Скрывать от ее глаз - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: hide, veil, conceal, mask, disguise, cover, keep, keep back, suppress, bottle up
скрывать свои истинные намерения - to conceal one’s true intentions
скрывать от глаз - conceal
скрывать свое унижение - hide one’s humiliation
скрывать от их глаз - cover from their sight
скрывать беспокойство - cover anxiety
скрывать ошибку - cover mistake
скрывать свои переживания за улыбкой - to grin and bear it
перестать скрываться - come out of hiding
не (уметь) скрывать своих чувств - wear one's heart on one's sleeve
скрывать новости - keep back the news from
Синонимы к скрывать: скрывать, прятать, прятаться, скрываться, таить, припрятывать, утаить, укрывать, скрадывать, маскировать
фон от источника питания - power supply hum
от штата к штату - from state to state
контроль за выбросами от дизельного транспорта - diesel vehicle emission control
отказываться от попыток - stop trying
старение от наклепа - strain ageing
выручка от сделки - proceeds of the transaction
от конца до конца обработки - end-to-end processing
независимо друг от друга с - independently with
трястись от холода - to shiver with cold
широкая поддержка от - broad support from
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
ее дочерняя компания - its subsidiary
ее первая любовь - her first love
ее рабочие группы по - its working groups on
ее регулирование - its regulation
ее родной стране - her home country
ее ужин - her dinner
спрашивая ее, что она - asking her what she
что ее зовут - that was her name
я видел ее стоящую здесь - i saw her standing there
работа ее пятьдесят третьей - the work of its fifty-third
Синонимы к ее: свой, принадлежащий ей
Значение ее: Принадлежащий ей.
держаться подальше от глаз - keep out of sight
пара глаз - set of eyes
с миндалевидным разрезом глаз - almond-eyed
EMDR (движение глаз-десенсибилизация и переработка) - emdr (eye-movement-desensitization and reprocessing)
воспаленный глаз - sore eye
глаз отдел + - eye department +
глаз отдых - eye rest
глаз собаки - eye dog
звездный глаз - starry eyed
не сомкнуть глаз - not to sleep a wink, not to get a wink of sleep
Синонимы к глаз: глаз, око, очко, глазок, сучок, ушко
Значение глаз: Орган зрения, а также само зрение.
Это соответствует восточному обычаю скрывать от человеческих глаз то, что считается священным. |
This is befitting the Eastern custom of veiling from human eyes those things deemed sacred. |
Прелестная девушка по-прежнему не спускает с него глаз, хотя и принуждена скрывать свое горячее участие. |
One a fair creature, who watches at a distance, carefully concealing the eager interest that consumes her. |
And if I hear it again, I shall peel off your face with a spoon. |
|
До сих пор мне всегда удавалось скрывать свое присутствие. |
I've always been able to hide my presence before. |
Сливочный шоколад его глаз пожелтел по краям от избытка сигаретного дыма. |
The creamy chocolate of his eyes is yellow-edged from too much cigarette smoke. |
Но ответом на этот риторический вопрос стал взгляд двух пар глаз, устремленных на него. |
But the reply to the rhetorical question was the same look in two sets of eyes. |
It's incredible you kept the lid on your cancer story as long as you did. |
|
Как вы говорите, бессмысленно все скрывать. |
As you say, pointless trying to bury things. |
Спрятавшись от людских глаз, он точит свое перо и свой режущий нож. |
Sharpening his pen and his ripping knife. |
Но на Западе мы радикально неверно истолковываем и понимаем сексуальные нравы мусульман, в особенности значимость для мусульманок скрывать внешность или носить чадру? |
But are we in the West radically misinterpreting Muslim sexual mores, particularly the meaning to many Muslim women of being veiled or wearing the chador? |
The rising blanket of mist hid its summit from view. |
|
Я пыталась показать... что раньше черных не любили открыто... а сейчас просто научились это скрывать. |
I guess I'm trying to show... how racism used to be more out in the open... and now it's hidden or something. |
Дитя моё, Глаз Бесконечности содержит судьбу каждого, каждую деталь их жребия. Каждую их улыбку, каждую слезу |
My child, the Eye of Infinity contains each individual's destiny every contour of their fate Their every smile, every tear |
Охотничий глаз великого комбинатора быстро распознал чесучового гражданина. |
The smooth operator's eagle eye had quickly recognized the silken citizen. |
У него нет причины скрывать историю своей смерти. Эта история сохранит ему жизнь. |
He won't refute his death story, it'll keep him alive. |
Укрытые в ночи им нечего скрывать. |
Cloaked under the night with nothing to suppress |
Она учила дочерей стойко переносить бедность и изобретала тысячи остроумнейших способов скрывать ее или не допускать до порога. |
She instructed her daughters how to bear poverty cheerfully, and invented a thousand notable methods to conceal or evade it. |
Его инкогнито, дырявое как решето, имело целью скрывать не личность, но факт. |
His incognito, which had as many holes as a sieve, was not meant to hide a personality but a fact. |
Лицо у него сразу покраснело, а из глаз дотекли слезы. |
Instantly his face turned scarlet and the water ran out of his eyes. |
Если я не уберу сгусток крови, сетчатка отомрет и он ослепнет на этот глаз. |
If I don't dislodge the occlusion, The retina will die and he'll go blind in that eye. |
Daddy took away all the evil eye for himself. |
|
Я с тебя глаз не спускаю, Кварк. Только попробуй закон нарушить - сразу приструню. |
I'm watching your every move, Quark, so don't think you can get away with any law-breaking. |
