Риски, имеющие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вероятные риски - likely risks
риски, специфичные к ответственности - the risks specific to the liability
Риски и проблемы - risks and concerns
риски, связанные - the risks connected
угрозы и риски - threat and risk
риски и вызовы - risks and challenges
профессиональные риски для здоровья - occupational health hazards
риски более - risks more
суверенные риски - sovereign exposures
определить возможные риски - identify possible risks
Синонимы к риски: риск, рискованное предприятие, опасность
имеющие отношения - unrelated
как имеющие отношение к - as being related to
имеющие большой день - having a big day
имеющие все права - having all the right
имеющие ребенок средства - having children means
имеющие свои собственные - having their own
имеющиеся в других странах - held elsewhere
использовать имеющиеся данные - use available data
ресурсы, имеющиеся в его распоряжении - resources at its disposal
признавать состязательные бумаги противной стороны, не имеющие юридического значения - strike out pleadings
Насекомые и их родственники-шестиноги, имеющие шесть ног, Соединенных с грудной клеткой, каждая из которых состоит из пяти компонентов. |
Insects and their relatives are hexapods, having six legs, connected to the thorax, each with five components. |
Большинство беспризорных детей в Индии-это мальчики, не имеющие или почти не имеющие образования. |
The majority of street children in India are boys with little or no education. |
Что касается боеприпасов для дробовика, то взрослые, имеющие действительное удостоверение личности, могут приобрести/иметь до 5000 патронов, и нет никаких ежегодных ограничений в количестве. |
For shotgun Ammunition, adults with a valid ID can purchase/possess up to 5,000 shells and there are no yearly limits in quantity. |
Однако именно операционные риски, а вовсе не культурные или политические различия, делают Китай более балканизированной экономикой. |
But it is operational hurdles that make China a Balkanized economy, not cultural or political differences. |
К кейсам часто шли приложения и в них часто были слова и числа, описывающие решения, имеющие смысл для конкретной ситуации. |
They often have exhibits, and exhibits often have words and numbers laid out in ways that make sense for the particular situation. |
Ты знал возможные его варианты, ответственность, риски и губительные последствия бездействия. |
You knew your choices, your responsibilities, the risks, and the lethal consequences of inaction. |
Единственным исключением из этого правила могут быть лица, имеющие российское гражданство. |
The only exception is intended for Russian citizens. |
Он являлся тем курсом, по которому имеющие на это официальное разрешение дилеры свободно покупали и продавали на открытом рынке иностранную валюту. |
It was the open market rate at which foreign exchange was freely bought and sold by officially authorised dealers. |
Свой вклад в эти усилия внесли даже учреждения, не имеющие представительства в Мапуту. |
Even agencies without representation in Maputo contributed. |
Лица, не имеющие медицинской страховки, будут охватываться государственной системой медицинского страхования. |
Those with no health insurance will be included into the State health insurance scheme. |
Люди с малым достатком, как и состоятельные клиенты, живо интересуются портфелями различных финансовых инструментов, стремясь гибко реагировать на возникающие риски. |
People living in poverty, like wealthy people, seek portfolios of various financial instruments to manage their range of vulnerabilities with flexibility. |
Данные и информация, имеющие коммерческую ценность, считаются конфиденциальными в течение 10 лет с даты их представления Органу. |
Data and information of commercial value shall be kept confidential for a period of 10 years from the date of its submission to the Authority. |
Безработные: лица, работающие менее 12 часов в неделю или не имеющие работы, но активно ищущие работу и пригодные к ней. |
Unemployed: persons who work less than 12 hours a week or do not work at all and are actively seeking and available for work. |
Мелкие и средние компании, демонстрирующие хорошие результаты, имеющие небольшие или вообще не имеющие долгов за последние пять лет, будут оказывать большое влияние на нефть, а их акции окажутся предпочтительными на фондовом рынке. |
The small/mid caps that have demonstrated good results with little or no debt over the acid test of the last five years will have high leverage to oil and be the choice stocks. |
7. Сумма баланса не обменивается на денежные средства или иные блага, имеющие денежную ценность, если иное не установлено законом. |
7. Balances are not redeemable for any sum of money or monetary value from us unless required by law. |
полосовые фильтры, имеющие полосу пропускания частоты более 0,5 % от резонансной частоты; или |
A band-pass bandwidth of more than 0.5 % of centre frequency; or |
