Скинут - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Не знаю, мы могли бы скинуть туфельки и помассажировать ноженьки. |
I don't know maybe we could pop those boots off and kick it around a bit. |
Оттащить их назад в округ или скинуть ФБР... чтобы оно о них спотыкалось? |
Lug them back to the district or dump them in the country... let the fbi trip over them? |
Если свистнешь из Блаустина камней на 100 тысяч баксов, то захочешь побыстрее их скинуть. |
You lift 100 grand worth of stones from Bluestein's, you want to unload them as fast as possible. |
Я взяла как-то ириски и честно съела две. Я думала, это поможет мне скинуть пару килограмм и ведь помогло же. |
I got some butterscotch sweets, and I honestly had two and I thought it was a good way to help me lose weight, and it did. |
Желания скинуть себя на землю... лопнуть и смяться, они готовятся к следующей жизни |
Throwing themselves to the ground... be crushed and trampled on, they prepare for their next life |
Я могу скинуть его копам. |
I can run it down to the Cop Shop. |
Серьезно, на кой черт нужно запихивать людей в пеньковые мешки перед тем, как скинуть их с лестницы? |
Seriously, what the hell is with sticking people in burlap sacks - before you kick them down the stairs? |
I could, like, text you my driver's license or something. |
|
He's trying to throw off the cops. |
|
We'll take 'em down to Vesper Trail. |
|
Дай мне скинуть мокрое платье, и тогда я все тебе расскажу, Нелли, - ответил он. |
'Let me get off my wet clothes, and I'll tell you all about it, Nelly,' he replied. |
Сначала надо скинуть с нее дикобразов. |
First, we get the buzzards off her back! |
Неужели уж и кофточки нельзя скинуть! Ведь совсем задохнуться можно. Не у всех же такая дубленая шкура! |
She was suffocating; she might certainly make herself comfortable; everyone was not gifted with a skin as dry as touchwood. |
And they all chip in for bills and shopping now. |
|
Нам скинут цену, если все стены будут изрешечены пулями! |
They'll cut our price if there's bullet holes. |
Well, you managed to lose your tail. |
|
Но если хочешь идти вперед, скинуть своего босса, справедливо наказать его за то, что он с тобой сделал, давай так и сделаем. |
But if you want to move forward, take down your old boss, get justice for whatever he did to you, let's get it done. |
Брис, как насчет скинуться, купить бомбу и взорвать их всех? |
Hey, Breece, how about we take up a collection, go buy us a nuke, and blast them off that hill? |
И когда мы забирались на вершину, мы хотели их скинуть. |
When we'd get to the top, we felt like pushing them off the edge. |
Он собирается скинуть 60 килограмм. |
He's gonna dress out at 180 pounds. |
Синтия, позволь нам скинуться на трансляцию. |
Cynthia, please let us chip in on the simulcast. |
Организатор был скинут в залив. |
He had the organizer dumped in the bay. |
Если есть флэшка, могу скинуть. |
If you have a drive, I'll dub you a copy. |
Или его могли скинуть куда-то еще. |
Could've dumped it someplace else. |
Да, магнитофон был скинут в джакузи. |
Yeah, boom box was pushed into the hot tub. |
Я посмотрю, что там обсуждается, может быть, есть что-нибудь полезное, с чем я мог бы скинуться. |
I'll have a look through the discussion, to see if there's anything I can usefully chip in with. |
Пойди к своему горячо любимому сброду и попроси их скинуться. |
Why don't you go to the riff-raff you love so much ask them to let you have eight thousand? |
I mean, Toly and I will come with you. We can chip in. |
|
Тренер сказал, что я должен скинуть с потом килограмм, но у меня всегда есть время для тебя. |
Coach says I gotta sweat out 2 pounds, but there's always time for you. |
Только чтобы скинуть нас вниз и вышвырнуть вон. |
Only to throw us down and kick us out. |
Наконец, я призываю людей скинуться на то, что должно быть на странице статьи. |
Lastly, I encourage people to chip in on what should be on the article's page. |
Потому что предпочитаете скинуть его на нас во время суда? |
'Cause you prefer to spring it on us during the trial? |
Our first job is to shake that sub off our tail. |
|
Я мог делать все что угодно, не считаясь с последствиями: стоило только скинуть платье, чтоб исчезнуть. |
Whatever I did, whatever the consequences might be, was nothing to me. I had merely to fling aside my garments and vanish. |
Wish I had a compression field, I could fit a size smaller. |
|
если хочешь заставить меня замолчать, тебе лучше скинуть детское одеяльце и попробовать сделать это. |
if you want to shut me up, you better put down your baby blanket and do it. |
Ef she'll take off them high heel shoes, she'll git along better. |
|
Can you lower the price to ten dollars? |
|
Look, maybe we should have a whip round. |
|
Не дотянувшись до рулона на верхней полке, она воспользовалась шваброй, чтобы просто скинуть его на пол. |
Unable to reach the paper off the top shelf, she'd used the end of a broom to coax a roll to fall. |
И если ради Винсента Чейза ты хочешь скинуть сценарий первому же транжире, пожалуйста. |
If you want to go and sell it to the first person with deep pockets for Vincent Chase, be my guest. |
Потому что они собираются скинуть тебе веревку с неба. |
Because they're going to send you these ropes down from heaven. |
Может мне удасться скинуть вес. |
Perhaps I could lose some weight. |
Что нам нужно было сделать с Кастро. Скинуть диктатора, который нам не нравился. |
It seems that what really bugged us about Castro was that he overthrew the dictator that we liked. |
Throwing people off trains is one of the perks of his job. |
|
Потому что, скинуть тебя вниз для меня колосальное удовольствие. |
because throwing you over the side is gonna be a feelgood experience for me, pal. |
А если на него бомбу скинуть? |
What if we threw a bomb at it? |
I could not blow the chip in time. |
|
Хочешь скинуться на цветы? |
You wanna pitch in on some flowers? |
Now they'll never get the son of a bitch out of there. |
|
Куртка, брюки, башмаки - все это удалось скинуть довольно быстро, но эти проклятые фуфайки пристают к телу, как собственная кожа. |
Coat, jacket, trousers, shoes were all right, but a lambswool vest fits a man like a skin. |
Эй, если они собираются продолжать эту игру, мы должны скинуться на видеокамеру. |
Hey, if they're gonna keep this up, we should invest in a video camera. |
Они скинут плотный покров скуки, который вы силой на них набросили. |
They will shed the thick cloak of boredom that you have forced them into. |
Что, если скинуть пару миллионов от цены? |
What if I knocked a million or two off the asking price? |
Ты уже пытаешься скинуть меня на маму. |
You're already trying to pass me off on to Mom. |
I thought you'd wanna chip in for that. |
|
Я мечтала провалиться сквозь землю, молила небеса скинуть пианино, чтобы оно придавило Хлою. |
'I wished for the ground to swallow me up, for a piano to fall from the heavens 'and crush Chloe deep into the earth. |
Нам надо скинутся и купить рождественский подарок ребенку Бейли |
We should all get together and get Bailey a Christmas gift for the baby. |