснелось её лицо, как он смотрит ей в глаза. |
Can you imagine how red her face got? Him staring into her eyes? |
Затруднительное положение заставило ее раскраснеться и придало ее глазам особенный блеск. |
The embarrassing sense of her position had heightened her color and brightened her eyes. |
Я раскраснелась и покрылась потом, потому что выпила два бокала вина и мои утягивающие колготки врезались по самое не балуйся. |
I'm red-faced and sweaty because I have had two glasses of wine and my date Spanx are squeezing the life out of me. |
She came back, red, steamy-faced. |
|
Она раскраснелась. Контраст с ее недавним мрачным видом был чрезвычайный. |
She flushed crimson, in striking contrast with her gloomy expression just before. |
Он упивался мощью и роскошью извлекаемых звуков, лицо раскраснелось, и рубашка трепыхалась над сердцем. |
His face was dark with the violent pleasure of making this stupendous noise, and his heart was making the stretched shirt shake. |
Секретарь постучался, дверь отворилась, и навстречу Левину проюркнули два раскрасневшиеся помещика. |
The secretary knocked, the door opened, and Levin was met by two red-faced gentlemen, who darted out. |
Он взобрался на крышку цилиндра, которая, очевидно, успела остыть. Лицо у него раскраснелось, пот катился градом по лбу и щекам, и он явно был чем-то раздражен. |
He was standing on the cylinder, which was now evidently much cooler; his face was crimson and streaming with perspiration, and something seemed to have irritated him. |
Его лицо раскраснелось от холода, а сомкнутые губы побелели от ярости. |
His cheeks and forehead were red with cold from the outside, but his mouth was pinched white with fury. |
Она лишь глухо охнула и крепче прижала пальцы к раскрасневшемуся лицу. |
She said Oh in a stunned voice and tightened her fingers over her crimson face. |
I can't stand any more of it, said one red-faced gentleman. |
|
Они ворвались в его спальню, раскрасневшиеся от выпитого после совместного ужина, и обнаружили пола, прячущегося за занавесками в углу. |
They charged into his bedroom, flushed with drink after dining together, and found Paul hiding behind some drapes in the corner. |
Ее мальчики лежат, распростершись на смятых простынях, их раскрасневшаяся кожа купается в золотистом сиянии летних дней. |
Her boys lie spread-eagled on tumbled sheets, their flushed skin bathed in the golden luminosity of summer afternoons. |
Ах ты чувствительная! - прибавил он, потрепав свою Наташу по раскрасневшейся щечке, что любил делать при всяком удобном случае, - я, вот видишь ли, Ваня, любя говорил. |
Ah, you sentimental girl! he added, patting his Natasha on her flushed cheek, as he was fond of doing on every convenient occasion. I spoke because I love you, Vanya, you know. |
По раскрасневшейся физиономии мистера Троттера и нетвердой интонации его речи было ясно, что он тоже почерпнул храбрость на дне стакана. |
It was evident, from Mr. Trotter's flushed countenance and defective intonation, that he, too, had had recourse to vinous stimulus. |
Она раскраснелась и утирала платком разгоряченное ходьбою лицо. |
She was red-cheeked and was wiping her face, flushed from walking, with a handkerchief. |
Иногда Нана приходила в мастерскую вовремя, но раскрасневшись и запыхавшись, - это говорило о том, что весь путь она пробежала минут за десять, а остальное время где-то шаталась. |
Sometimes she arrived exactly on time but so breathless and flushed that she must have covered most of the distance at a run after dawdling along the way. |
Как смехотворного! - Голос его сорвался, лицо раскраснелось. |
Ludicrous! he cried, with a fiery face. |
После ужина она раскраснелась и не сводила глаз с лица партнера, высокого, тощего, с подбородком, как скрипка. |
She was flushed after her supper. She kept looking up into her partner's face. He was very tall, very thin, he had a chin like a fiddle. |
Но как твои щеки раскраснелись от жары, бедное дитя! |
But how your cheeks are flushed with the heat, poor child! |
Что случилось, Фрэнк? - поднимая голову от конторки, спросил мистер Каупервуд, завидев своего раскрасневшегося и запыхавшегося сына. |
What's the trouble, Frank? asked his father, looking up from his desk when he appeared, breathless and red faced. |
Раскрасневшаяся, запыхавшаяся, она присела на поваленное дерево и стала ждать отца. |
Flushed and breathing hard, she sat down on a stump to wait for her father. |
Она вся раскраснелась и так вспотела, что мелкие белокурые завитки волос прилипли к коже. |
Little curls of golden hair stuck were stuck to her skin by perspiration. |
Раскрасневшийся и вспотевший Джонни Фогель трясущимися руками подписывал составленное Рассом заявление. |
Johnny Vogel was signing Russ's statement, flushed and sweaty, with a bad case of the shakes. |
Он был грязным от песка и пота. Его лицо было искажено чудовищным напряжением и глаза раскраснелись от пыли. |
He was a mask of coal dust and sweat... his face... contorted by terrible hardship... his eyes red from the dust. |
