Светлая закалка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: light, clear, bright, blond, blonde, fair, luminous, lucid, cheerful, lightsome
более светлый - lighter
светлый ум - bright mind
светлый креп - pale crepe
светлый мед - light honey
светлый нефтепродукт - light oil
светлый оттенок - light shade
светлый пайнойль - white pine oil
светлый серозем - light sierozem
светлый табак - light-coloured tobacco
светлый пиксель - light pixel
Синонимы к светлый: световой, легкий, светлый, пустой, бледный, легковесный, яркий, блестящий, ясный, полированный
Значение светлый: Излучающий сильный свет.
закалка в соляной ванне - salt bath hardening
закалка с нагревом в соляной ванне - salt-bath hardening
неполная закалка - incomplete hardening
закалка с последующим отпуском - case hardening and tempering
закалка с высоким отпуском - hardening and tempering
закалка в масле - oil quenching and tempering
закалка в солевом растворе - brine quenching
поверхностная закалка - superficial hardness
Синонимы к закалка: закаливание, металлообработка, электрозакалка, выносливость, закал, стойкость, закваска, закаленность
Значение закалка: То же, что закал (во 2 знач.).
Если ты светлая, как Кей, эти ребята могут посчитать, что ты сойдешь за белую. |
If you're fair like Kay, them fellas reckon she could pass for white. - Get out of the way! |
Bright side- this is not going to be hard to split up, okay? |
|
И не совершишь того, что мог бы, ведь у тебя светлая голова. |
You'll never really do what you should do, with a fine mind such as yours. |
Денвер, около 36,180 фунтов... одет: темные брюки, светлая спортивная куртка в клетку. |
Denver, about 36,180 pounds... wearing dark slacks, light, checked sports jacket. |
Один темнокожий, а вторая такая светлая! |
One's so dark-skinned, while the other's so fair! |
Элементы изображения в линии передаются в виде синусоидальных сигналов, где пара точек, одна темная и одна светлая могут быть представлены одним синусом. |
The picture elements in a line are transmitted as sine signals where a pair of dots, one dark and one light can be represented by a single sine. |
С ней, что блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце |
She who looks forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun! |
Когда она улетела, мы увидели луч прожектора и смотрели, как светлая полоса передвигалась по небу и потом исчезла, и снова стало темно. |
After he went out we saw a searchlight come on and watched the beam move across the sky and then go off and it was dark again. |
На юге Долины почва в основном светлая, песчаная, но сдобренная перегноем, который зимой приносят с холмов дожди. |
In the upper valley it is light and sandy, but mixed in with that, the top sweetness of the hills that washed down on it in the winters. |
Как не похожа на смерть светлая стройная фигура, вырвавшаяся из-под тени деревьев на яркий солнечный свет. |
How unlike to death is that bright form flitting under the shadows,-flashing out into the open sunlight. |
Of course there is a bright spot to this story. |
|
Ячменная мука, цельнозерновая ячменная мука, более светлая, чем пшеничная мука, но более темная по цвету, используется в каше, в отличие от овсяной каши. |
Barley meal, a wholemeal barley flour lighter than wheat meal but darker in colour, is used in gruel, in contrast to porridge which is made from oats. |
У вас светлая голова, и, я уверен, вы толково и ясно изложите все, чему были свидетельницей. |
Youre a sensible woman, and youll give a sensible common-sense account of the business. |
You're light-headed because you gave blood this morning. |
|
Светлая толпа, лепеча, катилась мимо старого предводителя и возвращалась вспять. |
Brightly coloured crowds drifted past the old marshal, chattering as they went, and came back again. |
Моя комната самая маленькая в нашей квартире, но очень уютная и светлая. |
My room is the smallest room in our flat, but it is very cosy and light. |
Моя любимая комната — самая маленькая в нашей квартире, но она очень удобная и светлая. |
My favourite room is the smallest room in our flat, but it is very cosy and light. |
Светлая прекрасная раса, которая иногда смешивает капли своей крови с людьми. |
A pale lovely race, that occasionally mingled its bloodlines with that of men. |
You're thinking quite clearly and definitely getting better. |
|
Dark hair, light skin, a bit of a stutter. |
|
But he had a moustache, I think. |
|
Вторая - такая маленькая толстушка, затем девушка в очках, и последняя - стройная и светлая. |
... then there was the little dumpy one. ... then a girl with glasses and the last one was... slim and fair. |
Скажите одно слово, - возразил я, - и у вас и вашей дочери будут домашний кров и светлая будущность. |
Say the word, I replied, and you and your child have a home and a future before you. |
Еще мгновение две головы, светлая и темная, будто висели в темноте, дыша друг на друга. |
For a moment longer the two heads, the light and the dark, seemed to hang suspended in the darkness, breathing upon one another. |
Светлая полоска кожи там, где было кольцо, говорит что вы какое-то время провели заграницей, где гордо его носили пока вам не сказали о его истинной ценности. |
The ring has gone, but the lightness of the skin where it once sat suggests that you spent some time abroad, wearing it proudly, that is until you were informed of its true and rather modest worth, |
