Сказать ему заткнуться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
тяжело сказать - hard to say
Достаточно сказать здесь - suffice to say here
Вы могли бы сказать - you might say
Вы можете сказать, разница - you can tell the difference
вы не просто сказать, что - you did not just say that
если вы не можете сказать, - if you cannot say
вы собираетесь сказать мне - are you going to tell me
вы хотите сказать мне вас - you mean to tell me you
давайте сказать - let us tell
Я не знаю, что сказать - i don't know what to say
Синонимы к сказать: заметить, рассказать, бросить, отметить, заявить, сообщить, произнесший, хватить, подтвердить
Значение сказать: То же, что возразить.
бог вам (тебе, ему и т. д.) судья - God give you (you, him, and so on. d.) Judge
расскажите ему - tell him
ему нужно оставить - he needed to leave
ему повезло иметь - he was lucky to have
ему пришлось пройти сквозь враждебно настроенную толпу - he had to run the gantlet through the crowd
ему, что вы сделали - him what you did
дать ему встряску - give it a shake
дать ему сообщение - give him a message
дать ему чувство - give him a feeling
я заплатил ему визит - i paid him a visit
Синонимы к ему: тот, город, дерево, спирт, дьявол, симпатия, немой, некто, возлюбленный
Значение ему: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
все заткнуться - everybody shut up
Вы должны заткнуться - you should shut up
заткнуть отверстие затычкой - spile up
заткнуть топорик за пояс - stick a hatchet in belt
заткнуться и дать - shut up and give
заткнуться и прийти - shut up and come
почему бы вам не заткнуться - why don't you just shut up
просто заткнуться и дать мне - just shut up and let me
просто заткнуться - just shut the hell up
эй заткнуться - hey shut up
Синонимы к заткнуться: всунуться, замолкнуть, втиснуться, впихнуться, закочумарить, закочемать, закочумать, закочемарить, застегнуть роток на все пуговки, прикусить язык
Салойд, за неимением более политкорректного способа сказать это, пришло время смириться или заткнуться на этом вопросе. |
SALoyd, for lack of a more politically correct way of saying it, it's time to put-up or shut-up on this matter. |
O, нет, Берк сказал мне сказать тебе заткнуть ее. |
Oh,no. Burke told me to tell you to shut her up. |
Почему бы вам всем не заткнуться, чтобы Джулс могла сказать? |
Would everyone just hush up So Jules can speak? |
Папа купил бы десять колец с бриллиантами, только чтобы заткнуть этого чертового пересмешника. |
Papa'd buy ten diamond rings to get that mockingbird to shut the hell up. |
Я понимаю, почему ты лжешь, тебе нужно заткнуть мне рот, заставить меня молчать. |
I know why you lie; you want to hush me up and keep quiet. |
Директор Стерлинг хочет сказать что мы настоятельно рекомендуем вам пересмотреть свое решение еще раз. |
What director sterling is saying Is that we want to urge you to reconsider One more time. |
Да, забыл сказать вам, что на создание всего этого у меня ушло 20 центов. |
Now, I forgot to tell you this, that all of that cost me 20 cents to make. |
С уверенностью могу сказать, что мы не знаем, насколько много мы не знаем о жизни. |
I think it's very safe to say that we don't even know how much about life we do not know. |
Должен ли я был ей сказать? |
Should I have told her? |
Чтобы внести ясность: я не хочу сказать, что люди не должны менять свои тела, если они этого хотят. |
But to be clear, I'm not saying that people shouldn't change their bodies if that's what they want to do. |
Казалось достаточным Я даже забыла сказать тебе об этом |
That would seem sufficient you would tell me |
I'd say it's unfortunate, but I'd be lying. |
|
Должна сказать, что в психиатрическом обществе к консенсусу не пришли. |
There's no consensus in the psychiatric community what I should be termed. |
я изучил ваши военные достижения и достижения в ФБР и должен сказать они очень впечатляют. |
I have reviewed your military and your FBI records and I must say they are very impressive. |
Стоун пытался сказать ему, чтобы тот заткнулся, но не мог произнести ни слова. |
Stone tried to tell him to shut up, but his voice wouldn't work. |
Если мне придется либо заткнуться, либо убраться отсюда, я выберу увольнение. |
If I have to shut up or ship out, I'll just ship out. |
Сейчас мы можем сказать, что, несмотря на развитие событий в направлении обеспечения проведения всеобъемлющих выборов, есть также и проблемы. |
We can say now that, while there are developments towards bringing about all-inclusive elections, there are also problems. |
I just didn't have the guts to tell you. |
|
Но трудно сказать умирающему отвалить, особенно если ты знаешь его 50 лет. |
But it's hard to tell a dying man to buzz off, especially if you've known him for 50 years. |
Гуру предупреждала о людях, которые будут стараться заткнуть дыры в Сияющем Древе Жизни. |
The guru warned of people who would try to poke holes in the Shining Tree of Life. |
Nicky, they want to shut people like us up. |
|
I'd like to tell him to keep his distance. |
|
Я напоминаю себе сказать Рону, чтобы он сказал тебе, как хорошо я играю в боулинг. |
I'm just reminding myself to tell Ron to tell you how good I am at bowling. |
Джон Рэглан не был святым, и Нью-Йорк был тогда другим городом, И я должен вам сказать, невозможно было сделать дело не запачкав рук. |
John Raglan was no angel, and New York was a different city back then, and I'm here to tell you, kid gloves didn't get it done out there. |
It's no crazier than saying that gluten causes tantrums. |
|
В общем и целом на сегодняшний день можно сказать, что достижения в области безопасности по-прежнему носят нестабильный и обратимый характер. |
The overall security gains made to date can still be considered as fragile and reversible. |
Следовательно, справедливо сказать, что усилия по контролю над вооружениями должны не только сохраняться, но также быть действительно активизированы. |
