Сколько из этого не так - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сколько из этого не так - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
how much of that did you
Translate
сколько из этого не так -

- сколько [наречие]

наречие: how many, how, what, as much as

местоимение: what

- из [предлог]

предлог: of, from, out, out of, in, among, on, amongst, upon, forth

сокращение: fr.

- этого [местоимение]

местоимение: it

наречие: thereof

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- так [частица]

наречие: so, thus, that, like, like this, sic



Итак, сколько времени ты потратил на сооружение этого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So how long did it take you to build this?

Вы знаете, сколько нарушителей я поймала внутри этого кухонного лифта, пытавшихся опорочить честь молодых девушек?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know how many intruders I have caught inside that very dumbwaiter, attempting to soil the honor of some young lady?

Неважно, что для этого требуется или сколько это стоит, плохо это для окружающей среды или нет — мы делаем это, потому что люди того стоят!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It doesn't matter what it takes, how much it costs, how bad it is for the environment, we're going to do it because humans are worth it!

Господи, да сколько же у этого мальчишки карманных денег?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, my God, how much allowance does that kid get?

Одному богу известно, сколько раз ей пришлось ради этого сыграть в покер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God knows how many hands they made her play.

Помимо этого, не было известно, сколько времени будет продолжаться война.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apart from that, the time period of the war was not known .

Как выбрать из нее акции одной или очень небольшого числа компаний, изучению которых вы посвятите столько времени, сколько будет для этого необходимо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do you select the one or the very few stocks to the investigation of which you will devote such time as you have to spare?

Сколько раз вы выступали против этого человека?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've gone up against this man how many times?

Эми, а через сколько времени я могу умереть от этого коровьего бешенства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amy, how long would it take for that mad cow disease to kill me?

Сколько времени мы потеряли впустую из-за этого проклятого ящика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the hours we've wasted on that damn idiot box.

Зависит от того, сколько воздуха ты вдохнул до этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depends how much air you'd breathed in before.

Ты даже не предполагаешь, сколько фанатов у этого парня

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You would not believe how many fans this guy has.

Видите ли, Майк ожил уже больше года назад -на сколько больше, я не знаю, да и он тоже, так как его не запрограммировали на запоминание этого события.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mind you, Mike had been awake a year-just how long I can't say, nor could he as he had no recollection of waking up; he had not been programmed to bank memory of such event.

Знаешь, сколько лет уйдет на разложение этого стакана?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you have any idea how long it takes for those cups to decompose?

Просто находясь в таких местах видишь, насколько огромен мир, это помогает тебе осознать, сколько всего еще существует за пределами этого места, и сколько всего еще понадобится, и поиск продолжается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just being in these zones and seeing how vast, you know, the world is, it just makes you realize that there's a lot more out there, and there's a lot to be had, and the search goes on.

С этого момента она будет знать, сколько в ней праведного гнева и неприкрытого желания, чтобы сказать себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From now on she'll know how much righteous anger and sheer will she's got in her to say.

Сколько лет прошло уже с тех пор, но время не смыло постыдности этого поступка, и я не могу рассказывать о нем без краски на лице!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I protest, so many years have not washed away the shame of this act, and I shall blush while I relate it.

Офицер, который меня обыскивал, осмотрел полицейский участок, чтобы найти камеру слежения, чтобы узнать, сколько из этого записывается камерами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At one point, the officer who patted me down scanned the side of the police station to see where the security camera was to see how much of this was being recorded.

Сколько еще существует миров-имитаций вроде этого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How many simulated worlds like this are there?

Однако опыт ее сложился не столько из разочарований в истинном смысле этого слова, сколько из подмен одного другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet her experience had consisted less in a series of pure disappointments than in a series of substitutions.

Сколько еще до этого поместья Локвудов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How much further until we reach this Lockwood plantation?

Я выносил столько, сколько выдержит смертный дурное обращение этого ирландца, взятого вами в постель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have borne as long as mortal could endure the ill-treatment of the insolent Irish upstart whom you've taken to your bed.

Сколько бы не получилось, этого хватит на то, чтобы отправить тебя на кулинарные курсы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever it's going on, it should be enough to send you on a cooking course.

Сколько дней мы потеряем из-за этого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How many days will this set us back?

Я лично считаю, - говорит он, - что сколько бы мы ни предложили за их... Метро полис, этого будет больше чем достаточно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I, myself, sincerely feel, he says, that whatever offer we make on this... metropolis will be quite sufficient.

Очень скоро после этого состоялось совещание на Беркли сквере, где царила не столько деловая, сколько светская атмосфера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This resulted almost immediately in another conference in Berkeley Square, where Cowperwood found something resembling more a friendly than a commercial atmosphere.

Я подсчитал, что 6 фунтов этого вещества в нашей солнечной системе выработали бы столько тепла, сколько наше солнце вырабатывает в течение трех столетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I calculate that six pounds of this material in our own solar system would produce heat equivalent to the output of our own sun over a period of three centuries.

На встречах анонимных алкоголиков, она заметила портрет на стене, узнала его, не смотря, на сколько прошло времени и решила, что у этого парня полно денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She goes to an AA meeting, sees his picture on the wall, recognizes him from a few years back and decides that this guy's a bottomless well of money.

