Редакционные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Грили использовал свои жесткие редакционные статьи, чтобы предупредить общественность об опасности для свободы прессы. |
Greeley used his hard-hitting editorials to alert the public to dangers to press freedom. |
Херст контролировал редакционные позиции и освещение политических новостей во всех своих газетах и журналах, и тем самым часто публиковал свои личные взгляды. |
Hearst controlled the editorial positions and coverage of political news in all his papers and magazines, and thereby often published his personal views. |
Они усилили редакционные ограничения, чтобы противостоять этому эффекту. |
They strengthened editorial restrictions to counter the effect. |
В июне 2011 года было объявлено, что Блокли расширился, внеся некоторые ключевые редакционные изменения. |
In June 2011 it was announced that Blokely had expanded by making some key editorial changes. |
Но руководящие принципы здесь должны устанавливаться консенсусом или ссылками на редакционные стандарты. |
But guidelines need to be established here by consensus or reference to editorial standards. |
Рабочей группе было предложено представить Секретариату в письменном виде для рассмотрения любые не вызывающие споров поправки или редакционные исправления. |
The Working Group was invited to submit in writing to the Secretariat any non-controversial or editorial changes for consideration. |
Он использует редакционные статьи и Вики-систему для создания контента. |
It uses editorials and a wiki-based system to generate content. |
Гитлер часто изображался в ситуациях, высмеивающих его, и редакционные карикатуры обычно изображали его в карикатуре. |
Hitler was often depicted in situations ridiculing him, and editorial cartoons usually depicted him in caricature. |
Дедушка на самом деле любит редакционные статьи настолько, что он пригласил меня быть его гостем в Кэмп-Аллене в эти выходные. |
Grandfather actually loved the editorial, so much so that he invited me to be his guest at Camp Allen this weekend. |
По сравнению с вариантом, принятым в первом чтении, в формулировку были внесены некоторые редакционные изменения, имеющие по существу второстепенный характер. |
As compared with the version adopted on first reading, certain changes of wording have been made, essentially minor in character. |
В-третьих, существуют редакционные проблемы, связанные с соблюдением нейтральной точки зрения и выбором подходящего логотипа и репрезентации. |
Third, there are editorial issues about adhering to a neutral point of view and selecting an appropriate logo and representation. |
Тем не менее, она сохраняет свою независимость и продолжает публиковать материалы журналистских расследований и редакционные статьи с критикой в адрес власти. |
Nevertheless, it has maintained its independence and continues to publish investigative stories and editorials that are critical of the government. |
Тематические рекомендации по примечательности и рекомендации WikiProject могут содержать информацию о том, как принимать эти редакционные решения в конкретных предметных областях. |
Subject-specific notability guidelines and WikiProject advice pages may provide information on how to make these editorial decisions in particular subject areas. |
Сначала простые слухи, потом дворянские собрания с их адресами, потом губернские комитеты, потом редакционные комиссии - все это изнуряло, поселяло смуту. |
At first, there were simply rumors, then came the meetings of landowners and addresses, next followed provincial committees, and revising commissions. All these things exhausted and confused her. |
Председатель говорит, что любые дополнительные редакционные замечания следует направлять непосредственно в Секретариат. |
The President said that any further editorial comments should be transmitted directly to the Secretariat. |
Московских корреспондентов провожали редакционные работники, привыкшие в таких случаях отделываться рукопожатиями. |
The journalists from Moscow were accompanied by their co-workers, who were used to getting away with a handshake in situations like this. |
Как и большинство журналов для геев, G-men включал мангу, а также прозаические рассказы и редакционные и фотографические материалы. |
Like most gay men's general-interest magazines, G-men included manga as well as prose stories and editorial and photographic material. |