Consequently, it is only right and proper to say that arms control efforts should not only be maintained but must also be reinforced in earnest. |
So... You're saying you're just well-adjusted? |
|
Хотела бы я сказать, что Август Уотерс до конца сохранял своё чувство юмора. |
I wish I could say that Augustus Waters kept his sense of humor until the end. |
Надеюсь, завтра я покажу со сцены ещё один-два предмета, а сегодня я хочу сказать спасибо всем тем, кто пришел и говорил с нами об этом. |
So hopefully tomorrow Iв ™ll show one or two more objects from the stage, but for today I just wanted to say thank you for all the people that came and talked to us about it. |
Сказать, что именно из войск и техники будет выведено, практически невозможно, так как Россия никогда не публиковала полную информацию о направленных в Сирию силах. |
It will be all but impossible to say exactly which troops and equipment will be withdrawn, because Russia has never made it fully transparent what or whom it sent to Syria. |
По этому поводу можно сказать, что пусть Кругман и не идеален, но он ближе к истине, нежели сторонники режима строгой экономии, направленного на стимулирование роста. |
On this issue, it would seem clear that Krugman, although not perfect, is closer to the truth than are the advocates of expansionary austerity. |
Речь идет о ПТ Канди Нгримби, предприятии, которое эксплуатирует с 1960 года этот вулкан и, лучше и не сказать, своих работников, которым оно платит 662 индонезийских рупий (5 евроцентов) за каждый килограмм серы. |
This is PT Ngrimbi Candi, a company which, since 1960, has been exploiting the volcano, and quite literally its workers, whom it pays 662 rupees (5 euro cents) per kilo of sulphur. |
Надо сказать, что членство Турции в таких организациях как НАТО и Совет Европы дает Западу инструменты воздействия на турецкий курс. |
In fact, membership in organizations such as NATO and the Council of Europe offer the West tools to influence Turkey's direction. |
Я думаю, что, возможно, в ближайшем будущем это приведет к укреплению «неприступной крепости Израиля», ведь никто не будет, так сказать, стоять на пути. |
I think in the short run, it would probably create a larger Fortress Israel, because there would be no one in the way, so to speak. |
У меня язык не поворачивается такое сказать! |
I cannot move my tongue to tell this! |
Но, не могу сказать, что миниатюрная доктор меня не интригует. |
But I-I can't say the tiny doctor doesn't intrigue me. |
Слыхал я об армиях, где начальнику подчиненные не приказывают заткнуться; у них там такое слово есть: дисциплина. |
Have heard of armies where boss is not told to shut up -word is discipline. |
You can try shutting up this big mouth whenever you please! |
|
Хотя пообщавшись с ними месяц, я проникся некоторой симпатией к тоталитарному диктатору, который хочет заткнуть им рты. |
Although dealing with them over the last month has given me a certain amount of sympathy for the totalitarian dictator who wants to silence them. |
They want to gag you and you run. |
|
He'd put something in there, to gag me. |
|
Just give me something I can give 'em to shut 'em up. |
|
Ты могла бы заткнуться на секунду, пожалуйста? |
Could you shut up for just a second? |
Я должен их заткнуть. |
I'll have them shut it off. |
When someone's talking, shut up and listen. |
|
Если ты чем-то недоволен, бледнолицый, обратись в отдел внутренних расследований, потому что нам приказали заткнуться, а мы приказы исполняем. |
You got issues, haole, take it up with I.A., 'cause we got a gag order here, and around here, we follow orders. |
But damn Sekou just had to keep shooting that mouth off. |
|
Если ты смогла заткнуть за пояс Арнольда, то и это тебе по силам. |
If you could put one over on Arnold, you can do this. |
Я считаю, что иногда, когда жизнь даёт тебе лимон, нужно просто заткнуться и сожрать лимон. |
I think sometimes when life hands you a lemon, sometimes you just gotta shut up and eat a lemon. |
С тех пор как стал П.К., ты только на всех наезжаешь и ждешь возможности заткнуть кому-нибудь рот за то, что он или она сказали что-то непотребное. |
Ever since you joined this PC thing, you just bully people and wait for people to say anything improper so that you can jump down their throats for whatever words he or she used. |
Почему бы вам не заткнуться, сержант? |
Why don't you shut your face, Sergeant? |
Почему бы тебе просто не заткнуться, Агнес? |
Why don't you just shut your face, Agnes? |
И я думаю, что Трой Виллс решил заткнуть его, до того, как он создаст кучу неприятностей. |
And I think Trey Willis decided to shut him up before he got them all in a whole mess of trouble. |
Если, задира не нарушает порядок, нужно найти, другой способ его заткнуть. |
If this Heckler's not a public nuisance, we got to figure out another way to shut him down. |
Желательно всегда иметь под рукой пару копий, чтобы на несколько дней заткнуть рот амбициозным младшим капралам. |
Always good to have some copies knocking about, to keep ambitious lance corporals quiet for a few days. |
Why are you giving me the secret signal to shut up? |
|
Намекаешь, что мне лучше заткнуться и не мешать тебе работать? |
Well, suggests I had better shut up and let you work. |
У кого нибудь еще есть ощущение, что мы пытаемся заткнуть дыру в Титанике туалетной бумагой? |
Anyone else feel like we're trying to plug a hole in the titanic with toilet paper? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сказать ему заткнуться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сказать ему заткнуться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сказать, ему, заткнуться . Также, к фразе «сказать ему заткнуться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.