Руки вверх - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin
словосочетание: bunch of fives
длинная рука закона - long arm of the law
рука прачки - beef-steak hand
отводящая рука - diverting arm
Ваша правая рука - your right arm
ваша рука здесь - your hand here
правая рука и повторите - your right hand and repeat
рука крана - arm of crane
моя собственная рука - by my own hand
рука с этим - a hand with this
паршивая рука - a lousy hand
Синонимы к рука: сторона, связь, ладонь, стиль, крыша, масел, ручка, знакомство, лапа
Антонимы к рука: получить, взять, получить
Значение рука: Верхняя конечность человека от плеча до пальцев, а также от запястья до пальцев.
поднимать вверх - pen up
вверх и назад - upwards and backwards
вверх по течению консультации по вопросам политики - upstream policy advice
вывешивает вверх - posts up
вылечить вверх - cure up
играя платье вверх - playing dress-up
лебедкой вверх - winched up
приземляться вверх - to land up
продолжая вверх - continuing upwards
систематический вверх - systematic follow up
Синонимы к вверх: открыто, вверх, кверху, наверх, ввысь
Антонимы к вверх: вниз, внизу, вниз, внизу
Значение вверх: По направлению к верху.
Now put the briefcase down and hands up. |
|
Руки неподвижно застыли на коленях ладонями вверх. |
Her hands lay motionless, palm-up on her lap. |
Ключичная часть большой грудной клетки нацелена через наклонные мушки, когда руки поднимаются вверх по мере их аддукции. |
The clavicular portion of the pectoralis major is targeted through incline flies, when the arms rise upward as they adduct. |
Both arms straight up, bend on the down. |
|
Hands in plain sight! Step out of the vehicle! |
|
Хардинг вздрагивает, я вижу, что руки его, зажатые между коленями, выползают, как два белых паука из-за двух замшелых сучьев, и -вверх по сучьям к рогатке ствола. |
Harding flinches, and I see his hands begin to creep out from between his knees like white spiders from between two moss-covered tree limbs, up the limbs toward the joining at the trunk. |
В этой вариации исполнитель наклоняется вперед из положения рычага, опуская ноги вниз и поднимая руки вверх, пока он не достигнет вершины обычного подтягивания. |
In this variation the performer leans forward from the lever position, bringing the legs down and arms up until he/she reaches the top of a regular pullup. |
Если у кого-то есть возражения против этого шага, то я в отчаянии вскидываю руки вверх. |
If anyone has any objection to this move, then I throw my hands up in despair. |
So if you say I was nasty to you, then I hold my hands up. |
|
Он посмотрел вверх, увидел ее и, широким взмахом руки сняв панаму, склонился в поклоне. |
He looked up, saw her and swept off his hat in a wide gesture, bowing as he did. |
Копья часто снабжались пластиной vam-небольшой круглой пластиной, чтобы предотвратить скольжение руки вверх по древку при ударе. |
Lances were often equipped with a vamplate – a small circular plate to prevent the hand sliding up the shaft upon impact. |
Руки вверх, или я разорву тебя! |
Stick them up, or I'll blow you in two. |
Начав с первого вагона, мы помещали человека у каждой двери и приказывали пассажирам стать в проходах между сиденьями и поднять вверх руки. |
Beginning with the first one, we placed a man at each door and ordered the passengers to stand between the seats with their hands up. |
Throw down your weapons and keep your hands in sight! |
|
Руки вверх, Не стреляйте-это лозунг, используемый движением Black Lives Matter и использовавшийся во время протестов после принятия решения. |
Hands up, don't shoot is a slogan used by the Black Lives Matter movement and was used during protests after the ruling. |
Hands in the air, or I'll shoot you in the head. |
|
Голову вниз, глаза смотрят вверх, руки в карманах, плечи вверх, голова немного наклонена, выражая стеснительную ранимость. |
Head down, eyes looking up, hands in pockets, shoulders up, head slightly tilted, conveying shy vulnerability. |
Как только банкир и представитель игрока приняли свое решение, руки поворачиваются лицом вверх и сравниваются. |
Once both the banker and the representative player have made their decision, the hands are turned face-up and compared. |
Правительству надо было взять и совсем запретить сигареты, мы бы тогда сказали: что же делать, ладно, все кончено, закрываем магазин, - говорит он, вскидывая руки вверх. |
The government should have just banned them altogether and then we'd go OK, fine, we're done, we'll shut up shop, he said, throwing his hands up in the air. |
В этот поздний час, при лунном свете, тень походит на зловещие руки, поднятые вверх и с каждым дуновением ветра угрожающие прекрасному лицу. |
At this hour and by this light it changes into threatening hands raised up and menacing the handsome face with every breath that stirs. |
Руки вверх и садитесь. |
Put your hands up and sit down. |
Со скоростью именно в две мили в час, не три, и ты только, пам, руки поднимаются вверх. |
Only two miles an hour, not three miles an hour, and you just, pah, your hand goes up. |
Руки всех, кто не в хоре, кроме Хрюшиной, тут же взлетели вверх. |
Every hand outside the choir except Piggy's was raised immediately. |
Банкир и игрок смотрят на свои карты; если у одного из них есть восьмерка или девятка, это немедленно объявляется, и руки поворачиваются лицом вверх и сравниваются. |
The banker and player both look at their cards; if either has an eight or a nine, this is immediately announced and the hands are turned face-up and compared. |
Все еще лежа на боку, подняла руки вверх, за голову, приставив зазубренное лезвие топорика к толстому, туго натянутому канату. |
Still on her side, Rachel struggled to raise her arms over her head, placing the ax's serrated edge against the thick cord. |
