Не выходить из комнаты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Не выходить из комнаты - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
not leave the room
Translate
не выходить из комнаты -

глагол
lie upлежать, стоять в стороне, стоять в доке, отстраняться, не выходить из комнаты
- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- выходить

глагол: come out, egress, issue, emerge, exit, go out, get out, walk out, step out, step down

- из [предлог]

предлог: of, from, out, out of, in, among, on, amongst, upon, forth

сокращение: fr.

- комната [имя существительное]

имя существительное: room, apartment, chamber, lodgings

сокращение: rm



Тем не менее я перерыл все комнаты в поисках журнала или газеты: мною руководила надежда узнать, что было известно о снарядах, прежде чем марсиане выбрались из ямы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even so, I searched the house for some kind of newspaper or magazine, hoping to learn from it what had been known of the projectiles before the Martians broke free of the pit.

Однако по ночам я слышала, как он выкрикивает ругательства из своей комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But at night I would hear him shouting obscenities from his room down the hall.

Он стоял посреди комнаты, отбивал глазами такт и покачивался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was standing the middle of the floor, beating time with his eye stalks, and barrelling on down the groove.

Они подхватили труп белокурого темплара из Раама и почтительно понесли его из комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They took up the blond Raamin's body and bore it respectfully from the chamber.

Таким образом, он научил меня как вылечить её крыло и выходить птичку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he taught me how to repair the wing and nurse the bird back to health.

В Академии вы найдете удобные оборудованные видео аппаратурой и кондиционерами классы, конференц зал, комнаты для общения студентов в свободное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In June 2008 the Academy inaugurated a very modern self-catering residence exclusively for use by our students.

Положив все это на старый сундук в центре комнаты, он взял новозеландскую голову - вещь достаточно отвратительную - и запихал ее в мешок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Placing these on the old chest in the middle of the room, he then took the New Zealand head-a ghastly thing enough-and crammed it down into the bag.

Питер, когда будешь выходить, передай это мисс Джефферс, пусть вклеит в мой альбомчик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you go, Peter, give this to Miss Jeffers to put in my scrapbook.

Сегодня это достигло своего апогея, когда она отказалась выходить из ванной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It culminated today when she refused to leave the bathroom.

Оборотная сторона медали, выходить замуж за главу АНБ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the one drawback to marrying the head of the NSA.

Никто за пределами этой комнаты не должен знать правду о происхождении этого ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one beyond this room need know the truth of this child's parentage.

В такие времена идеалы демократии должны выходить на первый план и быть в центре, давая всем здоровым женщинам определенного возраста равные возможности на победу...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In times like these, the ideals of democracy must be front and center, and giving all healthy women of a certain age an equal opportunity to win...

Тогда мы его скоро поймаем, - сказал Тзэн Козис довольным голосом, - а тем временем, мы отправимся в комнаты принцессы Г елиума и расспросим ее об этом деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we will have him shortly, commented Than Kosis contentedly, and in the meanwhile we will repair to the apartments of the Princess of Helium and question her in regard to the affair.

Он ненавидит меня, это ясно, - подумала она и молча, не оглядываясь, неверными шагами вышла из комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hates me, that's clear, she thought, and in silence, without looking round, she walked with faltering steps out of the room.

Вам приходилось выходить во двор?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you come out in the courtyard at all?

Неразумно выходить в город, когда там устроена охота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not wise to be out on the town when there's a manhunt on.

Молча отвернулась она и тихо пошла из комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She turned in silence and went quietly out of the room.

Эскиз дома Хэллера, без рамки, был приколот кнопками к длинной белой стене; он создавал ощущение, что стена комнаты ещё длиннее, а сама комната ещё более пуста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sketch of the Heller house was tacked, unframed, on a long, blank wall; it made the room seem emptier and the wall longer.

В глазах потемнело от резкой боли. Она заставила себя встать и направилась к двери в дальнем углу комнаты. Она толкнула дверь. Это была ванная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and her eyes were blinded by stabbing pain. She pulled herself to her feet, turned, and stumbled to a door at the far end of the room. She pushed it open. It was a bathroom.

Выходить одному на сцену, это довольно одинокое занятие

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stepping out by myself on stage is going to be quite a lonely affair.

Прежде всего, - сказал Фошлеван, - вы не переступите порога этой комнаты, ни вы, ни девочка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the first place, said Fauchelevent, you will begin by not setting foot outside of this chamber, either you or the child.

Я знаю, что ты каждый раз сражаешься с той дверью на выходе. Тебе приходится выходить по два раза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you come from work at noon, you fight your way out that door... get pushed back in and three seconds later, come back out again.

— Все хорошо. Сейчас, очень медленно, мы будем выходить из комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right. Now, very slowly, we're going to back out of the room.

Полагаю, не нашлось комнаты в Бест Вестерн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guess there wasn't room at the Best Western.

У стола посередине комнаты она налила в чашку холодного чаю, отнесла ее в камору и поставила на столик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the center table she poured cold tea into her cup and carried the cup to the gray room in the lean-to and set it on the reading table.

Балкон моей комнаты заливало потоками дождя, и ветер гнал их в стекло балконной двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Up in my room the rain was coming down heavily outside on the balcony, and the wind blew it against the glass doors.

Выходить за того, кого не любишь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get engaged to someone you don't love?

Поджав губы, Сара вышла из комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pressing her lips together, Sarah left the room.

