Реалистично ожидать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
реалистичные - realistic
более реалистичный вид - a more realistic view
должны быть реалистичными - have to be realistic
гипер-реалистичный - hyper-realistic
имеет реалистичный - has realistic
давайте быть реалистами - let us be realistic
реалистичные цены - realistic pricing
реалистичный прогресс - realistic progress
реалистический портрет - realistic portrait
реалистичные игры - realistic game
Синонимы к реалистично: жизненно, разумно, практично, правдиво, здраво, реалистически
глагол: expect, anticipate, look for, look forward, await, be waiting, think, fear, contemplate, apprehend
следует ожидать - be to be expected
которые могут быть разумно ожидать - which may reasonably be expected
то следует ожидать, что - it is to be expected that
можно ожидать - it could be expected
не могли бы ожидать, - could not have expected
представляется разумным ожидать - it seems reasonable to expect
ожидать, что - expect what
Поэтому можно ожидать, - therefore one can expect
право ожидать, что - right to expect that
ожидать обязательства - expect commitment
Синонимы к ожидать: ждать, надеяться, предвидеть, дожидаться, предстоять, предполагать, выжидать, чаять, поджидать, предчувствовать
Значение ожидать: То же, что ждать.
Реалистично ли было ожидать, что провозгласивший себя самым успешным в истории альянс скажет, что «миссия выполнена», и объявит о самороспуске? |
And was it realistic to expect the self-proclaimed most successful alliance in history to disband itself upon declaring, “mission accomplished?” |
Maureen Williams is a known pest, but you, Stella? |
|
But for Walter the bad part is the waiting for the thing that happen |
|
В процессе производства Esmail консультировалась с экспертами, чтобы дать реалистичную картину хакерской деятельности. |
In the production, Esmail consulted experts to give a realistic picture of hacking activities. |
Hamilton responded the way you would expect. |
|
Ожидать, что сэр Уолтер снизойдет до маленького домика по соседству, было бы уже слишком. |
It would be too much to expect Sir Walter to descend into a small house in his own neighbourhood. |
Я ненавижу ожидать поперечный срез, который покажет, что ты напортачил. |
I hate this moment, waiting for the cross section that says you fucked up. |
На этом переломном этапе руководители Израиля и Палестины призваны проявить решимость, гибкость и реалистический подход. |
At this crucial stage, both the Israelis and Palestinian leaders have to display courage, flexibility and realism. |
Мы были свидетелями гибкости, прагматического и реалистичного подхода всех сторон. |
We witnessed the exercise of flexibility, pragmatism and realism from all sides. |
But knowing Lester, he'll slant it to the left. |
|
Не остается рациональных оснований ожидать того, что либо консерваторы или лейбористы достигнут решающей победы, необходимой для формирования стабильного правительства. |
There are simply no rational grounds for expecting either the Conservatives or Labour to achieve the decisive victory needed to form a stable government. |
Один из самых важных аспектов торговли на рынке Форекс, который многие трейдеры, кажется, не осознают - это то, что они не должны ожидать, что какая-то определенная сделка будет выигрышной или проигрышной. |
One of the most important aspects of forex trading that many traders seem to be unaware of is that they should not expect any particular trade to be a winner or a loser. |
С третьей стороны, вооружение кавказских сепаратистов с целью создания проблем в сфере российской безопасности – это тоже реалистичный шаг. |
Or, on the flip side of the flip side, arming Caucasian separatists to aggravate Russia’s security problems would be a realist move. |
От пришедшего к власти на волне народного недовольства Трампа нельзя ожидать даже соблюдения его правил. |
Having ridden to power on a wave of popular anger, Trump can’t even be counted on to follow its rules. |
Считается, что вблизи этих линий следует ожидать значительных ценовых изменений. |
It is considered that significant price changes should be expected near these lines. |
Россия уважает Трампа за то, что он по собственной инициативе занял такую реалистическую позицию, хотя она была нецелесообразна с политической точки зрения. |
Russia respects Trump for taking these realist positions on his own initiative, even though they were not politically expedient. |
Все общество сразу притихло и в торжественном молчании стало ожидать, что будет дальше. |