Это была большая пустая комната, светлая от чисто оштукатуренных стен. |
It was a large, bare room, made luminous by the clean glow of whitewash. |
Очень светлая комната, с побеленными известкой стенами и застекленным потолком. |
It was a bright, spotlessly clean room, with whitewashed walls and a big skylight. |
Ночь была светлая и спокойная. |
The night was bright and motionless. |
Что нам действительно необходимо, моя дорогая Ракет, это дисциплина, порядок и закалка |
What we need, my dear Racket, is discipline, order and hardening. |
Довольно светлая голова, во всём, считай, но я слышал, что она вся в мать. |
Quite the firebrand, byallaccounts. But then, I hear she takes after her mother. |
Учительница сказала, у тебя светлая голова, мальчик, кем-нибудь станешь... |
The schoolteacher tell me you got a good head, boy, be something. ... |
Девушка, светлая блондинка с гладким, словно фарфоровым личиком, последовала за Кейт в ее комнату. |
The girl followed her down the hall and into her room. She was a pale blond with a skin like clean and polished bone. |
He had,uh,dark hair,light skin. |
|
Это была светлая, средних размеров комната. В широком окне сияло заходящее солнце. |
It was a bright, middle-sized room into which the evening sun was shining through a wide window. |
Но в этом есть и светлая сторона, мы с вами опять сойдёмся в поединке. |
But on a much brighter note, you and I get to tee it up all over again. |
The old bed is cozy and white.. |
|
Maj. Marquis had a bright idea. |
|
Ещё одна светлая мысль. |
It's another bright idea. |
Чья это была светлая мысль перевозить белого медведя? |
Whose bright idea was it to ship a polar bear? |
Светлая и задумчивая, вся исполненная изящной и сложной внутренней, чуждой Левину жизни, она смотрела через него на зарю восхода. |
With a face full of light and thought, full of a subtle, complex inner life, that was remote from Levin, she was gazing beyond him at the glow of the sunrise. |
За ее спиной сияет синее море с барашками волн, сбоку виднеется глубоко вдающаяся в сушу светлая бухта. |
Behind her smiles the blue sea with white-horses, at the side is a bright bay. |
И светлая полоска от кольца на пальце показывает, что рана ещё свежа, а женщина уязвима. |
And the tan line on her ring finger suggests the wound is still fresh, leaving her vulnerable. |
Он заломил папаху на затылок, и прядь волос светлая налезла ему на брови. |
He pushed his gray fur hat on to the back of his head and a lock of fair hair fell down over his forehead. |
Боевая закалка, полученная с детства, когда Белому Клыку приходилось сражаться с Лип-Липом и со всей стаей молодых собак, сослужила ему хорошую службу. |
His early training, when he fought with Lip-lip and the whole puppy-pack, stood him in good stead. There was the tenacity with which he clung to the earth. |
Neither Dark nor Light, yet both. |
|
Ну, светлая сторона в том, что ты вроде-как выиграл конкурс. |
On the bright side, looks like you won the contest. |
Bright side- You look like a pimp. |
|
Дориан Грей - мой лучший друг, - сказал он.- У него открытая и светлая душа - твоя тетушка была совершенно права. |
Dorian Gray is my dearest friend, he said. He has a simple and a beautiful nature. Your aunt was quite right in what she said of him. |
Дорога хорошая, светлая. |
The way is clear, the light is good. |
160 см, зеленые глаза, светлая кожа, и вообще-то она рыжеватая блондинка. |
5'3, green eyes, fair-skinned, and her hair is actually strawberry blonde. |
Мой папа был темнокожим, мама - светлая... Обе части Доминиканы. |
My dad was dark-skinned, my mom was light... both halves of the D.R. |
Закалка при комнатной температуре легче достигается с добавлением источника катионов кальция, часто доменного шлака. |
Room temperature hardening is more readily achieved with the addition of a source of calcium cations, often blast furnace slag. |
У серого Морфа голова, шея и спина серо-коричневые, грудь светлая с заграждениями. |
In the grey morph, the head, neck and back are grey-brown; the breast is light with barring. |
Пигментация как волос, так и глаз наиболее светлая вокруг Балтийского моря, и темнота увеличивается регулярно и почти концентрически вокруг этого региона. |
The pigmentation of both hair and eyes is lightest around the Baltic Sea, and darkness increases regularly and almost concentrically around this region. |
Основными болезнями озимого рапса являются язва, светлая пятнистость листьев, альтернария и склеротиния стеблевых гнилей. |
The main diseases of the winter rapeseed crop are canker, light leaf spot, alternaria and sclerotinia stem rot. |
Наиболее распространенными являются отжиг, закалка и отпуск. |
The most common are annealing, quenching, and tempering. |
A line is either a dark line or a light line. |
|
Беззубик и светлая ярость уводят остальных драконов в их новый дом. |
Toothless and the Light Fury lead the rest of the dragons away to their new home. |
Светлая сторона новостей - у них был один из лучших предыдущих отчетов по этому вопросу. |
Bright Side of News - They had one of the best earlier reports on the issue. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «светлая закалка».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «светлая закалка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: светлая, закалка . Также, к фразе «светлая закалка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.