Скажите пожалуйста, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
скажите мне, как остановить - tell me how to stop
скажите нам, где мы - tell us where we
скажите на милость мне - pray tell me
скажите ему, что я был - tell him that i was
скажите мне, когда вы хотите, чтобы я - tell me when you want me
скажите детям - tell children
скажите нам, что случилось - tell us what happened
скажите мне, как вы - tell me how you
скажите нам, что мы могли бы - tell us we could
скажите мне эти вещи - tell me these things
междометие: Please!, If you please!, You are welcome!, Don’t mention it!, Forget it!, Pray!, By all means!
кто-нибудь пожалуйста, скажите мне - somebody please tell me
назад пожалуйста - back please
пожалуйста, свяжитесь с администрацией отеля - please contact the property
пожалуйста, заботиться о нем - please take care of him
пожалуйста, нажмите на ссылку ниже - please click the link below
пожалуйста, не говори никому - please don't tell anyone
пожалуйста пожалуйста пожалуйста - please please please
пожалуйста, прижаться - please pull over
Пожалуйста, обратите внимание, вы можете - please note you can
Пожалуйста, перейдите к вопросу - please go to question
Синонимы к пожалуйста: ну вот, добро пожаловать, идет, прошу вас, по рукам, будьте добры, готов, милости просим, прошу тебя
Значение пожалуйста: Выражает вежливое обращение, просьбу, согласие.
то, что нравится - what I like
что-либо изолированное - something isolated
то, что причитается - what is owed
ожидать, что что-то произойдет - wait for something to happen
учитывая, что - with the assumption that
вмешиваться во что-либо - interfere in anything
что до меня - that to me
что мы должны - that we should
что ты замышляешь? - what are you plotting?
что я когда-л. видел - what have I ever saw
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Пожалуйста, посмотрите и скажите мне, где я ошибаюсь, но я действительно думаю, что они заслуживают этого, и сайт должен оставаться ссылкой. |
Please take a look and tell me where I'm wrong, but I really think they are deserving and the site should stay as a link. |
Please tell us where there is a spice shop. |
|
Пожалуйста, скажите им, чтоб перевели заложников в здание терминала. |
Please, tell them to take the hostages to the terminal building. |
Да, скажите своё, но пожалуйста, не упрощайте это дело и не искажайте мои слова. |
Yeah, well, have yours, but please do not trivialize this, and do not misconstrue what I've said. |
А скажите пожалуйста, вот Вы восхваляете этих людей, их падение и деградацию, а большинство сказало бы, что это просто ужас, что это выражение глупой подростковой тревоги... |
Could you please tell me, when you are making this praise of these people, of our decline, most people say that it's a simple dreadfulness, like a trifling teenage angst. |
А теперь, пожалуйста, сотрите выражение тревоги с лица и если можно, будьте так любезны, скажите, где именно я нахожусь. |
Now if you'd wipe that perhaps-permanent look of alarm off your kisser, I was wondering if you might be so kind as to tell me exactly where I am. |
И, пожалуйста скажите своим людям, чтобы они ничего не трогали, выxодя отсюда. |
And please tell your men not to touch anything on their way out. |
Но, пожалуйста, скажите что такое коричневый виндзорский суп? |
But please to tell me, what is this brown Windsor soup? |
Какой вести, скажите, пожалуйста? - с живостью спросила Софья. |
What news, pray? says Sophia, something eagerly. |
Пожалуйста, скажите мне, что банан для вас. |
Please tell me the banana's for you. |
Please let me know as soon as it is decided. |
|
Ну за что мы ссоримся, скажите, пожалуйста: вы такой человек, а я такой человек, что ж из этого? |
What are we quarrelling about? Tell me, please. You are one sort of man and I am another-what of it? |
Пожалуйста, скажите мне, как вам удаётся разжечь огонь во всех этих женщинах! |
Please tell me how you get all these women fired up! |
А теперь кто нибудь, пожалуйста, скажите мне, что из этого входит в интересы общественности? |
Now, will someone please tell me what is in the public interest here? |
Пожалуйста, не удаляйте страницу, а скорее скажите нам, что нам нужно изменить, где? |
Please do not delete the page, please rather tell us what we need to change where? |
Пожалуйста, скажите Президенту, что я буду рад принять должность. |
Please tell the President I would be thrilled to accept the post. |
Если я ошибаюсь в этой процедуре, просто скажите мне, и, пожалуйста, скажите мне, что я должен делать вместо этого. |
If I am wrong in this procedure, just tell me, and please tell me then what I am supposed to do instead. |
Скажите пожалуйста,- восторженно воскликнул король, - вот он и очевидец! |
And of all things on earth, cried the King, with delight, here is an eye-witness! |
Я пытаюсь отправить статьи серии Mario в GA, чтобы я мог отправить это в GT. Если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, скажите об этом под столом. |
I'm trying to get the Mario series articles to GA, so I can submit this to GT. If you have any questions, please say so under the table. |
Then you will have to tell me when we arrive. |
|
Юджин, пожалуйста, скажите ему каким ужасным человеком он был, раз постоянно так с нами поступал? |
Eugene, will you please tell him... what a terrible person he's been for always doing this to us, please? |
Ах, скажите, пожалуйста, какая чувствительность! |
Ah, just imagine, such sensitivity! |