The guests suddenly became serious and solemnly waited. |
Нельзя же ожидать, чтобы у каждого была такая энергия, как у меня! |
It wouldn't be fair for me to expect everyone to have my energy. |
Это оказался правильный выбор, как того и следовало ожидать, ибо в этой роли красота Майкла была большим преимуществом, а отсутствие темперамента не являлось недостатком. |
It was the happy choice one would have expected him to make, for in that part his great beauty was an asset and his lack of warmth no disadvantage. |
Разумно ли ожидать равноправия в общении с Папой? |
Is it plausible to expect equal treatment with the Pope? |
В ту минуту, когда ты становишься мамой, от тебя вдруг начинают ожидать, что ты знаешь как всё сбалансировать, как уравновешивать и воспитывать, ожидают самотверженности. |
The minute you become a mother, you're suddenly expected to know how to balance everything, how to be levelheaded and nurturing, selfless. |
Так что, мы можем ожидать здесь старого слепого Ника в районе девяти. |
So, I guess we can expect old, blind Nick here around 9:00. |
Что-ж, думаю, нам следует остаться здесь и ожидать пока нас откапают. |
Well, I guess we might just as well make up our minds to stay here and pass the time of day until they dig us out. |
That meant the owners were in and she might have some luck there. |
|
потому что у меня есть основания ожидать гостя к нашему семейному столу. |
I hope, my dear, you have ordered a good dinner today, because I have reason to expect an addition to our family party. |
Я понял, что не могу и дальше продолжать делать одно и то же, и ожидать другого результата. |
I know I couldn't keep doing the same thing. And expecting a different result. |
Недостаточно ожидать, пока невиновный человек окажется перед неминуемой угрозой. |
It's not enough to wait for an innocent life to be in imminent danger. |
Конечно же, нельзя ожидать... |
Of course, you cant expect- |
There will be a car waiting for you downstairs. |
|
What can you anticipate when they're so handsome as that? |
|
Недавние открытия подняли в группе серьезные вопросы о том, какого приема нам ожидать от секции новых исполнителей. |
Recent revelations have raised serious questions in the band about the reception we can look forward to at new discoveries. |
Ребенка хочет не больше, чем я Просто уловка, - соображал он. - Этого и надо было ожидать, как же я не подумал. |
She wants a child no more than I do.'It's just a trick,' he thought. 'I should have known it, expected it. |
Лиза, как немецкая военнослужащая, устроила меня на новое место, такое, какого я и ожидать не мог. |
As a member of the German army, Lise got me a job at an unexpected place. |
Как и следовало ожидать, исходя из средних показателей по стране, афроамериканские студенты не справились с тестом так же хорошо. |
As would be expected based on national averages, the African-American students did not perform as well on the test. |
На переднем плане, из большой ямы в земле, появляются птицы и крылатые животные, некоторые из которых реалистичны, некоторые фантастичны. |
In the foreground, from a large hole in the ground, emerge birds and winged animals, some of which are realistic, some fantastic. |
Натюрморты были прекрасной возможностью продемонстрировать мастерство в рисовании фактур и поверхностей в мельчайших деталях и с реалистичными световыми эффектами. |
Still lifes were a great opportunity to display skill in painting textures and surfaces in great detail and with realistic light effects. |
Ясно, что ожидать простого повторения колеса несправедливо-Но Му.ЗЗ. |
Clearly, expecting mere repetition of the wheel is unfair – but MU.ZZ. |
Руководители должны ожидать, что они будут проводить 45-60 минут каждую неделю или два Гемба, гуляя с худощавым учителем или сэнсэем, в течение шести месяцев или года. |
Executives should expect to spend 45 to 60 minutes every week or two gemba walking with a Lean teacher, or Sensei, for six months to a year. |
Его боевой опыт способствовал пробуждению в нем последующего пацифизма и дал ему материал для реалистического изображения ужасов войны в его более поздних работах. |
His experiences in battle helped stir his subsequent pacifism and gave him material for realistic depiction of the horrors of war in his later work. |
Если вы пишете из Кореи, прекрасно, это ваше дело, но вы не можете ожидать, что канадский раздел этой статьи будет придерживаться корейской точки зрения. |
If you are posting from Korea, fine, that is your business, but you cannot expect the Canadian section of this article to adhere to a Korean point of view. |