Редакционные рекомендации WikiProject Comics не выражают предпочтения в отношении возраста изображения. |
The WikiProject Comics editorial guidelines don't express a preference as far as the age of the image. |
11 августа 1940 года газета Нью-Йорк Таймс опубликовала три редакционные карикатуры, в которых этот термин использовался. |
The New York Times on August 11, 1940 featured three editorial cartoons using the term. |
Оригинальный сайт включал цветные фотографии и разделы, разбитые на новости, спорт, редакционные статьи, сплетни, развлечения и бизнес. |
The original site included color photos and sections broken down into News, Sports, Editorial, Gossip, Entertainment and Business. |
Может быть, здесь есть источник в уважаемой Индостан Таймс, но это редакционная статья. |
May be here is a source in the respected Hindustan Times, but it is an editorial. |
Качественный метод разрешения редакционных споров. |
A quality-based method of resolving editorial disputes. |
Я, конечно, не хочу ввязываться в редакционную войну с предметом статьи просто потому, что он расстроен тем, что его статья не соответствует рекомендациям по заметности. |
I certainly don't want to get into an edit war with the subject of an article simply because he is upset that his article didn't meet notability guidelines. |
Возможно, для решения этой проблемы можно было бы предложить редакционные правки. |
Perhaps revision edits could be suggested addressing this. |
Тем не менее, я не уверен, что релевантность справедливости qua equal time является с редакционной точки зрения. |
However, I am not sure what the relevance of fairness qua equal time is from an editorial perspective. |
Это изменение носит редакционный характер и не должно влиять на содержание. |
The change is intended as a drafting improvement and not as a change in substance. |
Критики сказали, что я не изучаю цензуру СМИ, а скорее являюсь еще одним разочарованным академиком, критикующим редакционные новости. |
The critics said I wasn't exploring media censorship but rather I was just another frustrated academic criticizing editorial news judgment. |
Я думаю, что надежность источника - это вопрос редакционного суждения. |
I think the reliability of a source is a matter of editorial judgement. |
Совещания контактных групп будут открыты для наблюдателей, а совещания редакционных групп только для членов Комитета. |
Contact group meetings would be open to observers, whereas drafting group meetings would be open only to members of the Committee. |
Эти разделы были обсуждены в ходе заседания неофициальной редакционной группы и могут быть приняты рабочей группой. |
These sections were debated in the informal drafting group and could be accepted by the working group. |
В редакционной статье Детройт фри пресс говорилось, что этот город-Детройт. |
An editorial in the Detroit Free Press said that city was Detroit. |
В декабре 2017 года Аморузо основал Girlboss Media, компанию, которая создает редакционный контент, видео и подкасты, ориентированные на женскую аудиторию. |
In December 2017, Amoruso founded Girlboss Media, a company that creates editorial content, videos, and podcasts aimed at a female audience. |
Редакционная коллегия Нью-Йорк Таймс часто критиковала нечестность Трампа. |
The New York Times editorial board has frequently lambasted Trump's dishonesty. |
Национальная персонификация - это антропоморфизм нации или ее народа; она может проявляться как в редакционных карикатурах, так и в пропаганде. |
A national personification is an anthropomorphism of a nation or its people; it can appear in both editorial cartoons and propaganda. |
Я удалил вышеизложенное из текста, потому что это редакционная заметка, и даже если это правда, она должна быть на странице обсуждения. |
I removed the above from the text, because it's an editorial note, and even if true, belongs on the talk page. |
He also serves on the editorial board of the Folks Magazine. |
|
Это случается так редко, что Газетаи Вестник тут же откликаются на событие редакционными статьями. |
It is so rare that the Journal or the Index or both carry editorials about it. |
Теперь материалы для WikiLeaks рассматриваются анонимными рецензентами WikiLeaks, а документы, не соответствующие редакционным критериям, отклоняются. |
Now, submissions to WikiLeaks are reviewed by anonymous WikiLeaks reviewers, and documents that do not meet the editorial criteria are rejected. |