Инспекторы, у вас есть ваши ордеры, которые дают вам столько времени, сколько нужно, И все деньги, которые вам нужны и кошелек этого сукиного сына.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inspectors, you have your orders, which are take all the time you want and all the money you need and bag this son of a bitch.

Сколько бы я ни жила, я не забуду этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as I live I shall never forget it.

Сколько ещё курсов лечения после этого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How many courses of the cure after this one?

Вместо этого исследователи стремились определить, во что верят люди, сколько людей в это верят и каковы последствия этих убеждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The researchers instead sought to identify what people believe, how many people believed it, and the effects of those beliefs.

Все-то ты кощунствуешь! - не выдержал Иудушка, - сколько раз я и лаской, и шуточкой старался тебя от этого остеречь, а ты все свое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You always blaspheme, Yudushka blustered. How many times have I warned you with kindness, and you are the same as ever.

Ты не представляешь, сколько фондю из-за этого подгорает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd be amazed how much fondue gets overcooked that way.

Отсутствие дискуссии о праве на одежду привело к неопределенности в отношении сферы применения этого права и того, сколько одежды требуется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lack of discussion about the right to clothing has led to uncertainty as to the ambit of the right and how much clothing is required.

Не пойму, какое тебе до этого дело, Ева. Сколько платят за последние три карты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't see how that's any business of yours, Eva how much does the last three cards pay?

И сколько людей погибнет ради этого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how many people will die to make this happen?

Я имею ввиду, сколько чудиков из этого здания она собирается пропустить через себя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, how many creeps in this building is she gonna throw herself at?

Ты не можешь себе представить, как это было важно, сколько глупостей натворил Паша из-за этого ребячества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't imagine how important it was, how many stupid things Pasha did because of that childishness.

Мы не знаем, сколько это продлится, однако главным показателем этого станет встреча двух президентов на полях саммита Большой двадцатки, который пройдет в июле в Гамбурге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't know how long this will last, but a key barometer of that will be when the two presidents meet on the sidelines of the G20 Summit in July in Hamburg, Germany.

Любая мать может рассказать, сколько времени и энергии отнимает превращение своего тела в жидкость, в буквальном смысле растворение самой себя, когда она кормит этого драгоценного маленького людоеда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any mother can tell you how much time and energy it takes to liquify her body - to literally dissolve herself as she feeds this precious little cannibal.

И этого честного гражданина мира вы взяли к себе в управляющие, граф? - спросил Дебрэ. -Сколько он крадет у вас в год?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you have chosen this honest citizen for your steward, said Debray. Of how much does he rob you every year?

Ты должен понять сколько времени и энергии я потратил на создание этого препарата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to understand how much time and energy I put into developing this medication.

Мы платим за экспедицию, которая будет длиться столько, сколько понадобится для того, чтобы его найти. Но для этого мы целиком и полностью нуждаемся в вас обоих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We pay for the expedition for as long as it takes to find him, but we get full, unfettered access to both of you.

Но ему я этого не могу сказать, а то еще начнет высчитывать, сколько я зарабатываю в час, и решит, что его обманули.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I couldn't tell him that, or he would be calculating what I earn an hour, and figure he was being done.

Это позволит командам увидеть, что именно было записано каждым композитором и сколько им нужно, чтобы получить полное собрание сочинений этого композитора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would allow the teams to see what exactly has been recorded by every composer and how much they need to get that composer's complete works available.

сколько для этого понадобится взрывчатки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how much explosive charge would you need to demolish that building?

Мы бы хотели, чтобы ты пришла домой, встала на весы, записала, сколько ты весишь и вычла из этого, допустим, 10 кг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We would just like it if you go home and step on a scale and write down how much you weigh and subtract it by, like, 20.

Ну, учитывая сколько времени у меня заняло смириться с моей природой, я вряд ли откажусь от этого, Марти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, given how long it's taken for me to reconcile my nature, I can't figure I'd forgo it on your account, Marty.

И сколько еще латины потребуется для компенсации этого риска?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how much more latinum will it take to offset this risk?

Вот наглядное представление этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And here's a visual presentation of this.

Чтобы у них это получилось, нам уже сейчас надо обучать бангладешцев разработке программных приложений, но мы же этого не делаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, if they are going to do it, we need to start teaching the Bangladeshis today how to be software designers, and we are not doing it.

После этого люди спрашивали: Как ты могла не знать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Afterwards people asked, How could you not know?

Мы явились к вам потому, что нарушаются наши гражданские права и вы виновник этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We came because we feel, with reason, that our rights of privacy are being violated without provocation or just cause, and that you are responsible.

Вместо этого он смерил взглядом прикрытый куском брезента холмик свежей земли близ отрытой могилы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead he looked at the high mound of fresh dirt covered only partially by a tarpaulin.

Вместо этого вы имеете вполне нормальный набор даров и способностей, свойственных самому обычному человеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead you have the normal array of knacks and lacks that any human has.

Если б знала, что до этого дойдёт, проложила бы везде дорожки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I had known it would have all come down to this, I would have had the whole place paved.

В результате этого многие люди нашли убежище в незанятых общественных зданиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, many have taken refuge in unoccupied public buildings.

Но вместо этого он заявляет, что я отправил тебя запугать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And instead, he's claiming that I sent you there to intimidate him.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сколько из этого не так». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сколько из этого не так» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сколько, из, этого, не, так . Также, к фразе «сколько из этого не так» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information