Дик Морган был банджо и гитаристом в группе Бена Поллака, который также использовал реалистичную копию питона в своем выступлении с группой Поллака. |
Dick Morgan was the banjo and guitar player in the Ben Pollack band, who also used a realistic replica of a python in his act with the Pollack band. |
I don't think that's too much to expect. |
|
От лица, подающего заявление на государственную сертификацию, также можно ожидать представления отпечатков пальцев, документов об образовании и профессиональной подготовке, а также сертификации компетентности. |
A person applying for state certification may also be expected to submit fingerprints, education and training records, and competency certification. |
Не следует ожидать, что люди будут слепо противостоять вызовам, которые, без сомнения, взорвутся у них перед носом. |
People should not be expected to blindly face challenges that, without a doubt, will explode in their faces. |
Эти водородные связи между молекулами воды удерживают их приблизительно на 15% ближе, чем можно было бы ожидать в простой жидкости с одними ван-дер-ваальсовыми силами. |
These hydrogen bonds between water molecules hold them approximately 15% closer than what would be expected in a simple liquid with just van der Waals forces. |
Is this hit and miss scenario to be expected? |
|
Такие компактификации предлагают множество способов извлечения реалистичной физики из теории струн. |
Such compactifications offer many ways of extracting realistic physics from string theory. |
Такое поведение показывает, что индивид не соответствует некоторым социальным стандартам, которые мы могли бы ожидать в данной ситуации. |
Such behaviours show that the individual doesn’t conform to some social standards we would expect in a given situation. |
Включение грубой чувственной способности в анализ предмета-это едва ли то, чего можно было бы ожидать от идеалистического анализа. |
The inclusion of a gross sense-faculty in the analysis of the subject is hardly what one would expect from an idealistic analysis. |
Как правило, эти удобства имеют более высокое качество, чем можно было бы ожидать, если бы вы остановились в отеле или питались в городских ресторанах. |
Plodder Lane station was on the London and North Western Railway route between Bolton Great Moor Street and Manchester Exchange. |
По-прежнему можно ожидать, что лошади будут пользоваться дорогами, а также велосипедами и автомобилями. |
Horses may still be expected to use the roadways, as well bicycles and automobiles. |
Имитационные пакеты для отображения каждого из узлов сборки позволяют поворачивать детали, увеличивать их в реалистичных деталях. |
Simulation packages for displaying each of the subassemblies allow the parts to be rotated, magnified, in realistic detail. |
Мэри убедила свою мать согласиться взять на себя ответственность за поставку сверхъестественно реалистичных моделей, которые очаровывали их обоих. |
Mary convinced her mother to agree to underwrite the consignment of the uncannily lifelike models that enchanted them both. |
Поскольку они должны развлекать, а также обучать, образцы устанавливаются в реалистичных позах, чтобы передать повествование о жизни животного. |
Since they must entertain, as well as educate, specimens are set in lifelike poses, so as to convey a narrative of an animal's life. |
But it's the most realistic novel ever written. |
|
Создание реалистичных изображений фигур, опять же с использованием сложных кривых и форм. |
Creating lifelike depictions of figures, again with the use of complex curves and shapes. |
Конечно, исцеление Верой на протяжении всей истории было противоречивым; мы не должны ожидать, что теперь оно будет менее противоречивым. |
Of course faith healing has, throughout history, been controversial; we needn't expect it to be any less controversial now. |
Очевидно, что мы можем ожидать, что огромное большинство, если не все антисемиты, отвергают иудаизм и евреев. |
It is obvious that we can expect that huge majority if not all antisemites reject Judaism and Jews. |
Я выступаю против этого шага, поскольку добровольцы DRN должны ожидать ошибок. |
I oppose this step as DRN volunteers should expect errors. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «реалистично ожидать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «реалистично ожидать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: реалистично, ожидать . Также, к фразе «реалистично ожидать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.