Провел 10 лет в редакционной коллегии 6 из 8 журналов, представленных на сайте. |
Spent 10 years on the editoral board of 6 of the 8 journals on the site. |
Когда Ахилл Стараче предложил итальянцам писать Evviva Il Duce в письмах, Муссолини написал редакционную статью в Il Popolo d'Italia, высмеивая эту идею. |
When Achille Starace proposed that Italians should write Evviva Il Duce in letters, Mussolini wrote an editorial in Il Popolo d'Italia mocking the idea. |
Он был членом редакционного совета Американской ассоциации международного права с 1923 года и до самой своей смерти. |
He was a member of the editorial board of the American Association of International Law from 1923 until his death. |
Ожидалось, что новостные репортажи будут относительно нейтральными или, по крайней мере, фактологическими, в то время как редакционная статья будет открыто выражать мнение издателя. |
News reporting was expected to be relatively neutral or at least factual, whereas editorial was openly the opinion of the publisher. |
Фрэнк Локк сидел в своей редакционной комнате и с интересом разглядывал Мейсона. |
Frank Locke sat in the editorial office and shred at Perry Mason. |
Соответствующий проект решения и предлагаемые корректировки были подготовлены Правовой редакционной группой. |
A draft decision and proposed adjustments had been prepared by the Legal Drafting Group. |
Точно так же, как это делается сегодня, редакционные карикатуристы стремились повлиять на общественное мнение. |
Just as is done today, editorial cartoonists sought to sway public opinion. |
Об этом шла речь в редакционной статье первая английская Гражданская война. |
This came up in an edit on the article First English Civil War. |
Утренние новости Далласа сообщили об этой истории, но не опубликовали сопроводительную редакционную статью. |
The Morning News of Dallas reported the story, but did not publish an accompanying editorial. |
Эта версия была редакционно переименована в космическую охоту и внесла ряд текстуальных изменений, не одобряемых автором. |
This version was editorially retitled Cosmic Manhunt and introduced a number of textual changes disapproved by the author. |
Непосредственный предмет статьи Дила – гражданская война в Сирии, призывы вмешаться в которую регулярно появляются в последние месяцы в редакционных статьях Post. |
Diehl's more immediate subject is the current Syrian civil war, into which a U.S. armed intervention has been a favorite cause of the Post's editorial page for many months. |
Пожалуйста, обратите внимание, что отказ от участия в редакционном процессе проекта приведет к тому, что упомянутая страница будет взята под защиту без учета ваших интересов. |
Please note that failure to participate the draft editorial process will result in said page taking over upon unprotection without your interests included. |
Редакционная коллегия Уолл-Стрит Джорналпроцитировала хэви. |
The Wall Street Journal’s Editorial Board cited Heavy. |
Редакционная страница принимала что-то вроде своей современной формы. |
The editorial page was assuming something of its modern form. |
Он выступал в качестве бизнес-менеджера Берроуза, возглавляя читательские туры в 1980-х и 1990-х годах, и написал редакционную статью для Interzone, сборника рассказов. |
He acted as Burroughs's business manager, spearheading reading tours in the 1980s and 1990s, and wrote editorial copy for Interzone, a compilation of stories. |
В ноябре 2016 года Болдуин был на обложке австралийского издания Harper's Bazaar и фигурировал во французской редакционной статье Elle. |
In November 2016, Baldwin was on the cover of the Australian edition of Harper's Bazaar, and featured in a French Elle editorial. |
- пишущий редакционные статьи - editorialist
- редакционные причины - editorial reasons
- редакционные предложения - editorial suggestions
- редакционные требования - editorial requirements
- редакционные потребности - editorial needs
- редакционные замечание - editorial notes
- редакционные темы - editorial topics
- редакционные изображения - editorial images
- редакционные предложения были сделаны - drafting proposals were made by
- редакционные сотрудники - editorial personnel
- редакционные правила - editorial rules
- редакционные бюджеты - editorial budgets
- редакционные принципы - editorial principles
- редакционные задания - editorial tasks
- редакционные рекомендации - editorial recommendations
- опубликованные редакционные - published by editorial