Рукописные слова - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
рукопись на пергаменте - parchment
древние рукописи - ancient manuscripts
рукописные - handwritten
рукописного - handwriting
отдел рукописей - manuscript department
законченная рукопись - finished manuscript
рыться в старых рукописях - quarry in old manuscripts
снова и снова рыться в старых рукописях - search and re-search the ancient manuscripts
небрежные переписчики исказили оригинальный текст рукописи - careless scribe corrupted the original manuscripts
писать между строк рукописи - interline a manuscript
по словам - according to
владеть даром слова - have a way with words
без единого слова - without a word
льстивые слова - flattering speech
два слова - two words
в полном смысле этого слова - in the true sense of the word
возвышенные слова - lofty words
свобода слова и развитие средств массовой информации - freedom of expression and media development
понимать слова - understand the words
он был так поражён, что не мог произнести ни слова - he was so gravelled that he had not a word to say
Синонимы к слова: стих, текст, фраза, красивые слова, базар, сотрясение воздуха, плетение словес, треп, фразеология
Значение слова: Единица речи, служащая для выражения отдельного понятия.
Однако два отдельных слова были сведены к одному слову из-за ошибки переписчиков латинского рукописного издания Квинтилиана в 1470 году. |
However, the two separate words were reduced to a single word due to a scribal error by copyists of a Latin manuscript edition of Quintillian in 1470. |
Куоха вполне могла разделить свое имя на три волшебных слова. |
It would be quite natural for Coo-ee-oh to divide her name into three magic syllables, and Dorothy's suggestion seems like an inspiration. |
Недавно я услышала слова Леонарда Коэна: Звоните в колокола, которые ещё звонят. |
I recently heard this lyric by Leonard Cohen: Ring the bells that still can ring. |
Никто не в курсе, но это и не важно, что и демонстрирует суть того, как мы наделяем слова смыслом. |
No one really seems to know, but the fact that it doesn't matter says something about how we add meaning to words. |
И не только мои слова . |
It's not just my words. |
We've got the words. |
|
Нунцио удалось облечь в слова мое собственное смутное беспокойство насчет дракона. |
In fact, Nunzio had managed to put into words my own nebulous concerns about my pet ... he didn't feel right. |
Внутреннее ликование помешало ему расслышать последние слова Сэма, но теперь это не имело значения. |
His glee made him miss some of Sam's last words, but it no longer mattered. |
Иногда понимание приходит, и временные слова заменяются другими, имеющими больше смысла. |
Sometimes understanding comes and the temporary words can be replaced with words that have more meaning. |
Слова звучали вызывающе, но Джинзлеру голос старика показался просто усталым. |
The words were defiant, but to Jinzler his voice merely sounded old. |
Даже в Евагелиях махинаторам пришлось поселить младенца Иисуса в пещеру и ясли для скота, чтобы как-то уйти от слова Яма. |
Even in New Testament to schemers it was necessary to lodge baby Jesus in a cave and a day nursery for cattle somehow to leave from a word the Hole. |
Мы приветствуем эти слова и признаем, что достижение некоторых успехов было бы невозможно без выделения значительного объема ресурсов. |
We welcome these words and recognize that some advances have been made wherever and whenever substantial resources have been allocated. |
There are words that we're truly afraid of. |
|
I forgot about revenge, about the dirt of the roughness. |
|
Оно не защищает факты и идеи, но может защищать оригинальные слова или изображения, выражающие эту идею. |
It does not protect facts and ideas, although it may protect the original words or images used to describe an idea. |
Вот как искать слова или фразы в тексте веб-страниц на компьютере. |
You can find a specific word or phrase on a web page on your computer. |
It was hot in every sense of the word. |
|
Receiving is the opposite of rejecting. |
|
Наряду с лаем собак и русской поп-музыкой, которую изрыгает радио, слова — просто еще один элемент в структуре этого мира. |
Like the barking dogs and radios blasting Russian pop music, the words are just another part of the fabric of this world. |
Как и европейцы, нерешительно мычащие какие-то невнятные речи об ответных мерах против расширения санкций, русские тоже могут бросать слова на ветер. |
Like the Europeans hemming and hawing about retaliating Washington, the Russians too may be whistling in the wind. |
В прошлом тайваньцы отвергали такие слова как референдум и новая конституция вследствие чувствительности Китая. |
In the past, the Taiwanese repudiated words like referendum and new constitution, owing to China's sensitivity. |
Примечание редактора: Введите в строку поиска слова «гуманитарные науки», и сразу выскочит фраза «гуманитарные науки подвергаются нападкам». |
Editor’s note: Search the word “humanities” online and up pops the phrase “humanities under attack.” |
My Lord, it gladdens my heart to hear these words. |
|
And repeats it, three times in a row. |
|
Так утверждал Святой Иоанн Павел II, и эти три слова тяжелое, душевное и расстройство основаны на папской непогрешимости. |
That's what St. John Paul II said, and those three words, grave, moral and disorder are based on papal infallibility. |
Один символ обозначает оба слова. |
It's the same symbol for both words. |
Скажем еще раз друг другу наши ночные тайные слова, великие и тихие, как название азиатского океана. |
Let's say once more to each other our secret night words, great and pacific as the name of the Asian ocean. |
Твой отец сказал мне те же самые слова в нашу первую встречу, когда я был изгоем в привычном мне обществе. |
Your father said the same words to me our first meeting, when I was a pariah of my own community. |
Первая - контрольная, где они выбирают обычные слова, чтобы выкрикивать их, когда будет больно. |
First, the control, where they preselect ordinary words To scream out when it hurts. |