Заместитель директора сказал, что у меня есть склонность выходить за рамки порученного мне задания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The deputy director said that I had a tendency to go beyond the scope of my assigned investigations.

Я хочу играть в оркестре, в большом коллективе, ... а не выходить на сцену в одиночку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to play in an orchestra, be part of a team effort. Not sit down in a stage, alone and exposed.

Пат... - Я проклинал все меблированные комнаты мира. - Пат, пора вставать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pat- I cursed all furnished rooms. Pat, it's time.

Мы можем выходить на улицу только вдвоем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can only go outside in pairs.

Если она не пропускает, газ не будет выходить наружу и, когда надо будет вдохнуть, у него будут проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it doesn't leak, the gas won't escape and when he needs to take a breath, he'll be in trouble.

Он стоял посреди комнаты и слегка растерянно и сконфуженно смотрел на распростертое перед ним тело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stood in the middle of the room, feeling somewhat awkward and ashamed in the presence of the form stretched out before him.

Я проводил её из комнаты отдыха в кабинет доктора Лейна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took her from the day room to Dr Laine's office.

В идеале, я не хочу даже знать что оно начало выходить пока вы мне его не покажете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a perfect world, I wouldn't even know it's out until you showed it to me.

Пожалуйста, не вздумайте выходить отсюда, пока мы не вернёмся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not venture from this place until we return.

Потом взяла Мэриен за руку и увела из комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She took Marianne's arm, and they were gone.

Комнаты показались ей огромными и пустыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to her that the rooms were immense and deserted.

По-моему, мы не имеем права выходить на трибуну и требовать широких перемен, если сами ничего не сделали, чтобы уничтожить зло рядом с нами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we have no right to come forward and urge wider changes for good, until we have tried to alter the evils which lie under our own hands.

Лейтенант Джеймс вышла из комнаты связи, не стерев свои данные с камня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lieutenant James left the comm room Without wiping her imprint off of the stone.

Так что я решил, что ты украсишь ими все комнаты. Или только она получает знаки твоего внимания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I assume to be put them in all the rooms or she is the only one to receive your token of affections

Нет, я создаю гармонию, выравнивая вибрации этой комнаты с матушкой природой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I'm setting up harmonically, aligning the vibrations of this room with Mother Nature.

Да совершенно не обязательно им выходить замуж!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, they don't have to marry!

В сущности говоря, это были две комнаты. Потолки такие низкие, что, если бы рослый человек стал на цыпочки, он достал бы до них рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ceilings were so low that if a grown man had stood on tiptoe he could have touched the ceiling with his hand.

Другой журналист повалил аль-Заиди на пол, а затем его схватили охранники премьер-министра Малики, пнули ногами и бросились вон из комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Al-Zaidi was pulled to the floor by another journalist, before being grabbed by Prime Minister Maliki's guards, kicked, and rushed out of the room.

Здания Квинс-колледжа включают в себя часовню, зал, две библиотеки, бар и общие комнаты для стипендиатов, выпускников и студентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The buildings of Queens' College include the chapel, the hall, two libraries, a bar, and common rooms for fellows, graduates and undergraduates.

Внутренние коридоры и комнаты имеют стены и потолки из полированного гранита, одного из самых твердых камней, известных во времена Хуфу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The inner corridors and chambers have walls and ceilings made of polished granite, one of the hardest stones known in Khufu's time.

Например, некоторые стены можно убрать и временно соединить разные комнаты, чтобы освободить место для еще нескольких гостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, some walls can be removed and different rooms joined temporarily to make space for some more guests.

Тело женщины исчезает из комнаты, и мошенники отправляются в тюрьму сотрудниками Секретной службы США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The woman's body disappears from the room, and the crooks are marched off to prison by U.S. Secret Service men.

Входите в пустые комнаты, как будто там кто-то есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enter empty rooms as if someone is there.

Ему запретили выходить из дома на время, когда его мать обнаружила его наркотическую активность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was banned from leaving the house for a time when his mother discovered his drug activity.

Лестница пересекалась пятью поперечными аллеями на разных уровнях, которые были разделены на комнаты живой изгородью и решетками, увитыми виноградными лозами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stairway was crossed by five traversal alleys on the different levels, which were divided into rooms by hedges and trellises covered with vines.

Человек изобрел орудия труда, открыл огонь и, короче говоря, начал выходить из состояния природы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man invented tools, discovered fire, and in short, began to emerge from the state of nature.

Экстерьеры и интерьеры были сняты на месте, за исключением задней комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exteriors and interiors were shot on location except for the back room.

Двухэтажное здание с балконом длиной в подвал, соединяющим восточные и западные комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The President is the head of the army, the Council of Ministers and the High Security Council.

Иногда слизняки проникают в дома и, как известно, пасутся на плесени, которая растет на стенах ванной комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes the slugs enter houses and have been known to graze on the mold that grows on bathroom walls.

По этой причине комнаты Эймса широко используются в кино для практических спецэффектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For this reason, Ames rooms are widely used in cinema for practical special effects.

Когда они подошли к ящику Черного рода, стоявшему в углу комнаты, они почувствовали тепло от пола, проникающее сквозь их ботинки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they approached Black Rod's box in the corner of the room, they felt heat from the floor coming through their boots.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не выходить из комнаты». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не выходить из комнаты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, выходить, из, комнаты . Также, к фразе «не выходить из комнаты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information