Семейка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
семья, семейство, фамилия, дом
Эта семейка с картинами... |
The people with all the artwork... |
Могу поспорить, что эта семейка зашибает деньгу на мальчишке. |
I'll bet that family's making a bundle off the kids back. |
Но... после того, что случилось с Эли, я подумала... что мы выглядим как сумасшедшая, неблагополучная семейка. |
But after what happened to Ali I started thinking that we're like this crazy, dysfunctional family. |
Знаешь, было время, когда эта семейка имела собственность по всему Лондону. |
This family once had properties all over London. |
Слушайте, эта богатенькая семейка Вандеркламов платит нам 500 баксов, чтобы мы сплавили их лодку вниз по реке к пристани Фултон. |
Look, this rich Vanderklam family is paying us 500 bucks to go sail their boat down the river to the Fulton Marina. |
Семейка Ли подсунула отравленное зерно в ее копыто. Наняли старуху, чтобы навести порчу... |
The Lees put a bad seed in the hoof, got an old woman to put a spell... |
И дом болтался без дела, пока счастливая семейка не купила его. |
And then the house stayed in limbo until some lucky family bought it. |
You're that family with the conspiracy theory about the Founding Fathers? |
|
Когда этот рейс закончится, у меня будет больше денег, чем ты и твоя самодовольная семейка когда-либо могли себе вообразить. |
By the time this trip is over, I'll have more money than you or your fancy family ever dreamed of. |
И в один прекрасный день вся семейка объединится в райских садах. |
And one day the entire family will be reunited in the Garden Of Eden. |
The whole family must be crazy! |
|
Я не хотел бы, чтобы его ужасная семейка испортила мне мой пикник. |
I don't want him or his unpleasant family to ruin my picnic. |
Семейка лягушек собралась вся вместе и пела всю ночь напролёт. |
Family of frogs get together. They sing all night long. |
That sad family in the sad little house on the corner. |
|
Полагаю, ты был бы счастлив пожить здесь, Уэсли? Мечтаешь о собственной спальне? Говорят, вся ваша семейка спит в одной комнате - это правда? |
“Suppose you’d love to live here, wouldn’t you, Weasley? Dreaming about having your own bedroom? I heard your family all sleep in one room — is that true?” |
Это вполне в моих силах сделать так, чтобы ты и вся твоя ублюдская семейка оказались лицом в канаве до конца этого года. |
It is well within my power to have you and the rest of your scum family face down in the canal before the year is out. |
Отличный ход, семейка Эйвери. |
Classy move, Avery family. |
Это самая веще-швырятельная семейка. |
They are the stuff-throng-est family. |
Э..эта семейка просто хочест сделать из меня козла отпущения... |
Th-This whole family is trying to railroad me... |
Семейка Монтгомери оставила пояса с пистолетами на сидении своего фургона и вернулась. |
The Montgomerys put their gun belts on the seat of their wagon, came back. |
You could say our family is the real scum of the Earth. |
|
Мы как одна большая, чокнутая, трансатлантическая семейка. |
We're like one big wacky trans-Atlantic family. |
Нам с Кевином придётся сходить, как никак у нас семейка бухгалтеров. |
Well, Kevin and I have to go, because accounting is its own little family. |
Я просто побоялась, что моя сумасшедшая семейка все испортит. |
I was just so afraid of my crazy family messing this up. |
Если бы она еще осталась в мире... ты бы лежал рожей вниз в той же могиле, что и вся твоя семейка. |
If there was an ounce of it left in this world... you'd be lying face down in the same unmarked grave as the rest of your inbred family. |
Семейка из сериала с Ширли Джонс и Дэвидом Кэссиди. Они - семейная рок-группа, которая путешествует по стране в своем шизанутом автобусе. |
They are a fictional family from a television sitcom starring Shirley Jones and David Cassidy about a family/rock band who drive across the country in this crazy-looking bus. |
Всё, над чем я работал, зависит от того насколько мило наша семейка будет сидеть и улыбаться. |
Everything I've worked for is riding on our family being able to sit through a single meal together and smile. |
Вся ваша семейка подсовывает нам то, чего нет. |
Your entire family is passing itself off as something it's not. |
Но меня не покидает мысль, что ее прикончила собственная семейка! |
I've got the idea, he said, that her family did her in! |
Hang it, the family's low enough already, without HER. |
|
Ну и ну! - думаю я. - Эта семейка, видно, здорово дорожит своими кулинарными рецептами, коли защищает их с оружием. |
'Great post-holes!' thinks I, 'but here's a family thinks a heap of cooking receipts, protecting it with firearms. |
Мы с Клиффордом ругались, потому что он и его подлая семейка почти разрушили нашу семью. |
Clifford and I were arguing because he and his filthy clan came this close to destroying our family. |
Во втором сезоне Мбайе маридо семейка, мексиканский телесериал, произведенный Хуан Осорио, был заказан на 18 октября 2017 года. |
The second season of Mi marido tiene familia, a Mexican telenovela produced by Juan Osorio, was ordered on 18 October 2017. |
My family was ready to sell off the plant. |
- дружная семейка - friendly little family
- американская семейка - American family
- Семейка Аддамс - addams family