Рассекать воздух со свистом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
рассекать воздух - cut through the air
Синонимы к рассекать: пересекать, разделять, разбивать, разрубать, перерубать, сечь, разрезать, перерезать, прорезать, разъединять
Значение рассекать: Быстро ездить на автомобиле, мотоцикле, велосипеде и т. п..
поднимать в воздух - lift into the air
взлететь на воздух - take off
класса ’воздух - воздух’ - air-to-air
сонный воздух - slumbrous air
воздух под давлением - pressured air
вдыхаемый воздух - respiratory air
допустимый уровень активности вдыхаемого воздух - breathing tolerance
загрязняющий воздух выброс - air pollutant emission
сжатый воздух под давлением 4-10 бар - compressed air 4-10 bar
подушечка из пропускающей воздух сетки - air mesh cushioning
Синонимы к воздух: воздух, атмосфера, вид, внешний вид, выражение лица, аффектация, обстановка, газообразная оболочка, окружающая среда
Значение воздух: Газообразное вещество, составляющее атмосферу Земли.
списывать со счета - debit an account
со всех ног - with all legs
пузырь со льдом - ice bladder
списанные со счета - debited from an account
адвокат со стороны истца - counsel for the plaintiff
со всеми вытекающими из этого последствиями - with all that it implies
крышка со сплошной резьбой - continuous-thread cap
цилиндр замка со штырьковым реверсивным механизмом - pin tumbler cylinder
герметизирующая манжета со спиральными выступами - helix seal
шов кирпичной кладки со скосом книзу - struck joint
Синонимы к со: С
имя существительное: whistling, whistle, whiz, whizz, hiss, hissing, swish, whish, wolf whistle, sing
свист пули - whistle of bullets
свист воздуха - whistle of air
свист как знак восхищения - wolf whistle
свист рассекаемого воздуха - whistle
свист в темноте - whistling in the dark
микрофонный свист - microphone hiss
свист на пороге генерации - fringe howl
художественный свист - concert whistle
Синонимы к свист: голос, звук, слух, шум, ложь, бред, неправда, чепуха, выдумка
Значение свист: Резкий высокий звук, производимый движением струи воздуха через узкое отверстие.
Он спустил курок, и ракета со свистом и шипением полетела горизонтально, к вертолету. |
The flare gun in his hand hissed when he pulled the trigger, and a blinding streak tore away on a horizontal trajectory beneath the ship, heading directly toward the chopper. |
Звонит колокол, со свистом вырывается пар; черный дым высоко поднимается из трубы; потом, спадая, застилает вагоны погребальным покровом. |
Its bell was ringing, its steam hissing, its smoke-stack throwing aloft a great black plume of smoke that fell back over the cars like a pall. |
Эти лодки, как известно, длинные и гладкие, чтобы быстро рассекать воду и имеют чрезвычайно мелкую осадку. |
These boats are known to be long and sleek to cut through the water fast and have extremely shallow drafts. |
Сперва ему показалось, что он попал в какой-то удивительный птичник, где возились, с пением и свистом, шипя и треща, разноцветные драгоценные птицы южных стран. |
At first, he thought he was in a strange bird-house, where many-coloured, rare tropical birds hopped and sang, whistled, chirped and chattered. |
Он может даже заманить их в лес отчетливым свистом. |
He may even lure them into the forest with a distinct whistle. |
The recording is noted for Crosby's whistling during the second chorus. |
|
You can go a long way in this country killing black folk. |
|
Все человечество, проносящееся со свистом, в безумстве бургеров с чипсами, корпоративных вечеринок, лопающихся шин, кричащих детей и внезапных приступов сердца. |
All that humanity whizzing by in a frenzy of burgers and chips, bank holiday fun, burst tyres, screaming kids and sudden heart-attacks. |
Локи со свистом отлетает назад и возвращается во двор богов. |
Loki flies back, the cloak whistling, and returns to the courts of the gods. |
В последней сцене они добираются до Тихого океана, потрясенные свистом паровоза, и поворачивают назад. |
In the last scene they reach the Pacific, shocked to hear the whistle of a steam train and so they turned back. |
Я откинул голову, когда со свистом мелькнула стрела, влетевшая в одно окно рубки и вылетевшая в другое. |
I threw my head back to a glinting whizz that traversed the pilot-house, in at one shutter-hole and out at the other. |
Something whooshed through the night, slammed him through the air. |
|
Порывы горячего ветра со свистом проносились вдоль горного хребта. |
The breeze was a hot whistling along the ridgeline. |
Тревожимый криками и свистом и поняв наконец, что находится на свободе, волк пустился крадущейся рысцой к югу. |