Это активисты-маргиналы, понятия не имеющие о том, что они являются российскими марионетками». |
These are marginal activists who don’t know they’re Russian puppets.” |
Кроме того, владельцы терпеливого капитала в большей степени хотят – и готовы – брать на себя риски. |
Patient-capital owners are also more willing, and better able, to take risks. |
Действительно, своего рода упражнения по построению нации с использованием военных сил, имеющие место в Ираке и Афганистане, не уникальны; |
Indeed, the sort of troop-intensive nation-building exercises taking place in Iraq and Afghanistan are hardly unique; |
Поэтому, согласно расчетам Путина, военные риски будут ничтожными. |
So in Putin’s equation the military risks would be negligible. |
В любом случае, твоя связь с другими людьми увеличивает наши риски. |
Anywhere you interact with other people opens us up to risk. |
Списки отсортированы по клиентам, записаны все гости, не имеющие отношения к лечению, в том числе родственники, друзья и курьеры. |
Our log's computerized by client and shows all non-medical guests including relatives, friends, and deliveries. |
Он сказал, что должен теперь затронуть вопросы, как будто и не имеющие отношения к моему делу, но, быть может, касающиеся его очень близко. |
He now proposed, he said, to trench on certain matters which, on a superficial view, might seem foreign to the case, but actually were highly relevant. |
The persons who may access the account. In this case that means only you. |
|
Многие растлители малолетних вообще не могут быть охарактеризованы как имеющие взрослую сексуальную ориентацию; они зациклены на детях. |
Many child molesters cannot be characterized as having an adult sexual orientation at all; they are fixated on children. |
Кости, якобы найденные внутри парома, были проанализированы и подтверждены как имеющие животное происхождение. |
Bones reportedly found within the ferry were analyzed and affirmed to be of animal origin. |
] часто дается детям, которые по сегодняшним стандартам были бы диагностированы как имеющие аутизм или распространенное расстройство развития. |
] often given to children who by today’s standards would be diagnosed as having of autism or pervasive developmental disorder. |
Можем ли мы действительно сравнивать мысли, имеющие разные цели? |
Can we really compare thoughts that have different aims. |
Решения, не имеющие прецедентов, имеют обязательную силу для участвующих сторон, но не влияют на руководство или практику агентства. |
Non-precedent decisions are binding on the parties involved, but have no effect on agency guidance or practice. |
Некоторые школы, имеющие хорошую репутацию, завалены требованиями от родителей даже на два-три года вперед. |
Some schools that have a good reputation are flooded with demands from parents even two or three years in advance. |
Обратите внимание, что любые изображения добросовестного использования, не имеющие такого объяснения, могут быть удалены через неделю после маркировки, как описано в разделе критерии быстрого удаления. |
Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. |
Члены Церкви в Северной Ирландии или лица, имеющие на это право по происхождению, могут носить шафрановый килт или юбку. |
Members in Northern Ireland or those entitled to do so by descent may wear a saffron kilt or skirt. |
Некоторые страны могут быть искусственно перечислены как имеющие более или менее щедрые льготы. |
Some countries may be listed artificially as having more or less generous benefits. |
Эти безбородые юноши также описываются как носящие роскошные одежды и имеющие надушенные волосы. |
These beardless youths are also described as wearing sumptuous robes and having perfumed hair. |
Обратите внимание, что любые изображения добросовестного использования, не имеющие такого объяснения, могут быть удалены через неделю после маркировки, как описано в разделе критерии быстрого удаления. |
Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. |
Страницы, созданные запрещенными пользователями в нарушение их запрета и не имеющие существенных правок со стороны других пользователей, подлежат быстрому удалению в соответствии с критерием G5. |
Pages created by banned users in violation of their ban, and which have no substantial edits by others, are eligible for speedy deletion under the G5 criterion. |
Например, эта ассоциация может объяснить, почему феи часто описываются как имеющие навязчивый импульс считать вещи, такие как горсти пролитых семян. |
For example, this association might explain why fairies are often described as having an obsessive impulse to count things like handfuls of spilled seeds. |
Работники, не имеющие средств защиты органов дыхания, сообщали о чихании, насморке, легком носовом кровотечении и раздражении горла во время резки или прочистки. |
Workers without respiratory protection have reported sneezing, runny noses, mild nasal bleeding and throat irritation while cutting or clearing. |
Коммунальные насесты распространены, потому что они снижают потерю тепла тела и уменьшают риски, связанные с хищниками. |