Тамб Итам начал с того, что вручил ему кольцо, подтверждавшее слова посланца. |
Tamb' Itam began by handing him the ring which vouched for the truth of the messenger's words. |
It's engraved on every German soldier's belt buckle. |
|
Не говоря ни слова, они могут угрожать, умолять, манить, велеть... |
Without a word, they may threaten, plead, beckon, command... |
Губы его судорожно дергались, пересохший язык не слушался, и он не мог выговорить ни слова. |
His mouth twitched, and his parched tongue seemed unable to articulate. |
Выражают ли его слова всю глубину, длину и ширину его намерений и подозрений, побудивших его прийти сюда; а если нет, так о чем же он умолчал? |
Do his words disclose the length, breadth, depth, of his object and suspicion in coming here; or if not, what do they hide? |
Ради бога, Бошан, - отвечал Морсер, - ни слова, умоляю вас, не лишайте меня привилегии показать его. |
For heaven's sake, Beauchamp, returned Morcerf, do not deprive me of the merit of introducing him everywhere. |
Прошлой ночью я никак не мог забыть слова Гейл о том, как она оказалась взаперти. |
Well, 'cause last night I couldn't stop thinking. About what gall said about being trapped in that box. |
Если мне понадобятся умные слова, я поговорю с врачом. |
If I want a lot of medical jargon, I'll talk to a doctor. |
Сидя на поваленном дереве, Скарлетт вспомнила эти слова, переполнившие ее тогда такой радостью, и внезапно они обрели для нее совсем иной, ужасный смысл. |
Scarlett, sitting on the stump, thought of those words which had made her so happy, and suddenly they took on another meaning, a hideous meaning. |
Лицо его было бледно и злобно, но он выдержал, не проговорил ни слова и молча пошел вон из комнаты. |
His face was pale and wrathful, but he controlled himself. He did not say one word, but in silence walked towards the door. |
Уши у него горели, к горлу подступил комок, но он не мог выдавить ни слова. |
He felt his ears tingling, he was a little inclined to cry, but no word would issue from his lips. |
I think it is an author or perhaps a playwright who speaks. |
|
Агитатором! - с ожесточением воскликнул сэр Джеймс, вкладывая все свое негодование в каждый слог этого слова. |
Agitator! said Sir James, with bitter emphasis, feeling that the syllables of this word properly repeated were a sufficient exposure of its hatefulness. |
There's no now for us suitors. |
|
Все подтвердят,что я и слова не сказал. |
Nobody can testify I've said a word. |
These two words furnish a tolerably good profile of her. |
|
Необученные голоса набожно, старательно и громко гнусавили слова песни. Резко бренчали в такт гитары. |
Pious, fanatical and loud the unschooled voices shrieked their message, while the guitars strummed out a steady wumba-wumba. |
Слова, правдивые как эти, могут быть описаны только из колодца личного опыта. |
True words such as these can only be drawn from a well of personal experience. |
Хорошо, она хранит все эти рукописные рецепты в этих коробках, и это... |
Okay, she keeps all the handwritten receipts in these boxes, and this... |
до вчерашнего дня это было моим крупнейшим делом, с обманом, опасностью, предательством, искажением восторженных чувств и, не побоюсь этого слова... романтикой |
until yesterday, it hailed as my greatest case, one of deception, danger, double-crosses, and an all-around perversion of high emotion, and... dare I say it... romance. |
Питер, ты расшифровываешь его слова. Слова, которые другим вообще не понятны. |
Peter, you decipher what he says, things other people can't even follow. |
Эти древние слова теперь находятся под защитой космических технологий. Спектрального анализа в частности. |
'These ancient words are now being protected 'with space age technology - spectral imaging. |
Теперь я припоминаю, сэр, что так он подписывается на рукописных объявлениях, которые расклеил в Рул-офисе, в Суде королевской скамьи, в камерах судей и прочих местах. |
I remember now, sir, that he gives it in a written advertisement he sticks up down at the Rule Office, and the King's Bench Office, and the Judges' Chambers, and so forth. |
Заплатит наличными... - повторил Блюменталъ после недолгого раздумья. - В наше время эти слова звучат, как чистейшая поэзия. |
Cash down, replied Blumenthal after a moment's reflection. That's a word of purest poetry these days- |
How come you never said a word about it, you slyboots? |
|
Его сердце билось громко и часто. Сильный мужчина, он страшился того, что должен сказать, и того, как она примет его слова. |
His heart throbbed loud and quick Strong man as he was, he trembled at the anticipation of what he had to say, and how it might be received. |
Я женюсь на Арии Монтгомери, моём соавторе, и эта история может и о Николь, но моё вдохновение в работе, в жизни, и в каждом смысле слова, это Ария. |
I am getting married to Aria Montgomery my co-author, and this story may be about Nicole but my inspiration in work, in life and in every sense of the word, is Aria. |
Но она не знала ни слова по-английски, а я сумел вспомнить лишь пару фраз на иврите... и только на следующий день я понял, что случайно сделал ей предложение... |
And she didn't speak any English at all, and I only have a smattering of Hebrew. So it wasn't until the next day that I realised that I'd actually mistakenly asked her to marry me. |
Эти слова произвели благоприятное впечатление. |
These words made a favorable impression on behalf of the accused. |
Я хотела сказать, что Ваши слова нашли отклик в моей душе. Надеюсь, когда-то я смогу помогать городу, как это делаете Вы. |
I just wanted to tell you that your words really resonated with me, and I hope to one day contribute to the city in the way that you do. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «рукописные слова».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «рукописные слова» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: рукописные, слова . Также, к фразе «рукописные слова» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.