However, on finding himself free, as well as hissed and hooted at, he started off at a slinking trot toward the south, where the land seemed broken. |
Затем Джерри свистом зовет сенбернара, который все еще копает землю. |
Jerry then calls on the St. Bernard, who is still digging, by a whistle. |
Над домом проносились бомбардировщики, один за другим, проносились с ревом, грохотом и свистом, словно гигантский невидимый вентилятор вращался в пустой дыре неба. |
The bombers crossed the sky and crossed the sky over the house, gasping, murmuring, whistling like an immense, invisible fan, circling in emptiness. |
Тотчас же из-под купола со свистом примчались и разместились, согласно купленным билетам, беспредельно счастливые зрители. |
From high under the circus tent enraptured people came whizzing down, and each one to his own seat. |
Г ребцы заработали веслами, и в то же мгновение что-то горячее со свистом заскользило по их запястьям. |
The oarsmen backed water; the same moment something went hot and hissing along every one of their wrists. |
А что касается жизни, черт возьми, она проносится со свистом. |
And as for life, well, that just bloody whizzes by. |
Тяжелый деревянный молот со свистом описал в воздухе короткую дугу. |
The heavy wooden mallet whistled in a short arc. |
Поезд давал свисток за свистком, и его свистом захлебывалось, далеко разнося его, полое, трубчатое и дуплистое лесное эхо. |
The train gave whistle after whistle, and the empty, pipelike, hollow forest echo breathlessly carried its whistles far away. |
Со свистом, птицы завернутся рядом с тобой, в месте типа этого. |
With a whistle, birds wrapped round you in a place like this. |
Сдерживаемое слишком долго дыхание со свистом вырвалось из ее рта. |
Breath held much too long hissed between her teeth. |
Пуля со свистом разбила керамическую плитку пола в нескольких сантиметрах от его локтя. |
A shot knocked a jagged hole in the tile floor four inches from Bolan's elbow. |
Едва воздух начал со свистом вырываться наружу, фон Гартвик стал задыхаться. |
As the air started whistling out von Hartwick began to gasp. |
Воздух с характерным свистом обтекал изогнутые ветровые стекла, установленные на спинке каждого кресла. |
The air made the characteristic whistling noise as it frictioned off the curved windshields set up above the back of every seat. |
Что-то похожее на шуршание ткани или жалобный стон со свистом пронеслось над ее головой. |
It might have been cloth swishing, or the whine of something hard and heavy whistling through the air. |
Чудовище со свистом втянуло воздух и снова зачастило свою жуткую тарабарщину. |
Caliban hissed and began to speak again in his terrible lisping rant. |
Солонка появилась перед отцом Коттерсоном со свистом смещенного воздуха. |
The salt-cellar appeared in front of Father Cotterson with a whoosh of displaced air. |
Ствол дергается, и в сторону торговца со свистом летит алый светящийся крестообразный предмет. |
The barrel recoils and the brightly shining red cross-like object flies towards the merchant with a shrilling whistle. |
Дыхание со свистом вырывалось изо рта, и он отчаянно пытался вырваться и провести болевой прием. |
Breath whistled in his teeth as he clawed after the strength to break my grip and damage me. |
В верхней крышке смонтирован рассекатель потока углеводородного масла. |
A hydrocarbon oil flow distributor is mounted in the upper cover. |
Так прошел целый час, в продолжение которого Дантес, воодушевленный живительным чувством свободы, продолжал рассекать волны в принятом им направлении. |
An hour passed, during which Dantes, excited by the feeling of freedom, continued to cleave the waves. |
Пестрые суслики выпалзывали из нор своих, становились на задние лапки и оглашали степь свистом. |
The striped marmots crept out of their holes, stood erect on their hind legs, and filled the steppe with their whistle. |
Порывами налетал ветер, угрожающим свистом предупреждал моряков о близкой беде. |
The wind came in squalls, its ominous howl warning the sailors of impending catastrophe. |
Стучали гайки, рвали клещи, в углу со свистом что-то резала пила. |
Nuts and bolts clattered, pincers wrenched, a saw whistled in a corner. |
Оба заснули в ту же минуту, поднявши храп неслыханной густоты, на который барин из другой комнаты отвечал тонким, носовым свистом. |
Scarcely a moment had passed before the pair were plunged in slumber and emitting the most raucous snores; to which their master (next door) responded with snores of a whistling and nasal order. |