Communal roosting is common because it lowers the loss of body heat and decreases the risks associated with predators. |
Контактные преобразования-это связанные с ними изменения координат, имеющие важное значение в классической механике. |
Contact transformations are related changes of coordinates, of importance in classical mechanics. |
Право голоса имеют лица, имеющие право голоса на выборах в Палату представителей Мальты, а также граждане-резиденты ЕС. |
People who are eligible to vote in the election of the Maltese House of Representatives as well as resident citizens of the EU are eligible to vote. |
Растения внутри вида, имеющие более крупные корни, генетически более благоприятны и менее подвержены дефициту фосфора. |
Plants within a species that have larger roots are genetically advantaged and less prone to phosphorus deficiency. |
Программы чтения с экрана и другие вспомогательные технологии могут использовать только заголовки, имеющие разметку заголовков для навигации. |
Screen readers and other assistive technology can only use headings that have heading markup for navigation. |
Более поздние Мединские Суры в основном обсуждают социальные и правовые вопросы, имеющие отношение к мусульманской общине. |
The later Medinan suras mostly discuss social and legal issues relevant to the Muslim community. |
В частности, транспортные средства, не имеющие центрального замка дверей, требуют присутствия стюарда в каждом транспортном средстве. |
In particular vehicles lacking central door locking require a steward to be present in each vehicle. |
Однако Адамс понимал, что польза от прививки намного перевешивает потенциальные риски. |
However, Adams understood that the benefits of inoculation far outweighed the potential risks. |
Я сократил некоторые искажения цитируемых источников, синтезатор и неоправданные детали, не имеющие прямого отношения к теме. |
I've trimmed some misrepresentation of cited sources, SYNTH and UNDUE detail not directly related to the subject. |
Стрип был первым, кто регулярно вводил персонажей и сюжетные линии, не имеющие ничего общего с номинальными звездами стрипа. |
The strip was the first to regularly introduce characters and story lines having nothing to do with the nominal stars of the strip. |
Поэтому ищутся материалы, имеющие небольшой температурный коэффициент модуля Юнга. |
Materials are therefore sought that have a small temperature coefficient of Young's modulus. |
Как правило, крупные организации, имеющие высокую текучесть кадров, будут иметь свой собственный принтер. |
Leuprorelin has been tested as a treatment for reducing sexual urges in pedophiles and other cases of paraphilia. |
Можно использовать сульфид натрия, щелочной раствор тиомочевины и другие соединения, имеющие лабильный сернистый элемент. |
Sodium sulfide, alkaline solution of thiourea, and other compounds having labile sulfur element can be used. |
Известно, что лица воспринимаются как искаженные и имеющие смещенные черты. |
Faces have been known to be perceived as contorted and as having displaced features. |
В таких случаях проявляйте сдержанность и включайте только материалы, имеющие отношение к известности лица, ориентируясь на высококачественные вторичные источники. |
In such cases, exercise restraint and include only material relevant to the person's notability, focusing on high-quality secondary sources. |
Риски для здоровья собак могут включать повреждение ушей и изменения в поведении. |
Health risks dogs are exposed to include ear damage and behavioral changes. |
Персонажи такого рода часто изображаются как имеющие трагическую жизнь, но выставляются на всеобщее обозрение, чтобы создать иллюзию счастья. |
Characters of this nature are often depicted as having tragic lives, but put on a front when in public to create the illusion of happiness. |
Некоторые приходят к выводу, что преимущества больше, чем риски из-за кровотечения у тех, кто находится в среднем риске. |
Some conclude the benefits are greater than the risks due to bleeding in those at average risk. |
На самом деле только семь осужденных преступников зарегистрированы как имеющие таковые. |
In fact only seven convicted felons are recorded as having any. |
Процентная ставка по морским кредитам была достаточно высокой, чтобы компенсировать связанные с этим высокие риски. |
The rate of interest for sea loans was high to compensate for the high risks involved. |
Диктаторы, имеющие такую форму богатства, могут тратить больше на свой аппарат безопасности и предоставлять преимущества, которые уменьшают общественные беспорядки. |
Dictators who have this form of wealth can spend more on their security apparatus and provide benefits which lessen public unrest. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «риски, имеющие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «риски, имеющие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: риски,, имеющие . Также, к фразе «риски, имеющие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.