Пожалуйста, скажите мне кто-нибудь, как я могу удалить этот тег. |
Please tell me anyone how can I remove that tag. |
Пожалуйста, если вам чего-то захочется, скажите мне, - и вышел в боковую дверь. |
Please let me know if there's anything you wish, and walked out through an inside door. |
Скажите пожалуйста,... ваша благодарность,... |
Tell me please, err... your diploma... |
Если я ошибаюсь на этот счет, пожалуйста, так и скажите - Я не буду смущен никакими ошибками с моей стороны. |
If I'm mistaken about this, please say so - I'll not be embarrassed for any misjudgment on my part. |
Пожалуйста, скажите, что мы снимаем документальный фильм о нем. |
Please tell him we're doing a documentary on him. |
Скажите, пожалуйста, каким образом я смог бы достать змеиный яд? |
How'd I get hold of snake juice? I ask you! |
Пожалуйста, скажите, что это футболист. |
Please tell me it's the football player. |
Скажите, пожалуйста, а в чём значимость персиковой рощи? |
Tell me, what's the significance of the Peach Orchard, though? |
Но, пожалуйста, польстите мне ещё немного, скажите мне, солгите мне, скажите ещё раз, что имя Пилар - сомнительное |
But, please, for God's sake, flatter me some more, tell me it is, lie to me, tell me I'm controversial. |
Пожалуйста, как только он вернётся, скажите, чтобы шёл к нам. |
Please tell him to come over here as soon as he comes in. |
Твой канцлер! Скажите пожалуйста! Тот, кто доверится твоей совести, быстро станет жертвой. |
Thy Chancellor, indeed!-He who hath the keeping of thy conscience shall have an easy charge, I trow. |
Пожалуйста, скажите мне, что вы выяснили, что планирует Голос. |
Please tell me you guys have figured out - what the Voice is planning. |
Пожалуйста, скажите, что мы запечатлели этот момент. |
Someone please tell me we kodaked that moment. |
Please tell me when he arrives. |
|
Скажите, пожалуйста, как выглядит жареный на гриле бифштекс по-ньюйоркски? |
What kind of steak is a grilled New York strip steak? |
Пожалуйста, скажите, что это не последняя попытка обращения. |
Please tell me this isn't a last ditch attempt at conversion. |
Скажите, пожалуйста, откуда вы так много знаете об этом человеке? |
Please tell how you know so much about the man? |
Пожалуйста, скажите, что в одной из этих карет вся команда Поппи удаляется куда подальше. |
Please tell me there's a carriage somewhere trotting away with Poppy's posse. |
Пожалуйста, скажите, что мои чувства взаимны, и вы станете моей женой. |
Dearest Cynthia, please tell me you return my affections and consent to be my wife. |
Please tell the chef to go ahead. |
|
Пожалуйста скажите ему, что я с нетерпением жду знакомства с ним. |
Please tell him I look forward to making his acquaintance. |
СЭР, ПОЖАЛУЙСТА, СКАЖИТЕ МНЕ СПИСОК ДРУГИХ ОБРАТНЫХ СЛЕПКОВ, ИСКЛЮЧАЯ SC/ST, ИЛИ, ПОЖАЛУЙСТА, СКАЖИТЕ МНЕ, КУДА ОБРАТИТЬСЯ. |
SIR CAN U PLEASE TELL ME THE LIST OF OTHER BACKWARD CASTS EXCLUDING SC/ST OR PLEASE TELL ME WHERE TO REFER. |
Пожалуйста, скажите детективу Нил. Когда вернется, ей нужно позвонить Бобби в Радж Махал. |
Yeah, OK, so... so, please tell, uh, Detective Neal that when she comes back, ask her to call Bobby at the Raj Mahal Hotel. |
Хорошо, скажите, пожалуйста, номер своего банковского счета. |
All right. Now, can I have your account number with the bank ? |
Can you please tell me why this does not count ? |
|
Пожалуйста, скажите, что вы притащили меня сюда, так далеко от моего прихода, не только из-за следов шин и моей фотографии на общественном шоссе. |
Please tell me you didn't drag me away from my parish because of a common tire impression and a picture of me traveling on a public parkway. |
Пожалуйста, порвите свой лист, положите остатки к себе в карман или рюкзак, а мне просто скажите, сколько задачек вы решили. |
Put the little pieces in your pocket or in your backpack, and tell me how many questions you got correctly. |
Please tell me what the size of a nucleus is? |
|
Еще скотч и воду, пожалуйста. |
Another Scotch and water, please. |
Ваш поиск дал несколько результатов. Пожалуйста, выберите один из них. |
Your search returned multiple matches. Please select one below. |
Скажите Барберу, что через месяц у нас будет новая партия бракованных телят. |
Tell Barber we'll have another lot of culls ready in about a month. |
Скажите мне, мастер Даттон, есть поблизости места, где хранят корм для скота? |
Tell me, Master Dutton, are there any places hereabouts used for storing fodder? |
Okay, so what sounds better- wide receiver or spy? |
|
Мне жаль, что вы убедили себя какой-то смехотворной теорией, но пожалуйста, перестаньте этим заниматься. |
And I'm sorry if you have convinced yourself of some cockamamie theory, but please let this go. |
Can you just sort out the flowers, please? |
|
Участницы, получившие розу, выйдите сюда, пожалуйста. Встаньте рядом с Юн Пхиль Чжу. |
Will the ladies who received a rose come to the middle of the stage and stand in a line with Mr. Yoon Pil Joo? |
Скажите правительству, прокурору, чтобы их привели ко мне, я требую этого! |
Go to the authorities, to the Public Prosecutor, let them bring them here; come they shall! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «скажите пожалуйста, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «скажите пожалуйста, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: скажите, пожалуйста,, что . Также, к фразе «скажите пожалуйста, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.