Unlike Danny, you never had a very good poker face. |
|
Но капитан Фалек, собрав у глаз все свои морщины, взглянул на меня так грозно, что я тут же бросился выполнять приказ. |
But concentrating all his crow's feet into one scowl, Captain Peleg started me on the errand. |
Вы, конечно, разыгрываете неведение под тем предлогом, что все это касается судебной аристократии, - сказал Бошан, вставляя в глаз монокль и стараясь удержать его. |
Oh, yes; do you pretend that all this has been unobserved at the minister's? said Beauchamp, placing his eye-glass in his eye, where he tried to make it remain. |
Get out of here and out of my hair. |
|
Surely there is no need of secrecy between you and me. |
|
The doctor didn't want me to rub my eye during the night. |
|
Я была вежливой и не пыталась скрывать свое безразличие. |
I was civil; but I took no trouble to conceal my indifference. |
Недавно, нам пришлось инсценировать его смерть для того, что бы убрать его от глаз общественности, И он был... |
We had to fake his death a while back in order to remove him from the public eye, and he's been... difficult ever since. |
И поделом мне, и поделом мне!- быстро заговорила Кити, схватывая зонтик из рук Вареньки и глядя мимо глаз своего друга. |
And it serves me right! And it serves me right! Kitty cried quickly, snatching the parasol out of Varenka's hand, and looking past her friend's face. |
(вздыхает) Мы с ней не виделись с глазу на глаз.. но ты же знаешь Джедикая. |
(SIGHS) She and I have never seen eye to eye, but you know Jedikiah. |
Keep a weather eye on the horizon. |
|
Поэтому я чувствовал себя другим, так, будто должен был что-то скрывать. |
It made me feel different, like there was something I had to cover up. |
Да, но мы обнаружили, что сетчатка обоих глаз чувствительна к свету. |
Yes, but we've noticed both retinas are slightly sensitive to light |
Понимаешь, Крейг, с тех пор, как я во всем признался правительству, мне больше нечего скрывать. |
You see Craig, once I came clean with the government, I no longer had anything to hide. |
При этом воспоминании она залилась краской, и румянец, разлившийся по ее лицу, не ускользнул от глаз Ретта. |
She went crimson at the memory and her blush was not lost on Rhett. |
С глазу на глаз, а не по головидению? |
In person, rather than on holovision? |
There's no water engine in the Red Spot. |
|
Can you do without rest and keep watch upon her night and day? |
|
Ягуар не спускал глаз с человека; он шел прямо на него сначала медленно, припадая к земле, потом быстрее и быстрее, готовясь к прыжку. |
Its eyes were upon him, who had descended from the tree-its steps were towards him-now in slow, crouching gait; but quicker and quicker, as if preparing for a spring. |
Он был до крайности несчастен, и, возможно (в том обвиняло сиянье глаз Фифи), - возможно, по своей же собственной вине. |
He was utterly miserable, and perhaps (her shining eyes accused him), perhaps it was his own fault. |
What, they just go up to the shark and shoot 'em between the eyes? |
|
Mutya, right between the eyes. |
|
Your eyes looking pretty bad, did your dad miss your mouth? |
|
Для меня, граничит с неэтичным, скрывать информацию от моих собственных пациентов. |
It would be unethical to hide a this information on to my patient. |
Рядом с этими военными чудовищами, отвратительными железными чудовищами, грузно сидевшими на воде, оно радовало глаз своим изяществом и грацией. |
It looked graceful and pretty beside these iron war monsters squatted on the water. |
He rarely removed his eyes from his face. |
|
На этом он нажил значительное состояние и, не будем скрывать, обогатил округ. |
He had made his fortune in the business, and that of the arrondissement as well, we will admit. |
Ну хорошо, я не буду от тебя скрывать. |
I will not keep it from you then. |
В то время МФР отметил, что у Идаи был плохо очерченный глаз, поскольку цикл замены глазных яблок все еще продолжался. |
At that time, the MFR noted that Idai had a poorly defined eye, as the eyewall replacement cycle was still underway. |
Неясно, сколько правды, если таковая имеется, в этом рассказе на глаз. |
It is unclear how much truth, if any, there is to this account by the eye. |
The conjunctiva is a thin membrane that covers the eye. |
|
Сайт позволяет пользователям скрывать свои профили учетных записей бесплатно. |
The site allows users to hide their account profiles for free. |
В качестве альтернативы пользователи должны иметь возможность показывать или скрывать пароли по мере их ввода. |
As an alternative, users should have the option to show or hide passwords as they type them. |
Тогда личные предпочтения могут быть показаны так, как они есть, вместо того, чтобы скрывать руководящие принципы behing. |
Then the personal preferences can be shown for what they are, instead of hiding behing guidelines. |
Существует сильный экономический мотив скрывать плохие новости. |
There is a strong economic motive to hide bad news. |
Теперь пользователи могут скрывать каждое обновление статуса и от конкретных людей. |
Users can now hide each status update from specific people as well. |
Стигматизация заставляет стриптизерш скрывать свой образ жизни от друзей и семьи, отчуждая себя от системы поддержки. |
Stigma causes strippers to hide their lifestyles from friends and family alienating themselves from a support system. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «скрывать от ее глаз».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «скрывать от ее глаз» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: скрывать, от, ее, глаз . Также, к фразе «скрывать от ее глаз» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.