Он не поднял руки вверх, Майк. |
He didn't put his hands up, Mike. |
Его недостаток заключается в том, что верхняя часть руки не может быть направлена вверх или вперед. |
Its disadvantage is that the upper arm cannot point up or forwards. |
Мне поднять руки вверх или еще что? |
Should I be putting my hands up or something? |
Энни подняла руки вверх и раскачивала ими из стороны в сторону. |
Annie raised her arms and swayed from side to side. |
Нам нужно, чтобы Вы вытянули руки вперед ладонями вверх, пожалуйста. |
We're gonna need you to hold out your hands, please. |
Put your hands in the air and step out of the vehicle now. |
|
У несчастного просто голова пошла кругом.— Пожалуйста... не надо! Ведь это Мадонна в гроте! — И он бросил на пол рацию и револьвер и поднял руки вверх. |
Grouard felt dizzy. Please... no. That's Madonna of the Rocks! He dropped his gun and radio, raising his hands over his head. |
Поднимите руки вверх, сэр. |
Put your arms up in the air, sir. |
Президент прошел вдоль этой очереди, с первого этажа вверх по лестнице, пожимая руки и лично поблагодарив каждого за поддержку в этот трудный момент. |
The president went along this queue, from the ground floor up the stairs, shaking hands and thanking everyone personally for their support in that difficult moment. |
Руки - вверх, пальцы - раздвинуты. |
Arms straight up, fingers spread apart. |
Alright everybody, hands up heads down! |
|
Поднимаем руки вверх от локтей так, как будто они привязаны веревками. |
Lifting up from the elbows like they got strings attached. |
Арон дотянулся до девочкиной руки, ухватил, трижды качнул вверх-вниз. |
Aron reached out and grabbed her hand and pumped it up and down three times. |
Он не поднял руки вверх в знак подчинения, когда офицер Фостер вошел и выстрелил в него, как нас и учили действовать. |
He did not have his hands up in surrender when Officer Foster entered and fired on him, as we were trained to do. |
Игроки должны следовать примеру старшей руки, положив карту лицевой стороной вверх и набрав одно очко. |
Players must follow suits with the elder hand placing a card face up and scoring one point. |
You'll go thumb and face and hand and drop. |
|
So, which is it, hands up, down on the ground, or don't move? |
|
Сильные руки подхватили его и потащили вверх по разбитым, скользким ступеням, прямо по телам погибших. |
Heavy arms caught him as he staggered and dragged him up and backward over the broken stairs, the bodies, the treacherous, sliding footing, and the dropped weapons of the slain. |
Так вот, мистер Флорес проигнорировал приказы детектива Босха - поднять руки вверх и держать их на виду. |
Now, Mr. Flores ignored Detective Bosch's orders to put up his hands and keep them in plain sight. |
Самое большое из трех фото - вопящая женщина на середине мостовой, поднимающая вверх окровавленные руки. |
The biggest of four photos shows a screaming woman standing in the middle of a street and holding up her bloody hands. |
Но в начальном состоянии, при старте и заходе в воду руки перемещаются вверх прямо к телу. |
But at initial condition, while start and going into the water hands are moved up straight to the body. |
Первоначальные блоки руки были обучены с ладонью вверх, запястье согнуто, чтобы сформировать захватное движение, а также блокировать и / или ударить лучевой костью. |
The original arm blocks were taught with palm up, wrist bent, to form a trapping motion as well as to block and/or strike with the radius bone. |
Put the sapling down and your hands in the air. |
|
На месте рта у маски была узкая прорезь, из нее вырывались мелодичные звуки, а руки, маска, одежда то всплывали вверх, то опускались. |
The mask mouth was a slot from which musical sounds issued now as the robes, the mask, the hands increased to a height, decreased. |
Свидетели утверждали, что Браун поднял руки вверх и сдавался, когда Уилсон смертельно ранил его. |
Witnesses claimed that Brown had his hands up and was surrendering when Wilson fatally shot him. |
У него большие сильные руки и голубые глаза, которые обещают авантюры. |
He had big strong hands and blue eyes that promised wild adventures. |
Желваки проступили сильнее, и руки на мгновение сжались в кулаки. |
His jaw grew harder still, and his hands clenched into fists for a moment. |
То, что человек не может видеть, или ровно держать руки, еще не делает его плохим стрелком. |
Just because a man can't see or hold his hands steady doesn't make him any less of a marksman. |
A stick of stovewood completed the picture. |
|
Не выпуская моей руки, она заставила меня встать и повела в соседнюю комнату. |
And still holding my hand she made me rise, and led me into the inner room. |
Он закинул ей руки за голову, связав запястья, а конец ремня привязал к спинке кровати. |
He raised her arms over her head and lashed her wrists to the iron bedpost. He picked up the half-empty bottle from the bed where it had fallen. |
Поистине прекрасный, о отец чудес,-отозвался Адам, опасливо простерши к нему руки.- В такие-то ясные, тихие вечера ваше заведение и являет себя миру во всей своей красе. |
Fine, indeed, strange Father, said Adam, stretching his hands somewhat forward. It is on such clear and mellow nights that your shop is most itself. |
Зато, посмотрев вверх, я увидел над городом чистое небо; у себя над головой я отчетливо различал звезды. |
I glanced up and saw that the city was open to the sky, for I could make out the stars overhead. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «руки вверх».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «руки вверх» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: руки, вверх . Также, к фразе «руки вверх» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.