Лали раскраснелась от удовольствия: ей было приятно, что малыши так развеселились, да она и сама увлекалась игрой. А радость не часто выпадала на ее долю. |
She was quite rosy at seeing them so heartily amused and even found some pleasure in it on her own account, which generally only happened to her on the thirty-sixth day of each month. |
Посреди бывших улиц, на земле, на самом солнцепеке спали потные, храпящие, раскрасневшиеся люди. |
In the middle of the former streets, on the ground, directly in the hot sun, sweaty, snoring, flushed people slept. |
Ее раскрасневшееся лицо было совсем рядом, она дышала, чуть приоткрыв рот. |
Her pink flushed face was near to him, and her mouth was open a little. |
Лицо его раскраснелось, рот и руки были липкие от рахат-лукума. |
His face had become very red and his mouth and fingers were sticky. |
Она повернула к Пуаро свое раскрасневшееся от волнения лицо, с вызовом подняла голову. |
She turned her flushed, excited face to Hercule Poirot with her chin raised defiantly. |
Когда он смотрит на Аврору, то замечает улыбку на ее щеке, но не уверен в ее значении, так как Аврора сидит бледная и лишь слегка раскрасневшаяся. |
When he glances at Aurora, he catches a smile on her cheek, but is uncertain of its meaning, since Aurora sits pale and only a little flushed. |
Только что Борис вышел, как из другой двери вышла раскрасневшаяся Соня, сквозь слезы что-то злобно шепчущая. |
Hardly had Boris gone than Sonya, flushed, in tears, and muttering angrily, came in at the other door. |
Когда она знала, что он к ней придет, то нарочно заранее уходила из дома, а потом влетала сияющая и раскрасневшаяся, словно вернулась с невероятного любовного приключения. |
When she knew he was going to visit her, she made it a point to be out and to come in glowing as from some incredible experience. |
Это был мистер Джефферсон Коуп, чье приятное лицо раскраснелось от спешки. |
It was Mr. Jefferson Cope who hurried after them, his pleasant face flushed with the exertion of running. |
Лицо, однако, обычно раскрасневшееся, особенно заметно на щеках, с кольцом бледности вокруг рта. |
The face, however, is usually flushed, most prominently in the cheeks, with a ring of paleness around the mouth. |
Ты немножко раскраснелась. |
You're turning a little red. |
Она вся раскраснелась, видно, ей было очень интересно рассказывать. |
She gets very excited when she tells you that stuff. |
Спустя полчаса Этельберта - раскрасневшаяся от жары, измазанная и несколько обозленная -отказалась от борьбы. |
At the end of half an hour Ethelbertha retired from the contest, hot, dirty, and a trifle irritable. |
Она засмеялась, раскрасневшаяся от волнения, смущенная, но довольная. |
She giggled excitedly, rather embarrassed, flushed though, very pleased. |
Несколько лыжников с раскрасневшимися лицами уже подносили руки к пламени центрального камина. |
Some red-faced skiers were holding their hands up before the blaze of the central hearth. |
Разгоряченная, раскрасневшаяся, она задыхалась от обуревавших ее чувств. |
She was warm, flushed, suffused with a burst of her own temperament. |
Один из них был высокий молодой человек; его гладко выбритое лицо раскраснелось от быстрого движения на морозе. Другой, погонщик, был ниже ростом и с усами. |
The dog-musher wore a moustache, but the other, a taller and younger man, was smooth-shaven, his skin rosy from the pounding of his blood and the running in the frosty air. |
Щеки ее раскраснелись. |
The blood flowed to her cheeks. |
Слава Богу, ты вернулся! - И, заметив взъерошенные волосы и раскрасневшееся лицо, добавила: - Ничего не вышло? |
Oh, thank God you're back safely! She took in his disheveled appearance and flushed face. It didn't go well, did it? |
Дворовые женщины, в черных коленкоровых платьях, утирали передниками раскрасневшиеся от слез носы. |
The woman servants, dressed in black calico, wiped their noses red from weeping on their aprons. |
Были тут и Джон Уилкс, и Джералд, раскрасневшийся от коньяка; и шорох юбок и аромат Эллин. |
There was John Wilkes, too; and Gerald, red with brandy; and a whisper and a fragrance that was Ellen. |
Если она раскраснелась, это говорит о волне страсти, которая разбилась о берег, чтобы обнажить всё потаённое и превратить это в пенящееся наслаждение на поверхности. |
The pale and dappled skin of the redhead calls for the lust of a wave... crashing to shore... so we may stir up what lies beneath... and bring the foamy delight of love to the surface. |
Она входила в кузницу раскрасневшаяся, с растрепавшимися завитками светлых волос, как женщина, которая спешит на любовное свидание. |
When she entered, her face turned quite red, the little fair hairs at the nape of her neck flew about like those of a woman arriving at some lovers' meeting. |
- раскрасневшись от удовольствия - all aglow with delight
- раскрасневшись от длинной прогулки - all aglow with a long walk