Skulking along the fence trying to whistle her out like a puppy. |
|
Все трое дышали тяжело, со свистом, обессиленные бешеной гонкой в разреженной марсианской атмосфере. |
They were all gasping and wheezing, exhausted from their run in the thin air. |
Топор так и мелькал, со свистом рассекая воздух, и рукоятка, стиснутая влажными ладонями, издавала какой-то отдельный шипящий звук. |
The axe was moving so fast it whistled, and the handle made its own separate swishing sound as it slid up and down within his slippery palms. |
Жеан, поднимавшийся первым, свистом дополнял иллюзию. |
Jehan who formed the head, and who was whistling, completed the illusion. |
Мэгги свистом подозвала собак, заперла за овцами ворота и повернула свою каурую к дому. |
Whistling her dogs to heel, Meggie shut the gate on the mob and turned the chestnut mare toward home. |
И свет уже потушили, а он, проклятый, кашлял и кашлял, да так противно, подолгу, со свистом, что, казалось, задохнётся. |
The light was off by now, but there he was, curse him, coughing away, in such a disgusting manner too, with that whistling noise, on and on, so that it seemed he was going to choke. |
А ковёр-самолёт, не выдержав дополнительной нагрузки, со свистом пошёл на снижение. |
The magic carpet could not withstand the extra weight and plunged downward with a whistling sound. |
Ты впарил ей кучу революционных идей о том, как ты собираешься отнять власть у тирана, и радуги начнут рассекать небо, но она выяснила, что ты взялся за дело с целью пополнить карманы. |
You feed her a bunch of revolutionary B.S. about how you're gonna take down some oppressive tyrant and rainbows are gonna criss-cross the sky, but she finds out you're just there to line your pockets. |
Что, хочешь купить еще один и рассекать на них, как на водных лыжах? |
What, you gonna buy another one so you can ride 'em around like a couple of water skis? |
Cheeseburger, he wants to run with the white boys, we will let 'im. |
|
So he whistles it off and marches on. |
|
Решение не может быть пересмотрено. (Следует пространное разъяснение причин, прерываемое свистом.) Голос, Сколько тебе заплатили? |
The vote cannot be reconsidered. He begins a long explanation amid hisses. A Voice. How much have you got? |
Дежурный махнул зеленым флажком, машинист ответил ему веселым свистом, и поезд медленно отошел от перрона. |
The guard waved his welcome flag, the engine-driver whistled in cheerful response, and the train moved out of the station. |
Но затем свистом прогоняет это свое огорчение так же, как и все прочее, и шагает домой, в Галерею-Тир. |
But he whistles that off like the rest of it and marches home to the shooting gallery. |
Он посмотрел, как шагал Мишка, ворочая огромные комья земли, налипавшей на каждой ноге, слез с лошади, взял у Василья севалку и пошел рассекать. |
He watched how Mishka strode along, swinging the huge clods of earth that clung to each foot; and getting off his horse, he took the sieve from Vassily and started sowing himself. |
Хрюша выдохнул со свистом, снова глотнул воздуха, задохнулся. |
Piggy let out his breath with a gasp, reached for it again and failed. |
Со свистом выпустив воздух, поезд остановился. |
The train hissed to its stop. |
Хочешь посмотреть, как я буду рассекать на роликах по парковке после работы? |
You want to watch me rollerblade In the parking lot after work? |
Просто помоги мне завершить сделку, и будешь рассекать в одном из тех милых розовых седанов нашей компании в два счета. |
Just help me close the deal, and you'll be cruising in one of those sweet pink company sedans in no time. |
Послушай, Стэйс, Ты бы стала рассекать в нижнем белье перед его родителями? |
Hey, Stace? Would you wear a thong in front of your boyfriend's parents? |
Если хочешь снова рассекать волны, скажи мне, где твои подружки. |
If you ever want to surf a break again, tell me where your friends are. |
Так что вместо того, чтобы пытаться выпроводить его отсюда, лучше молитесь о его смерти, потому что в противном случае, он будет рассекать по городу с экскурсионным автобусом. |
So instead of trying to get him out of here, you better be hoping he dies, because if he doesn't, he's gonna be driving tour buses up and down main street. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «рассекать воздух со свистом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «рассекать воздух со свистом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: рассекать, воздух, со, свистом . Также, к фразе «рассекать воздух со свистом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.